EngliHey, there's an oak tree growing Ei auga auga ten ąžuolėlis right next to the road. šalia pat vieškelėlio. That oak tree, that has one hundred branches Tas ąžuolėlis, tas šimtašakėlis spoke with the wind. su vėjužiu kalbėjo. Promise to go, promise to fell (the tree) Žad ir nueiti, žad ir pakirsti promise to bring it home. žad ir namo parvežti. And what will you do with my branches, O ką darysi iš mano šakų, from my torso? iš mano liemenėlio? A cart made of your branches, Iš tavo šakų riestą važelį, a boat from the torso. iš liemenio laivelį. In winter - a carriage, a loose horse, Žiemą - važelį, bėrą žirgelį, and in summer - a boat. o vasarą - laivelį. I rode across the field, I looked everywhere, Per lauką jojau, visur žiūrėjau, I wanted that girl. tos mergytės norėjau. If I didn't get her, I would be sad, Jei jos negaučiau, būčiau nuliūdęs, I would have passed out. būčiau visai prapuolęs. For that girl, for that young Dėl tos mergytės, dėl tos jaunosios, for my beloved dėl mano mylimosios. But I'm happy, rily railuzi, Bet nu aš linksmas, ryli railuži, to the little girl. prie šalužės mergytės. Source: Musixmatch Songwriters: Donatas Bielkauskassh translation:
Hey there grows (2x) an oak tree Next to a road That oak, the dozen branched Conversed with the wind Say you shall come Say you'll cut [me] down Say you'll take [me] home What shall you make out of my branches, Out of my trunk From your branches- swooping sled runners Out of the trunk- a boat For the winter a sled [pulled by] a bay horse, For the summer, a little boat I rode through the field, looking all over I wanted that girl If I didnt get her, I'd be unhappy I'd be completely crestfallen For that girl, for that young woman For my beloved (Then I can't understand at all what they're singing, sorry and then the song ends)
What a beautiful people.
LAITHUANIANS
EngliHey, there's an oak tree growing
Ei auga auga ten ąžuolėlis
right next to the road.
šalia pat vieškelėlio.
That oak tree, that has one hundred branches
Tas ąžuolėlis, tas šimtašakėlis
spoke with the wind.
su vėjužiu kalbėjo.
Promise to go, promise to fell (the tree)
Žad ir nueiti, žad ir pakirsti
promise to bring it home.
žad ir namo parvežti.
And what will you do with my branches,
O ką darysi iš mano šakų,
from my torso?
iš mano liemenėlio?
A cart made of your branches,
Iš tavo šakų riestą važelį,
a boat from the torso.
iš liemenio laivelį.
In winter - a carriage, a loose horse,
Žiemą - važelį, bėrą žirgelį,
and in summer - a boat.
o vasarą - laivelį.
I rode across the field, I looked everywhere,
Per lauką jojau, visur žiūrėjau,
I wanted that girl.
tos mergytės norėjau.
If I didn't get her, I would be sad,
Jei jos negaučiau, būčiau nuliūdęs,
I would have passed out.
būčiau visai prapuolęs.
For that girl, for that young
Dėl tos mergytės, dėl tos jaunosios,
for my beloved
dėl mano mylimosios.
But I'm happy, rily railuzi,
Bet nu aš linksmas, ryli railuži,
to the little girl.
prie šalužės mergytės.
Source: Musixmatch
Songwriters: Donatas Bielkauskassh translation:
Where can I watch Egle 1981?
ruclips.net/video/uHNqU7vdqUw/видео.html but without subtiles
@@rv7484 Thanks!
Super graži daina, labai džiugu girdėti
I wonder what the words to it are in English
Hey there grows (2x) an oak tree
Next to a road
That oak, the dozen branched
Conversed with the wind
Say you shall come
Say you'll cut [me] down
Say you'll take [me] home
What shall you make out of my branches,
Out of my trunk
From your branches- swooping sled runners
Out of the trunk- a boat
For the winter a sled [pulled by] a bay horse,
For the summer, a little boat
I rode through the field, looking all over
I wanted that girl
If I didnt get her, I'd be unhappy
I'd be completely crestfallen
For that girl, for that young woman
For my beloved
(Then I can't understand at all what they're singing, sorry and then the song ends)
The last lines go:
Bet nu aš linksmas, ryli railuži,
Prie šalužės mergytės.
English:
But I am happy, digging the soil,
Near that pretty girl.
Красиво ❤
❤
❤❤❤
🇱🇹🇱🇹🇱🇹❤️❤️💚💚
❤❤❤