Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
ニックさん出てくるだけで嬉しいです
某アイドルグループとの番組でお馴染みでした🤭
元祖・英語DJの小林克也さんも、かつて「浴びるほど英語を聞いて、コップから溢れた分だけ話せるようになる」と仰ってましたね。
名言ですね。
それ希望があるなありがたいお言葉
ぶっ飛ばすぞがすごい好き
「ザリガニの鳴くところ」という小説が好きなのですが、原題は "Where the Crawdads Sing" でした。地域によって呼び方が違うとは驚きです!
ちゃんと英語使えよって言ってるのウケる🤣
アメリカ国内でフライトアテンダントしてます! コーラをsoda っていう方が結構いらっしゃるので笑 どのソーダがいいですか?って聞きます😅 あとお持ち帰りは、私の感覚ではmobile order とかだと carryout って書いてることが多くて、ファストフードで店頭で言う時は to go って伝えるなーっていう感覚です。ちなみにザリガニはcrawfish と周りでは呼んでます。フロリダ州在住です。
ニックが「馬鹿じゃないの?」って言うのめちゃくちゃ面白いwww公園のあれは噴水にして遊ぶためにあるのかと思ってた学校にあった水飲み機はニックさんが言うてるやつでしたよ〜
water fountain のことを自分らは冷水器って呼んでましたね
5:46 ドイツ行った時に空き地で若い男の子達がひたすら車で同じところをグルグルしてたのってそういうことだったのか……何やってるのか理解できなくて怖かった記憶……。
ニックさん日本語上手すぎて面白い!
リスニングが大事にめちゃくちゃ同意。なかなか聞き取れないんだけど、頑張ってます...
BUTTOBASUZOは草
ホットドッグつけるのかw僕の友達は、パンとかとっておいた焼き魚とかを餌に使ってたなぁ…懐かしい
ニックの言う通り、水飲み場の蛇口は勢いが強すぎますね。加減が難しいのでしょうか。ちなみに「立形水飲水栓」というらしいです。一度も聞いたことがないし、読み方をググっても出てきません。
れっけいすいいんすいせん……?たちがたみずのみすいせん……?わからんですね……
4:17シムシティで見た
ザリガニのCrawfishやCrayfishもそうなんだけど、イカをCuttlefishとか、fishじゃない無脊椎動物も水生生物ならfishって呼ぶの多いよね英語。
それは概念の違いです現代では日本語の魚と英語のfishはほぼ同じ意味ですが、学問が発展する前の英語のfishは、「水中に住まうもの全般」を指しています
@@popeyeolive-vj1qg それのせいで英語ではfish以外を○○fishと呼んでfishをfishと言わないみたいなmemeをr/memeかどこかで見たことありますね
日本: (デジタル大辞泉を参照)0:23 ロータリー0:46 ウォータークーラー1:23 炭酸飲料(清涼飲料水の1つ)1:48 ざりがに(蝲蛄)2:45 テークアウト3:32 野次馬で合ってそう
Rubberneckって、日本語だと「見物渋滞」が近い言葉かなーって思いました!
これも地域差あるあるなんですけど関西だと「脇見渋滞」で関東だと「見物渋滞」って電光掲示板に表示されます。
関西出身だけど「脇見渋滞」は知ってて「見物渋滞」は知らなかった。
@@リュミエールP脇見渋滞しか聞いた事がなかった! なるほど地域差か
大阪は脇見渋滞ですね
私も脇見しか聞いたことありませんでした関東のは「みもの」?「けんぶつ」?
roundaboutは長野県飯田市に何故か2つもあるよ〜
ギリシャ人にpop water と言ったらsoda と言われてコロラド州のアメリカ人にソーダと言ったらpop と言われました。そこで質問をOakland に住んでいた主人にしたらはソーダだと言う。今日はスッキリしました。所変わればは分かっていても安堵感あり😅ありがとう😊
ザリガニはホットドッグ食べるのかぁ
昔、かまぼこやちくわでザンツー釣りをやったな。懐かしい。
見物渋滞って初耳(汗)私のところでは脇見渋滞です
都内だと高速の電光掲示板に「見物渋滞中」と表示されてます。
それだ!
テイクアウトはイギリス英語ではtake awayだね😉
ニックおもろい
事故などを見ようとして起こる渋滞に対する日本語は「見物渋滞」かな、と思いました。
持ち帰って食べるのは「to go」で、「take out」は和製英語だから通じないぞっていわれるのは何?
ニックを含め今ホットなアイクも全部デーブスペクター日本人会の一員ですw
野次馬を知っているニックさんがすごい
見物渋滞 よく言います
3:44 事故見渋滞って親に教えられたけど、自分だけかな?
