Não sou falante nativo da lingua portuguêsa e eu aprendi o português do Brasil, mas eu entendi Leo perfeitamente sem legendas! O portugués dele é claro e façil para entender.
Si además de aprender portugués con Leo, aprendo inglés, le hago un monumento. El curso de fonética portuguesa está en los dos idiomas. Eso ya me está ayudando muchísimo. Mil gracias Leo
Ola Leo, sou dos estados unidos e um falante nativo recomendou-me o seu canal como o melhor do youtube para portugues europeu. Só passou um ano mas a claridade e método comparativo em todos sao estímulos para mim como amador de línguas, muito obrigado
Hi Leo, I´m so happy that you brought back the joy of learning potuguese to me. I was kind of getting desperate and now I binge watch your videos. Thank you so much, Viele liebe Grüße aus Deutschland! Nedia
The "LH" sound in Portuguese is very similar to the sound made in the word "million" (in North American English) with the "LLI". It's not identical, but it is close and very helpful, I find, to explain it that way to those learning.
The "nh" sound and the "lh" sound can both be made by trying to do the respective "n" and "l" sounds while making as much surface contact between the tongue and roof of the mouth as possible.
Enviei a ligação para este video a duas pessoas que conheço, que vieram para Portugal e querem aprender Português de Portugal. Mais uma vez parabéns ao Leo e ao Greg por realizarem um vídeo tão educativo e profissional. Agrada-me bastante a ideia de ensinar Português de Portugal e Inglês Britânico ao mesmo tempo.
Vídeo superlegal com um português e um britânico da gema! Sempre me fascinou muito a relação amigável entre os dois povos (a qual já remonta ao reinado do grande Dom Dinis I, se não me engano) e a histórica Aliança Luso-Britânica (a mais antiga aliança diplomática do mundo ainda em vigor): o casamento de Dom João I de Avis com Filipa de Lencastre deu origem à lendária “ínclita geração”! 💗
Como estoy aprendiendo inglés (supongo que tengo un nivel intermedio) y portugués (un nivel principiante), este vídeo me ha encantado. No he necesitado subtítulos, pero tengo que mejorar escribir en portugués (y mucho vocabulario, claro) Congrats to both of you. Parabéns pelo seu trabalho
Para te ajudar 🙂, o teu texto em português seria: "Como eu estou a aprender inglês (ou) "Como estou aprendendo Inglês", (suponho que tenho um nível intermédio) e português (um nível principiante), gostei muito deste vídeo. Não necessitei de legendas, mas tenho que melhorar escrever (ou) "a escrita" em português (é muito vocabulário)" Parabéns Mário 👍, estás no bom caminho e mais rapidamente do que pensas, começas a escrever português porque é muito parecido ao espanhol 🙂👍
Uma boa oportunidade para rever rapidamente esses pontos gerais mas também muito importantes da língua portuguesa. Acho que este vídeo vai ser muito útil para os falantes nativos de inglês.
Adoro que o Greg seja sopinha de massa 😂 o pessoal vai andar com sotaque cheio de "esses" Bom video, especialmente para o pessoal que, como eu, achava que o inglês tinha muito menos semelhanças
Adorei o vídeo! Foi excelente como todos os teus vídeos! I like it so much! Your invited is awesome like you ! Congratulations ! Hope you do more ones like this ! Thanks a lot ! Blessings for you and your families !
Eu como falante do português brasileiro, poderia dizer que o inglês é o idioma universal. Mas comparado ao Grande Português, nosso idioma é muito mais complexo e difícil de dominar, é um orgulho pra mim ser nativo da língua portuguesa.
por isso é que o portugues nao esta nem perto de ser universal xD muito dificil, o ingles é uma lingua que da para aprender apenas a ver filmes, muito basico
@@stoned8034 eu discordo, se vc se empenhar e estudar diariamente consegue a fluência, ele é mais difícil é claro, o espanhol também é difícil pra nós, mas nós não desistimos. Grande abraço
@@marcioalvescavalcante45 eu entendo, mas o meu ponto é que no caso do ingles, eu nao me precisei emprenhar para chegar a fluencia, eu aprendi a ver harry potter por exemplo, os verbos sao conjugados da mesma forma, o que deixa bem mais facil
Concordo. Acho que ele exagerou, ao reduzir o sognificado à conotação sexual. Mesmo assim, seria estranho dizer "Estou excitado por estar aqui." Curiosamente é mais comum para um terceiro: " Ele está excitado por..." Penso que tem a ver com uma certa conotação de euforia e descontrolo que normalmente não usamos para nos referirmos a nós próprios.
