Alguns musicais no Brasil não conseguem prosseguir...o elenco esta lindo. Pessoal de categoria, expressão corporal excelente. Daí tem essa letra, que meu Deus, estragou a obra.
Vem, meu bem que a gente vai brincar E tudo é jazz As meias vão cair as pernas vão roçar E tudo é jazz Liga o carro eu sei de um tal basfond Onde escorre o gim e o piano é bom É num lugar assim Que tem lugar para mim Pois tudo é jazz Tem laquê, sapatos de verniz E tudo é jazz Alguém chorando o blues e a febre nos quadris E tudo é jazz Vem, meu bem que eu já mandei trazer Uma aspirina a mais então não vai doer Na hora que subir e a gente descobrir Que tudo é jazz (Skidoo!) E tudo é jazz (Hotcha!) (Whoopi!) E tudo é jazz É num lugar assim que tem lugar pra mim Pois tudo é jazz Vai rolar os pés até gastar o chão E tudo é jazz Vai passar a noite nessa esfregação E tudo é jazz Vai até raiar o dia Mas se a coisa não esfria Se sentir até cair Pois tudo é jazz Vem, a vida é bela Pra quem se joga nela E o mais é jazz É jazz!
Sim, continua. "E tudo é jazz"era uma ótima traducão. Mas confesso que terem deixado "and all that jazz" não me incomodou. A sensação que eu tenho (e ela é minha opinião pessoal) é que nos tempos atuais o uso de frases em inglês no meio do musical em português não soa estranho. Assim como no dia-a-dia, ouvir aquilo pareceu muito normal. Como se o mundo mais globalizado fizesse cair por terra o estranhamento. Minha impressão.
As coreografias de Bob fosse precisam de um corpo rigido. Pode reparar que os bailarinos tem movimentos "quadrados" e ela aredonda os movimentos. Mas maravilhosa igual
LETRA - Versão Reduzida Vem meu bem que a gente vai brincar "And all that jazz" As meias vão cair e as pernas vão roçar "And all that jazz" Ligo o carro Eu sei de um tal basfond Onde escorre o gim, e o piano é bom É num lugar assim, que tem lugar pra mim "And all that jazz" Tem laquê, sapatos de verniz "And all that jazz", alguém chorando blues, é a febre dos quadris, "And all that jazz" Vem meu bem que eu já mandei trazer Uma aspirina a mais, então não vai doer Na hora de subir, e a gente descobrir, "And all that jazz" (Skido) "And all that jazz" (Hatcha) (Whoooopie) "And all that jazz" (Ha!)(Ha!)(Ha!) É num lugar assim, que tem lugar pra mim, "And all that jazz" Vai rolar os pés até cansar o chão "And all that jazz" Vai passar a noite nessa esfregação "And all that jazz" Vai até raiar o dia, mas se a coisa não esfria Se sentir, até cair "And all that..." Vem que a vida é bela pra quem se joga nela "And all that jazz" "That jazz"
eles tiraram por que isso é uma tradução literal de All That Jazz, mas o que fica incorreto. Pois All That Jazz é tipo usado como etc no inglês, então não tem esse sentido quando traduzido para Tudo é Jazz, já que a gente não tem essa expressão utilizando esse sentido.
Mas gente e esse all that jazz perdido no meio da tradução?!?! Por que não mudar pra "e tudo é Jazz" ????? Tava tão boa a tradução mas esse inglês no meio mata
Os nomes dos personagens são todos em inglês, é ambientado em chicago... honestamente, o "all that jass" não me incomoda nem um pouco nesse contexto. Achei que ficou mais harmônico, inclusive
"Juntos e Shallow Now" fez escola, foi minha gente? Por que não deixaram o "E tudo é jazz"? Era muito melhor, assim ficou meio nada a ver. Mas, enfim, gostei da Emanuelle como Velma
KKKK, e a da Winits era melhor? acho que a Winits dançava melhor, mas a voz da Emanuelle é mil vezes melhor que da Winits, e assisti as duas montagens no teatro
Good job overall. But needs practice and more flash. They’re too slow and didn’t take more risks. But not bad and a terrific Velma Kelly. Sorry if I was critical in my appraisal.