3:33 のやつ日本語だと見物渋滞ですね
アメリカの治安の悪さがわかった気がするw
ニックの考えに同意
手前の観葉植物がtp'ingにしか見えなくなった
大阪「わき見渋滞」、東京「見物渋滞」?
(やっぱ僕はイギリスのほうが好きかも…これ、テキサスあたりの人に聞くとまた違いそうですね。。)
私は脇見渋滞と言いますね
ドーナツは日本でもドーナツ(ドーナツターン)だし日本でもやるやつはいるよw
Rubberneck 僕の頭の中では、ゲゲゲの鬼太郎の、ろくろっ首が浮かんだ
地元でザリガニをトーチカって言ってたの久々に思い出した!もう死語になっちゃったな
ザリガニ釣りはチクワで釣ったよ♪
ザリガニ料理の本場?ルイジアナではCrawfishでした
蛍は アメリカ中西部出身の友人から lightening bug で覚えました。確かにカナダの友人は炭酸飲料を pop って言ってたわ。
福岡県北九州ですroundabout の道路あります
カリフォルニア1年居たけどLAはcrawfish だったよ
あーそっか( ゚д゚)ハッ!ニックはギャング上がりなんだ❗そういうことか!ホームアローンみたいないたずらばっかりして~10代はみんなやってたなんて可笑しいもんね😂
3:42 日本語だと「脇見渋滞」って言う?
ザリガニ釣りをホットドッグでやるのかw日本だとあたりめとか?
これ面白い 素がわかる
野次馬?脇見運転?
ザリガニはザリガニで釣ってたな
アメリカの子供達もザリガニ釣りするのだ😮
ニックってタイムボムのニック?
机をパンパン叩くのは癖なの?
事故見渋滞?
ニックさんの、水の強さに答えます。あの強さ水をゴクコク飲んで、「オレ、凄く飲めるから!!」と、幼い男の子がイキる為に強く設定されていますw
よし、RUclips観るのやめよう。
アメリカザリガニは、ザンキーに決まってるじゃん。ザリガニのザとヤンキー/ジャンキーを混ぜて、ザンキーだろ、ザンキー。・・・、・・・、・・・、死語かもしれん。
ニックさん出てくるだけで嬉しいです
某アイドルグループとの番組でお馴染みでした🤭
元祖・英語DJの小林克也さんも、かつて「浴びるほど英語を聞いて、コップから溢れた分だけ話せるようになる」と仰ってましたね。
名言ですね。
それ希望があるな
ありがたいお言葉
ぶっ飛ばすぞがすごい好き
「ザリガニの鳴くところ」という小説が好きなのですが、原題は "Where the Crawdads Sing" でした。地域によって呼び方が違うとは驚きです!
ちゃんと英語使えよって言ってるのウケる🤣
アメリカ国内でフライトアテンダントしてます! コーラをsoda っていう方が結構いらっしゃるので笑 どのソーダがいいですか?って聞きます😅 あとお持ち帰りは、私の感覚ではmobile order とかだと carryout って書いてることが多くて、ファストフードで店頭で言う時は to go って伝えるなーっていう感覚です。ちなみにザリガニはcrawfish と周りでは呼んでます。フロリダ州在住です。
ニックが「馬鹿じゃないの?」って言うのめちゃくちゃ面白いwww
公園のあれは噴水にして遊ぶためにあるのかと思ってた
学校にあった水飲み機はニックさんが言うてるやつでしたよ〜
water fountain のことを自分らは冷水器って呼んでましたね
5:46 ドイツ行った時に空き地で若い男の子達がひたすら車で同じところをグルグルしてたのってそういうことだったのか……何やってるのか理解できなくて怖かった記憶……。
ニックさん日本語上手すぎて面白い!
リスニングが大事にめちゃくちゃ同意。なかなか聞き取れないんだけど、頑張ってます...
BUTTOBASUZOは草
ホットドッグつけるのかw僕の友達は、パンとかとっておいた焼き魚とかを餌に使ってたなぁ…懐かしい
ニックの言う通り、水飲み場の蛇口は勢いが強すぎますね。加減が難しいのでしょうか。
ちなみに「立形水飲水栓」というらしいです。一度も聞いたことがないし、読み方をググっても出てきません。
れっけいすいいんすいせん……?
たちがたみずのみすいせん……?