@moacirfortesjr6587 Parecido não é igual. E não são todas as pessoas do Brasil a falar assim, no Nordeste os sons distanciam-se bastantemente e mesmo no sudeste depende das palavras, nalgumas palavras o RR é muito distante do H inglês
Sim, mesmo nesse som. Home- Roma , no Nordeste os sons distinguem-se tão bem ao ponto de uma professora Canadiana dizer que quando os alunos queriam dizer Hug ela ouvia Rug. No sudeste às vezes a diferença não é tão notória, mas o som que a maioria dos Brasileiros faz vem da garganta... ou seja costuma-se ouvir um ligeiro arranhar da garganta, às vezes é muito tênue mas ele está lá. Enquanto no H inglês o som é feito na boca
@PortugueseWithLeo I probably use a lot of false friends when speaking Portuguese as a Portuguese born native English speaker. Have you also noticed the difference in writing styles? An elegant English writing style strives for the exact opposite of an elegant Portuguese writing style. As a native English speaker reading a Portuguese letter from the bank, for example, I think they use a lot of things I was specifically told not to use in Grammar school. For example, the use of many "-tion" words. It frequently annoys me when I go through the exercise of reading one of these things and then think to myself, "really? You could have just as easily said X, but you took the long way - you wasted your time and mine".
@LEO-Como estás? Esta é uma mensagem muito estranha/bizarra, mas é algo que tenho de desabafar! Como negro africano/índio, quero apenas pedir desculpa pela minha raça/povo PATÉTICO por estar sempre a roubar, ser irresponsável, preguiçoso, violento e com direitos em Lisboa, etc! Há alguns/alguns de nós que querem integrar-se e fazer parte do mundo branco/ocidental! Muito obrigado pelo vosso trabalho incrivelmente perfeito! Aprecio muito tudo o que fazem! Tudo de bom! COMO HOMEM, É IMPORTANTE SER EXTREMAMENTE AGRESSIVO E ASSUMIR A RESPONSABILIDADE DIRECTA!
Este foi um vídeo extraordinário, cheio de informação, quase demasiada informação. Apesar de o vídeo estar cheio de tanta informação, penso que um tópico importante que foi esquecido foi o uso de acentos graficos em português. Não se pode fazer tudo em trinta minutos, mas penso que este é um tema importante a considerar.
Obrigado pelo comentário! A utilização dos acentos gráficos entra no campo da ortografia (como representar os sons na escrita) e nós optámos por evitar completamente esse tema porque senão seria um vídeo de muitos horas. Para aprender bem tudo isso recomendo o meu curso de pronúncia 😊
Honestamente eu nem consigo entender à primeira a palavra "excepção" se não ver o P lá. E recepção (sem P) saí-me recessão, à primeira parece que alguém cometeu um erro ortográfico
Existe "tchau" em português entrou na língua no periodo das grandes navegações Portuguesas e derivado aos contactos entre navegadores Portugueses e comerciantes Venezianos.
As an English born Portuguese person that just learnt Portuguese through those around me this has confused me even more, had no idea of all the ins and outs of the language
Olá, tenho uma pergunta, eu sei que menina é uma palavra brasileira, mas eu senti numa dublagem do português do Portugal usar a palavra menina em vez de rapariga, porque?
A palavra menina deriva de menino, pela alteração da vogal temática -o, pelo -a. Já a palavra menino tem sua origem obscura; não é possível confirmar a origem desta palavra com toda a certeza. No Português Europeu pode-se dizer/escrever: menino, menina maioritariamente para designar crianças mais pequenas; usamos as palavras rapaz, rapariga maioritariamente para designar adolescentes mas pode-se usar para outras idades. Tudo dependerá do contexto. Há certas ocasiões em que usamos moço e moça mas é bem mais raro.
Menino e menina é uma palavra geral do português não é especifica de nenhum País é é muito usada em Portugal. Rapariga é o feminino de rapaz mas é verdade que no Brasil também pode ser usada como gíria pejorativa o que faz com que seja menos usada mas isso não altera o seu sentido reto seja em Portugal ou no Brasil tudo depende do contexto como para muitas palavras.
Depending on the accent of the person, the junction of the phonemes /n/ + /j/ can rather palatalize the letter 'n' and form the sound 'nh', which is a palatal sound. As with /s/ + /j/ (whatS You) resulting in the phoneme /ʃ/. And the same can be said for phonemes /l/ + /j/.
Portuguese is portuguese no matter the accent, like in English learning the language the best strategie is to use content from more than one country (US+England), (Portugal+Brazil), (Mexico+Spain) etc... to get used to more than one accent and learn more vocabulary.