Não gostei muito não. Mudaram a tradução da adaptação que já tinha sido feita pro Brasil. Se a música é em português por quê cantar o refrão em inglês!?🤦🏻🤷🏻♂️
Emanuelle é uma artista de primeira linha, mas definitivamente, esse papel não combinou com ela. Um dos pontos fortes dessa personagem é o sex appeal, a sensualidade, e a Emanuelle não consegue transmitir isso. É só ver a Danielle Winits fazendo essa mesma personagem que vão notar a diferença. Enfim, acho Emanuelle uma atriz do caralho, mas esse papel não ficou legal pra ela
tradução ou versão sempre derrubam qq espetáculo...se as pessoas viajam pra fora pra assistir no original, porque nao o faze-lo aqui? ah versão anterior da Dani Winits..ja não era tão boa..essa ai então..não poago nem dez reaus!!
Não seja esse tipo de pessoa. Moramos no Brasil, o idioma oficial não é inglês. Ninguém é obrigado a saber outro idioma, ainda mais num país que a educação é precária. O que vc quer é simplesmente dividir as pessoas, entre as que conseguiriam ou não entender o espetáculo, o que não deixa de ser uma forma de elitismo. A versões funcionam muito bem. Se te incomoda muito, não assista musicais aqui, vá para fora ver.
Essa coisa de Brasileiro ficar imitando tudo que os americanos criam, é ridículo. Se o Brasil quer fazer músical faça os seus próprios, com a cultura do Brasil . Musical é na Brodway em New York.
Esse "all that jazz" me deu a vibe "juntos e shalow now"
Ahhahahaha demais!!
KKKKKKKKKK BERROOOOOOO
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
😅😅😅😅
Pior q todas as produções internacionais de Chicago eles mantém essa frase em inglês, não importa a língua
Na minha opinião, a versão antiga da música na versão brasileira cantada pela Danielle Winits "e tudo é jazz" era melhor do que "all that jazz"
Gente “e tudo é jazz” fica maravilhoso
Alguns musicais no Brasil não conseguem prosseguir...o elenco esta lindo.
Pessoal de categoria, expressão corporal excelente.
Daí tem essa letra, que meu Deus, estragou a obra.
esse “all that jazz” fica taoooooo perdido com o resto da letra traduzida. deveriam voltar pra “e tudo é jazz”.
Ficou igual "juntos e shallow now"
nossa siiim
demais, ta bem ruinzinho kkkkkkk
Verdade, já ia comentar isto
exatamente... e não era difícil e nem sairia do ritmo ter mudado
Assisti esse FDS simplesmente incrível ! Vale mto ir ver
Realmente, é sensacional! Fui ver duas vezes hehe
Pq por All The Jazz, a tradução tava boaa
“e tudo é jazz” tão melhor :(
Amo tanto a Emanuelle! ❤️
Qual o insta dela?
Amei a Emanuelle como Velma 🥰
A cena que me fez amar musicais jajjajaja
Todos reclamando que não traduziram o All That Jazz,blá blá blá,mas ninguém comentou sobre o áudio estourado no final
Perfeita! Emanuelle incrível 🥰
Vem, meu bem que a gente vai brincar
E tudo é jazz
As meias vão cair as pernas vão roçar
E tudo é jazz
Liga o carro eu sei de um tal basfond
Onde escorre o gim e o piano é bom
É num lugar assim
Que tem lugar para mim
Pois tudo é jazz
Tem laquê, sapatos de verniz
E tudo é jazz
Alguém chorando o blues e a febre nos quadris
E tudo é jazz
Vem, meu bem que eu já mandei trazer
Uma aspirina a mais então não vai doer
Na hora que subir e a gente descobrir
Que tudo é jazz
(Skidoo!)
E tudo é jazz
(Hotcha!)
(Whoopi!)
E tudo é jazz
É num lugar assim que tem lugar pra mim
Pois tudo é jazz
Vai rolar os pés até gastar o chão
E tudo é jazz
Vai passar a noite nessa esfregação
E tudo é jazz
Vai até raiar o dia
Mas se a coisa não esfria
Se sentir até cair
Pois tudo é jazz
Vem, a vida é bela
Pra quem se joga nela
E o mais é jazz
É jazz!
Eu te amo
Acabei de assistir ao vivo.
É bom demais!
@@AlexandreOliveira-qh2rp vi hoje e sim continua kk
Sim, continua.
