10 АНГЛИЙСКИХ ФРАЗ С "HAND", КОТОРЫЕ ВАМ НУЖНО ЗНАТЬ
HTML-код
- Опубликовано: 6 мар 2024
- Вы годами изучаете английский язык без каких-либо результатов? Вам давно пора изменить свой подход к обучению.
Присоединяйтесь к моему 4-недельному разговорному курсу по грамматике, который начнется в апреле - learnwithjerry.com/anketakurs
Если вы знаете слово "HAND" как просто "рука", посмотрите это видео, чтобы узнать 10 очень полезных идиом со словом "HAND", которые вам определенно необходимо знать.
Учитель от бога
Интересно, не надо учить, когда понимаешь смысл это запоминается автоматически
Шикарное объяснение ❤
Прослушал несколько ваших уроков и остался с вами . Великолепная методика обучения в сочетании с талантом преподавания.Браво!!! Фразу: " Take matters into your hands " -Взять дело в свои руки . Хочешь , чтобы было хорошо сделано руководи (делай) сам.
Как с Вами приятно и здорово учить английский
Приятно знать ☺️
Такие замечательные видео, как будто пообщаться с добрым другом! Джери, это очень талантливо сделано!
Спасибо большое. Я владею языком, но ваши видео очень помогают развивать знания❤❤❤
Был юмористический скетч: грустный однорукий заходит в "Second hand" и выходит веселый с двумя руками.
Один американский президент (Рузвельт?) просил привести к нему однорукого экономиста, а то они не могли дать ему определенного совета: всё у них то с одной руки, то с другой.
Продолжайте выпускать видео, ваш канал очень помогает мне с английским и другим тоже!!
Мне нравится как вы предподносите свой материал с юмором и простотой, спасибо!
Обожаю Ваши уроки! Живой язык❤ благодарю за труд! Как же это ценно🙏🏻🫂
take matters into own hands - взять управление в свои руки
по-русски, взять дело в свои руки (и почти дословно)
Всегда нравился английский, а с Вами еще приятнее изучать далее❤
Приятно слышать ☺️
Благодарю за ценные и понятные уроки!
Спасибо большое за урок!
Из 10 фраз только у одной "Get out of hand" есть прямой русский аналог "отбиться от рук" , остальные для меня открытие,
их знают только носители👍
Рад был помочь 😇
а связаны руки? а секонд хенд?
@@vladimirserov3034
Вот может ещё "связаны руки",
а секонд хенд -- пока не зашёл в этот магазинчик,я не знал,что это такое
Даже "из первых рук" на первый взгляд вроде похоже,а смысл оказался разным
"have a hand in something" - это аналог "приложить руку"
Experience smth first hand - похоже на "собственноручно"
@@makr-gn9vd секонд хенд еще при совке прочно вошло в язык, и употребляли все практически. оч странно, что вы не слышали
Джерри, просто обожаю!!!!! Вы талантливы невероятно!!!
Как же с вами интересно и просто и понятно....Вы просто невероятный, полный восторг!
Как же я рада, что узнала ваши уроки. СПАСИБО!!!
Супер. Спасибо
Jerry, в русском языке тоже есть подобные выражения: 1) "Отбился от РУК" - перестал подчиняться кому-либо; 2) парень "не держит себя в РУКАХ" - он не в состоянии контролировать свои действия, высказывания; 3)"узнать из первых РУК" - узнать что-то от первого лица, от первоначального источника информации, то есть без посредников; 4) "РУКОводитель" - начальник, шеф; 5) "РУКОжоп" - неумелый, кривоРУКИЙ человек (оскорбительное выражение от "жопа" - задница). Вот что удалось вспомнить. Интересно: ты все выражения, которые я перечислил, знаешь или какие-то узнал только сейчас? Когда я был маленьким, в конце письма писал "Жду ответа, как соловей лета", то есть с нетерпением. Буду рад, если ты сможешь мне ответить. Андрей (тот, который изучает в 69 лет иностранные языки).