O canal é focado só no português europeu. Se quiser um canal sobre português brasileiro procure outro. Não adianta você ir na missa e reclamar que ta tendo missa. Não quer missa é só ir embora
Aos 0:23 , o Leo é absolutamente claro ao citar "Se fores novo ou nova por aqui, o meu nome é Leonardo e neste canal ensino Português de Portugal" ... Por isso, e agora sou eu a citar "Se tiveres mal muda-te", e leva também o teu "lêtchi" 🥛 ou "mamadeira" 🍼, bem apropriados para o nível cognitivo da tua idade mental.
@@luizfellipe3291, Obrigado por ter respondido a mesma coisa, usando também um bom exemplo. Este canal é muito bom, dá com certeza imenso trabalho ao Leo para mantê-lo e apresentar o nível dos vídeos que ele apresenta, mas por ser de português europeu, é sistematicamente atacado diretamente ou com insinuações de baixo nível, por alguns que estão aqui não para aprender ou comentar construtivamente, mas sim "pra causar" como vocês dizem. Por vezes ignora-se, mas outras tem que se responder. Cumprimentos 👍
O canal é para conteúdo em português europeu, e se você quiser ver português latino-americano ou brasileiro pode assistir o canal da Márcia Macedo, ela tem muito conteúdo em português brasileiro.
Como ele disse, só referiu alguns dos principais tempos verbais. Não há nenhum tempo verbal que exista no Brasil que não exista em Portugal, por enquanto a língua ainda é exactamente a mesma, apenas com diferentes sotaques e regionalismos.
💭 Aprende qualquer língua com o italki! Usa o código LEO2024 para teres 5€ de desconto na primeira aula! go.italki.com/leo2024
Não sou falante nativo da lingua portuguêsa e eu aprendi o português do Brasil, mas eu entendi Leo perfeitamente sem legendas! O portugués dele é claro e façil para entender.
E muito mais correcto gramaticalmente.
o portugues do Brasil é lindo e é o mais falado no mundo👏👏
O português do Brasil é lindo
@@mariadaconceicaogouveiadur9643 A língua portuguesa só tem uma gramática, não confunda os erros dos falantes com a língua em si.
Fala com sotaque de Portugal, mas muito pausadamente de forma a que estrangeiros percebam.
Olá, eu sou italiano e não falo muito bem o português.
O seu país é muito lindo como o minho 🇵🇹🤝🏻🇮🇹
Obrigado pelo seu vídeo 🙌🏻
You can't imagine how helpful these kind of videos are! A millions thanks!
Ich würde gerne ein Video zwischen Portugiesisch 🇵🇹 und 🇩🇪 Deutsch sehen 🤓
Si además de aprender portugués con Leo, aprendo inglés, le hago un monumento. El curso de fonética portuguesa está en los dos idiomas. Eso ya me está ayudando muchísimo. Mil gracias Leo
Ola Leo, sou dos estados unidos e um falante nativo recomendou-me o seu canal como o melhor do youtube para portugues europeu. Só passou um ano mas a claridade e método comparativo em todos sao estímulos para mim como amador de línguas, muito obrigado
* como amante de línguas
Hi Leo, I´m so happy that you brought back the joy of learning potuguese to me. I was kind of getting desperate and now I binge watch your videos. Thank you so much, Viele liebe Grüße aus Deutschland! Nedia
The "LH" sound in Portuguese is very similar to the sound made in the word "million" (in North American English) with the "LLI". It's not identical, but it is close and very helpful, I find, to explain it that way to those learning.
The "nh" sound and the "lh" sound can both be made by trying to do the respective "n" and "l" sounds while making as much surface contact between the tongue and roof of the mouth as possible.
Parabéns Leo e Greg!
Estive a ver todo o vídeo. Está espetacular e muito profissional. Parabéns!
Obrigado pela ajuda com a fonética do português europeu, eu tinha dificuldade! ;)
Enviei a ligação para este video a duas pessoas que conheço, que vieram para Portugal e querem aprender Português de Portugal.
Mais uma vez parabéns ao Leo e ao Greg por realizarem um vídeo tão educativo e profissional. Agrada-me bastante a ideia de ensinar Português de Portugal e Inglês Britânico ao mesmo tempo.
Vídeo superlegal com um português e um britânico da gema! Sempre me fascinou muito a relação amigável entre os dois povos (a qual já remonta ao reinado do grande Dom Dinis I, se não me engano) e a histórica Aliança Luso-Britânica (a mais antiga aliança diplomática do mundo ainda em vigor): o casamento de Dom João I de Avis com Filipa de Lencastre deu origem à lendária “ínclita geração”! 💗
Parabéns Leo por mais um vídeo excelente.