"E tudo é jazz"era uma ótima traducão.
Mas confesso que terem deixado "and all that jazz" não me incomodou.
A sensação que eu tenho (e ela é minha opinião pessoal) é que nos tempos atuais o uso de frases em inglês no meio do musical em português não soa estranho. Assim como no dia-a-dia, ouvir aquilo pareceu muito normal. Como se o mundo mais globalizado fizesse cair por terra o estranhamento.
Minha impressão.
@@AlexandreOliveira-qh2rp assisti hoje e estava traduzido... tudo é Jazz
Vi ontem, maravilhosa!!!! Pena que no caminho de volta perdi minha rosa :(
Dá vontade de pegar o primeiro vôo pra São Paulo só para assistir 😻😻
Eu assisti da primeira fila, é fantástico!!!
Dia 26 de março estarei aí vendo, ouvindo e sentindo.
Esse pedido é impossível, mas eu acho que deveriam vir pra porto alegre
Moço estreou em SP ontem KKKKKKKKKKK
Queria que viessem pra Blumenau
Concordo, esse pedacinho traduzido pro Inglês perde conexão! Mas ficou Bom também!!
Ameiiiiiiiii, bailarinos Incriveiiiiiis
Já dancei All the jazz é muito bom sério.
Vem pro Riioooo!!!! Nunca te pedi nada!!!
A tradução da produção de 2004, fico feliz que manteram
mantiveram*
Mantiveram *
Tem algo na Emanuelle nesse número que me incomoda
Ia dizer a mesma coisa, fiquei com a sensação de que faltou algo… mas quem sabe ela se encaixe com o tempo.
@@marcelocaires9956 Com o decorrer do musical acredito que isso aconteça, eu geralmente espero um tempo antes de ir por isso!
As coreografias de Bob fosse precisam de um corpo rigido. Pode reparar que os bailarinos tem movimentos "quadrados" e ela aredonda os movimentos. Mas maravilhosa igual
Pensei a mesma coisa
Ela não pisca, fica meio assustador. Não gostei dela como escolha
pensei que iam traduzir pra ''e tudo é jazz''
a versão antiga é assim mesmo, não sei por que mudaram
LETRA - Versão Reduzida
Vem meu bem que a gente vai brincar
"And all that jazz"
As meias vão cair e as pernas vão roçar
"And all that jazz"
Ligo o carro
Eu sei de um tal basfond
Onde escorre o gim, e o piano é bom
É num lugar assim, que tem lugar pra mim
"And all that jazz"
Tem laquê, sapatos de verniz
"And all that jazz",
alguém chorando blues, é a febre dos quadris,
"And all that jazz"
Vem meu bem que eu já mandei trazer
Uma aspirina a mais, então não vai doer
Na hora de subir, e a gente descobrir,
"And all that jazz"
(Skido)
"And all that jazz"
(Hatcha)
(Whoooopie)
"And all that jazz"
(Ha!)(Ha!)(Ha!)
É num lugar assim, que tem lugar pra mim,
"And all that jazz"
Vai rolar os pés até cansar o chão
"And all that jazz"
Vai passar a noite nessa esfregação
"And all that jazz"
Vai até raiar o dia, mas se a coisa não esfria
Se sentir, até cair
"And all that..."
Vem que a vida é bela pra
quem se joga nela
"And all that jazz"
"That jazz"
Харизматичный мюзикл!!!) Классно!
Venham pra Curitiba pelo amor de Deus... eu ammmmmo esse musical .... preciso ver ao vivo
Por que tirar o "tudo é jazz" gente... Que tristeza
Mas enfim, estão incríveis apesar disso
eles tiraram por que isso é uma tradução literal de All That Jazz, mas o que fica incorreto. Pois All That Jazz é tipo usado como etc no inglês, então não tem esse sentido quando traduzido para Tudo é Jazz, já que a gente não tem essa expressão utilizando esse sentido.
"e tudo é jazz" tava ótimo
Eu amei ❤️
Mas gente e esse all that jazz perdido no meio da tradução?!?! Por que não mudar pra "e tudo é Jazz" ????? Tava tão boa a tradução mas esse inglês no meio mata
não fica perdido por que "E tudo é Jazz" não traduz o que o All That Jazz realmente fala no inglês, essa expressão é tipo o nosso ETC...
