Изначально я вообще хотел статью написать на эту тему, а не видео делать, но здесь важна интонация. Если представить эту же информацию в виде текста, она будет сбивать с толку.
1. Приехали. Here we are. Вот мы здесь 2. Поехали. Here we go. 3. Ах вот ты где. Here we are. There you are, there we are 5. Готово. Вот и все. Ну вот все. There you go. There we go. Here you are. 6.
Спасибо! очень интересно... но не вошло... влетело и вылетело, хотя старался все запомнить... :))) наверное как-то надо использовать в последующем чтобы запомнить это все
Правильно. На 6.20 я рассказываю про это значение. Когда мы даем что-то и говорим "here you are". Это значит что-то вроде "Держите", "Пожалуйста", "Вот, пожалуйста" и т. д.
@@SergeyNim Интересно, есть между Here you are и Here you go здесь какой-то оттенок? Мне представляется, что когда говоришь Here you GO, то даешь что-то и как бы человека отпускаешь: ну вот тебе, можешь идти теперь) нет такого?)
Да, так и есть. Но, конечно, я не мог просто сказать: "Здравствуйте, расскажу про выражение here we go. Here we go - это как "вот" в русском языке. А еще есть here you are, there you are и подобные - это тоже как "вот". До свиданья")) Это бы совершенно ничего не прояснило, только запутало.
Спасибо большое за такую важную информацию
Очень часто употребляемые слова и выражения
Большое спасибо. Пролили свет на этот тёмный случай.
Здравствуйте, Сергей!!!Как всегда , очень интересная подборка фраз и выражений, даже не знала, что можно так выражать свои эмоции!!!
Спасибо, я довольно долго ее составлял) Примеры искал, консультировался с носителями языка
Лучшее и полное объяснение темы. Лайк однозначно и подписка, чтобы позже посмотреть другие видео на канале. 👍
Сергей лучший! There you go!
Спасибо, Сергей! Интересно и понятно все объясняете 👍
Однозначно лайк! 👍👍👍
Спасибо
Спасибо! Отличное видео! Вы прекрасно подаете материал!
Спасибо)
Разбор супер! Можно кидать ученикам)
Неплохо было бы в конце вывод сделать в виде таблички с применимостями рассмотренных выражений
Изначально я вообще хотел статью написать на эту тему, а не видео делать, но здесь важна интонация. Если представить эту же информацию в виде текста, она будет сбивать с толку.
@@SergeyNim Да, тема такая, что только видео поможет понять полностью такие разговорные тонкости.
Отличо!
Да, тут нужно понимание
1. Приехали. Here we are. Вот мы здесь
2. Поехали. Here we go.
3. Ах вот ты где. Here we are. There you are, there we are
5. Готово. Вот и все. Ну вот все. There you go. There we go. Here you are.
6.
Спасибо за урок!
А где можно это все изучить подробнее? то есть все выражения
Спасибо! очень интересно... но не вошло... влетело и вылетело, хотя старался все запомнить... :))) наверное как-то надо использовать в последующем чтобы запомнить это все
Встретится потом где-нибудь в фильме, вы подумаете, что а, да, точно, где-то попадалось объяснение) Так что не зря посмотрели)
Here you are, я знала, как выражение ,,вот ,пожалуйста",или это неправильно?
Правильно. На 6.20 я рассказываю про это значение. Когда мы даем что-то и говорим "here you are". Это значит что-то вроде "Держите", "Пожалуйста", "Вот, пожалуйста" и т. д.
Спасибо, как всегда, ждём новых ваших работ
@@SergeyNim Интересно, есть между Here you are и Here you go здесь какой-то оттенок? Мне представляется, что когда говоришь Here you GO, то даешь что-то и как бы человека отпускаешь: ну вот тебе, можешь идти теперь) нет такого?)
@@eugeneslim9108 вряд ли) Можно дать что-то и сказать "now get the hell outta here", тогда точно такой оттенок будет)
Как я понял, примерный эквивалент на русском всех этих фраз это "вот"
Да, так и есть. Но, конечно, я не мог просто сказать: "Здравствуйте, расскажу про выражение here we go. Here we go - это как "вот" в русском языке. А еще есть here you are, there you are и подобные - это тоже как "вот". До свиданья")) Это бы совершенно ничего не прояснило, только запутало.
Ну, это как у нас... для связки слов... - матюки, короче.