Класс!! Спасибо
Да, знал есть аналоги в русском языке но узнал про «узнать из первых рук» когда снял этот урок.
@@Learnwithjerry- Рад помочь. Сейчас я пенсионер, но много лет был преподавателем (не русского языка, я юрист) и очень понимаю тебя. С удовольствием смотрю твои видео! Goog luck. Андрей 69
Great video! Thanks for lending a hand in learning English!
My pleasure!😇
Good lesson Jerry as always 😊
Glad you liked it!
Thanks a lot for your very interesting lessons.
Большое спасибо! Очень полезный урок.
Пожалуйста ☺️
Очень интересный формат видео (подборка устойчивых фраз с одним словом)! С удовольствием просмотрел.
Рад знать 😇
взять дело в свои руки. Thanks!
Обожаю ваши уроки ❤😊
Тысяча лайков! ❤❤❤Thank you Jerry!
Thanks for lesson! I think that last words combination "take matters into your hands" translates into Russian like as взять ситуацию в свои руки. Am I right here Jarry?
Yes, correct ✅
Great job!
Спасибо большое за видео , 😊❤🎉 захотелось учить английский язык
Take matters in your own hands - принять(взять) на себя ответственность за что-то, взять под свой контроль
Well done 👏👍
по-русски, взять дело в свои руки (и почти дословно)
Thank you Jerry
You’re welcome ☺️
Прикольно. Я жил в ЮАР, Намибии. Для разнообразия можно поделиться South African English, там много смешного, может есть ещё какие то english из Восточной Африки. Странно что русский/ славянские языки мало обогатили английский. Наверно из- за многовековой вражды бритых и небреющих бороды славян.😅
Английский язык в всех этих странах отличаются это да
Идеальный учитель ❤
Отличное видео🎉🎉🎉
😂 get out of hand, устойчивое выражение на русском - отбиться от рук 😃. Спасибо за видео
Just Perfect🎉
Спасибо
I always enjoy watching your videos and get a lot of new information to expand my vocabulary. Thanks a million!
You’re welcome 😇
Thanks,Thanks Jerry! Перевод «…взять дело в свои руки!»
Большое спасибо! Я в восторге от ваших занятий!
Спасибо Вам большое, настолько интересно!🎉❤
Всегда пожалуйста 😇
Лайк, подписка
Watching your videos was a good call!
Это наше время, чтобы все поиходящее взять в свои собственных руках
Great job 👏
Гениально
Thank you so much ☺️
My hands are full. Мне нравится английское выражение со словом full с похожим контекстом - I,m full - Я сыт, я наелся. Андрей
Yea, that’s a good one too 👌
Супер!Спасибо!
Пожалуйста ☺️
Пожалуйста ☺️
Дякую❤Спасибо❤ жду новое видео❤
Спасибо, вы стали моим любимым учителем!❤
Вау,чисто случайно встретил в рекомендаций, возможно вы не помните но вы 1 раз преподавали если не ошибаюсь,это было в прошлом году зимой в Казахстане
В Казахстане к сожалению пока не был
Но планирую посетить 😇
Great lessons, thank you Jerry! 😊
13:22 "take matters into your hands" возможно означает что-то вроде: Взять ситуацию(дело) в свои руки?
Я никуда не подглядывала))
Спасибо за полезные уроки, как всегда.
Отлично 👍
Все верно
@@Learnwithjerry- О, я так рада, здорово!) I'm so happy! )
The increase in electricity prices in Germany is getting out of hand.
Я хочу получить знания о Японии " из первых рук".
❤
Взять в свои руки. Спасибо за урок ❤
I plump for watching your videos always descrying new aspects of the language, it's a well- known fact to teach is to learn twice over and your audience touch the future under your teaching methods, great job, great encouragement and you're a real shot in the arm, giving learners a unique chance to aquire and achieve more in English, appreciate and value your support.📚
Thanks for your very pleasant words 😇
Из первых рук,знания из первых рук.first hand
Great
I don't like to get out of hand.