わからんですね……
4:17
シムシティで見た
ザリガニのCrawfishやCrayfishもそうなんだけど、イカをCuttlefishとか、fishじゃない無脊椎動物も水生生物ならfishって呼ぶの多いよね英語。
それは概念の違いです
現代では日本語の魚と英語のfishはほぼ同じ意味ですが、学問が発展する前の英語のfishは、「水中に住まうもの全般」を指しています
@@popeyeolive-vj1qg それのせいで英語ではfish以外を○○fishと呼んでfishをfishと言わないみたいなmemeをr/memeかどこかで見たことありますね
日本: (デジタル大辞泉を参照)
0:23 ロータリー
0:46 ウォータークーラー
1:23 炭酸飲料(清涼飲料水の1つ)
1:48 ざりがに(蝲蛄)
2:45 テークアウト
3:32 野次馬で合ってそう
Rubberneckって、日本語だと「見物渋滞」が近い言葉かなーって思いました!
これも地域差あるあるなんですけど関西だと「脇見渋滞」で関東だと「見物渋滞」って電光掲示板に表示されます。
関西出身だけど「脇見渋滞」は知ってて「見物渋滞」は知らなかった。
@@リュミエールP脇見渋滞しか聞いた事がなかった! なるほど地域差か
大阪は脇見渋滞ですね
私も脇見しか聞いたことありませんでした
関東のは「みもの」?「けんぶつ」?
roundaboutは長野県飯田市に何故か2つもあるよ〜
ギリシャ人にpop water と言ったらsoda と言われて
コロラド州のアメリカ人に
ソーダと言ったらpop と言われました。そこで質問を
Oakland に住んでいた主人にしたらはソーダだと言う。
今日はスッキリしました。
所変わればは分かっていても
安堵感あり😅ありがとう😊
ザリガニはホットドッグ食べるのかぁ
昔、かまぼこやちくわでザンツー釣りをやったな。懐かしい。
見物渋滞って初耳(汗)
私のところでは脇見渋滞です
都内だと高速の電光掲示板に「見物渋滞中」と表示されてます。
それだ!
テイクアウトはイギリス英語ではtake awayだね😉
ニックおもろい
事故などを見ようとして起こる渋滞に対する日本語は「見物渋滞」かな、と思いました。
持ち帰って食べるのは「to go」で、「take out」は和製英語だから通じないぞっていわれるのは何?
ニックを含め今ホットなアイクも全部デーブスペクター日本人会の一員ですw
野次馬を知っているニックさんがすごい
見物渋滞 よく言います
3:44 事故見渋滞って親に教えられたけど、自分だけかな?
3:33 のやつ日本語だと見物渋滞ですね
アメリカの治安の悪さがわかった気がするw
ニックの考えに同意
手前の観葉植物がtp'ingにしか見えなくなった
大阪「わき見渋滞」、東京「見物渋滞」?
(やっぱ僕はイギリスのほうが好きかも…これ、テキサスあたりの人に聞くとまた違いそうですね。。)
私は脇見渋滞と言いますね
ドーナツは日本でもドーナツ(ドーナツターン)だし日本でもやるやつはいるよw
Rubberneck 僕の頭の中では、ゲゲゲの鬼太郎の、ろくろっ首が浮かんだ
地元でザリガニをトーチカって言ってたの久々に思い出した!もう死語になっちゃったな
ザリガニ釣りはチクワで釣ったよ♪
ザリガニ料理の本場?ルイジアナではCrawfishでした
蛍は アメリカ中西部出身の友人から lightening bug で覚えました。確かにカナダの友人は炭酸飲料を pop って言ってたわ。
福岡県北九州です
roundabout の道路
あります
カリフォルニア1年居たけどLAはcrawfish だったよ
あーそっか( ゚д゚)ハッ!
ニックはギャング上がりなんだ❗そういうことか!
ホームアローンみたいないたずらばっかりして~10代はみんなやってたなんて可笑しいもんね😂
3:42 日本語だと「脇見渋滞」って言う?
ザリガニ釣りをホットドッグでやるのかw
日本だとあたりめとか?
これ面白い 素がわかる
野次馬?脇見運転?
ザリガニはザリガニで釣ってたな
アメリカの子供達もザリガニ釣りするのだ😮
ニックってタイムボムのニック?
机をパンパン叩くのは癖なの?
事故見渋滞?
ニックさんの、水の強さに答えます。
あの強さ水をゴクコク飲んで、「オレ、凄く飲めるから!!」
と、幼い男の子がイキる為に強く設定されていますw
よし、RUclips観るのやめよう。
アメリカザリガニは、ザンキーに決まってるじゃん。
ザリガニのザとヤンキー/ジャンキーを混ぜて、ザンキーだろ、ザンキー。
・・・、・・・、・・・、死語かもしれん。