Os nomes dos personagens são todos em inglês, é ambientado em chicago... honestamente, o "all that jass" não me incomoda nem um pouco nesse contexto. Achei que ficou mais harmônico, inclusive
Maravilhosos!!!!⭐️
Eu não achava que sentiria falta da Velma da Dani Winits... Até ver a Velma da Emanuelle.
“Juntos e All the jazz”
Os maiores
Incrível!!
Tenho que ir até 29 de maio.
Ficou bom gostei
A Emanuelle entrega muito!
"Juntos e Shallow Now" fez escola, foi minha gente? Por que não deixaram o "E tudo é jazz"? Era muito melhor, assim ficou meio nada a ver. Mas, enfim, gostei da Emanuelle como Velma
ESSE BOB FOSSEEE AAAAAAAA
브라질까지 왔습니다..
Alguém sabe onde posso achar esse karaoke?
eu fui eu tava
👏👏👏👏
Hello everyone 😍 may i ask if in what language is the song?
For educational purposes only.
Hello!! Portuguese 🥰
MA ra vi lho sos!
prefiro tudo é jazz
Que triste
Danielle Winits não esta mais no elenco?
Ela fez a montagem de 2004. Essa é outra montagem, outra produção, outro elenco..
Deus é mais! Os ouvidos agradecem
ja faz teeeempo kkkk
nossa, mudaram o "e tudo é jazz", deveriam voltar
não acredito
Por incrível que pareça prefiro a Danielle Winits, achei a que voz da Emanuelle não está tão forte para essa música.
KKKK, e a da Winits era melhor? acho que a Winits dançava melhor, mas a voz da Emanuelle é mil vezes melhor que da Winits, e assisti as duas montagens no teatro
Good job overall. But needs practice and more flash. They’re too slow and didn’t take more risks. But not bad and a terrific Velma Kelly. Sorry if I was critical in my appraisal.
Parece uma peça de escola kkkk
Emanuelle Araujo
Não gostei muito não. Mudaram a tradução da adaptação que já tinha sido feita pro Brasil. Se a música é em português por quê cantar o refrão em inglês!?🤦🏻🤷🏻♂️
Que coreografia é essa? 😩
Sdd do " e tudo é jazz" fiquei um pouquinho decepcionada
Que versão tosca, na versão anterior estava melhor, e se passa tudo para o português ou se matem tudo em inglês, como foi o caso de New York New York
Emanuelle é uma artista de primeira linha, mas definitivamente, esse papel não combinou com ela. Um dos pontos fortes dessa personagem é o sex appeal, a sensualidade, e a Emanuelle não consegue transmitir isso. É só ver a Danielle Winits fazendo essa mesma personagem que vão notar a diferença. Enfim, acho Emanuelle uma atriz do caralho, mas esse papel não ficou legal pra ela
Que versão ruim kkkkk
100or q miado do inferno.
Nossa, achei muito fraca a principal
Ruim demais esse all that jazz na letra traduzida kkk
Desculpa Emanuelle, não está apta pra esse papel e nem pra fazer musical
Não curti
Não gostei não.. tá mt ruim
tradução ou versão sempre derrubam qq espetáculo...se as pessoas viajam pra fora pra assistir no original, porque nao o faze-lo aqui? ah versão anterior da Dani Winits..ja não era tão boa..essa ai então..não poago nem dez reaus!!
Infelizmente a Dani N aguentava manter o musical toda. Ela já consegue mas esse all that jazz ficou bem desconexo
Não seja esse tipo de pessoa. Moramos no Brasil, o idioma oficial não é inglês. Ninguém é obrigado a saber outro idioma, ainda mais num país que a educação é precária. O que vc quer é simplesmente dividir as pessoas, entre as que conseguiriam ou não entender o espetáculo, o que não deixa de ser uma forma de elitismo.
A versões funcionam muito bem. Se te incomoda muito, não assista musicais aqui, vá para fora ver.
Essa coisa de Brasileiro ficar imitando tudo que os americanos criam, é ridículo. Se o Brasil quer fazer músical faça os seus próprios, com a cultura do Brasil . Musical é na Brodway em New York.
Esse musical nunca deu certo no BR... É tipo uma maldição... Cada montagem é pior que a outra 🤒