Before you try this dishes I need to experience this with my first hand.
Взять в свои руки
Поскольку администрация не решала вопрос, общественность решила взять всё в свои руки и расчистить парк своими силами
Отлично!!
👍
Протяни мне руку помощи!
👏👏👏
❤❤❤
В русском языке тоже есть выражение: из рук- вон плохо ( плохо кто-то что-то то например сделал)
Первый раз слышу 🙌
While my dother was eating porridge I left the room and when I came back the situation got out of hand😊
👍👍👍
...взять дело в свои руки
Take matters into your hands - Взять инициативу в свои руки
Добрый день. А как спрягать get out of hand по временам?
Это означает "взять все обязанности на себя"
Get out of hаnd. Hаnd здесь не имеет другого значения. Образное понимание приобретает вся фраза. Типа... "Они у меня во! где..."( в кулаке). Т.е. они под контролем. Но само слово " кулак" при этом остается в значении " кулак".
hand
Спасибо!) было бы классно меньше русского, чтоб глубже погружаться в язык
❤❤❤❤❤❤❤❤
🤗🤗
Give me a hand. В русском аналог - "Протянуть РУКУ помощи", то есть при этом никто именно руку не будет протягивать.
Последняя фраза,это как взять инициативу на себя
Все верно! 🙌
Первый пример имеет отличный аналог в русском: выпустить из рук.
А можно узнать с какого кинофильма отрывок give a hand ?! ❤
Правда не могу сказать сейчас так как давно скачал отрывки
❤🌹👏
☺️🤗
take matter into someone's hands - взять дело в чьи то руки. верно, учитель?
Yep 👍👏
По-русски можно сказать : У меня дел по горло(очень занят). У меня связаны руки - такая идиома в рус.яз.тоже есть, т.е.существуют какие- либо обстоятельства, которые не позволяют тебе что-либо сделать. Полная калька
Когда чихают, говорят Bless you! (God bless you)
Взять что-либо в свои руки
My hands are full = I am busy?
Интересно . Хочу уточнить, пожалуйста, разъясните.
Да, как сказал в видео.
Выйти из под контроля или выходит из под контроля моих рук ( в переносном смысле)
Взяли ситуацию в свои руки
🔥🔥
В русском языке тоже много странных выражений, например:
Я так устал, что лёг спать без задних ног.😂
😅😅😅
10 - взять дело в свои руки
👏👏👏
подскажите пожалуйста как носитель - вот в России если человек чихает - принято говорить "будь здоров!" - а в английском что-то говорят в таких случаях? или просто молчат?
Говорим - bless you!
"...это может быть одиноКО"
Рука - имеется ввиду в переносном смысле. И в русском языке есть много подобных вариантов. Любой иностранец может сделать перевод в прямом смысле, а в действительности там всё двух смыслено.
take matters into somebody hands - отдать кому-то заняться этим
Это наоборот «взять инициативу», то есть взять контроль над чем-то»
Это только американский английский или англичане тоже так говорят?
Так как руководство ( администрация) не ответили на письмо, жители микрорайона взяли все на себя и расчистили парк самостоятельно.
Все верно 🙌
Second-hand - вошло в оборот русских, многие им пользуются у нас. Андрей
take matters into their own hands - взять дело в свои руки, то есть лично заняться этим делом? Андрей 69
Absolutely 💯
"после многолетней совместной работы..."
To take matters into your hands - брать инициативу в свои руки. Так ?
Yep! 👍
@@Learnwithjerry- thanks for the great lesson ! 👌
To take matters into your own hands- взять инициативу в свои руки, правильно я понимаю? 😅
Да, все верно 🙌
У меня дел- за гланды.
У меня дел- рук не хватает.
Могу ли я сказать так: My hands are full over. Типо слишком много задач?
Переводится как возьми под свой контроль, берись за это сам
Well done 👏