A ideia de ensinar Português de Portugal e Inglês Britânico ao mesmo tempo está espetacular! :)
Love this!! More collabs please!! It really helps me to improve learning Portuguese with the bilingual vids
Sou do brasil e amo seus vídeos
Eae tia Marileide, bora dar um teco? 👃⚪️
Estou feliz de ver-te novamente, Leo! O vídeo foi muito interessante e cheio de preciosas informações. A colaboração foi muito apreciada.
Como estoy aprendiendo inglés (supongo que tengo un nivel intermedio) y portugués (un nivel principiante), este vídeo me ha encantado.
No he necesitado subtítulos, pero tengo que mejorar escribir en portugués (y mucho vocabulario, claro)
Congrats to both of you.
Parabéns pelo seu trabalho
Para te ajudar 🙂, o teu texto em português seria:
"Como eu estou a aprender inglês (ou) "Como estou aprendendo Inglês", (suponho que tenho um nível intermédio) e português (um nível principiante), gostei muito deste vídeo.
Não necessitei de legendas, mas tenho que melhorar escrever (ou) "a escrita" em português (é muito vocabulário)"
Parabéns Mário 👍, estás no bom caminho e mais rapidamente do que pensas, começas a escrever português porque é muito parecido ao espanhol 🙂👍
Ola Leo...cuando vaz a poner en marcha tu pagina web? Estaba escuchando los Postcat y ahora no puedo😭...POSDATA: Los cambios se ven wai👏👏👏👏
Hi Leo. I love this great content. Thank you for sharing. Keep up!
Excelente video gracias por compartir
Que vídeo sensacional!
Uma boa oportunidade para rever rapidamente esses pontos gerais mas também muito importantes da língua portuguesa. Acho que este vídeo vai ser muito útil para os falantes nativos de inglês.
Excelente video, como sempre ! 🙂
No liceu estudei latin e alemao , outros tempos, latin ajuda mas declinações em Alemao
O pretérito imperfeito no Brasil iguala-se ao I used to…
Já no caso do I would usamos o futuro do pretérito!
Adoro que o Greg seja sopinha de massa 😂 o pessoal vai andar com sotaque cheio de "esses"
Bom video, especialmente para o pessoal que, como eu, achava que o inglês tinha muito menos semelhanças
Oí. O que significa a expressão "sopinha de massa"?
@@TakuraNyagumbo Sopinha de massa é uma pessoa que tem dificuldade em dizer a letra "S" em certas palavras. Em inglês chama-se "lisp"
@@TTCMM97 Obrigado! Não sabia isso.
Amazing vídeo, congrats, for both of you for the conception of the theme abd the development
I'm from Armenia. I understand 6 languages and sometimes Italian i understand
Bom video ❤😊, happy Tuesday.
Portugues fofucho, esse Leo
Excelente qualidade, as always.
Adorei o vídeo! Foi excelente como todos os teus vídeos! I like it so much! Your invited is awesome like you ! Congratulations ! Hope you do more ones like this ! Thanks a lot ! Blessings for you and your families !
Eu como falante do português brasileiro, poderia dizer que o inglês é o idioma universal.
Mas comparado ao Grande Português, nosso idioma é muito mais complexo e difícil de dominar, é um orgulho pra mim ser nativo da língua portuguesa.
por isso é que o portugues nao esta nem perto de ser universal xD muito dificil, o ingles é uma lingua que da para aprender apenas a ver filmes, muito basico
@@stoned8034 eu discordo, se vc se empenhar e estudar diariamente consegue a fluência, ele é mais difícil é claro, o espanhol também é difícil pra nós, mas nós não desistimos. Grande abraço
@@marcioalvescavalcante45 eu entendo, mas o meu ponto é que no caso do ingles, eu nao me precisei emprenhar para chegar a fluencia, eu aprendi a ver harry potter por exemplo, os verbos sao conjugados da mesma forma, o que deixa bem mais facil
@@stoned8034 eu entendi KK mas se vc aprender português consegue qualquer outro idioma aprender
Obrigado+Thank you 👍🏻
Vc diferenciado Léo
Ó Leo, excitado não tem só esse significado, mas eu percebo, se a pessoa a seguir disser que se quer introduzir... já a coisa muda de figura 😀
Concordo. Acho que ele exagerou, ao reduzir o sognificado à conotação sexual.
Mesmo assim, seria estranho dizer "Estou excitado por estar aqui."
Curiosamente é mais comum para um terceiro: " Ele está excitado por..."
Penso que tem a ver com uma certa conotação de euforia e descontrolo que normalmente não usamos para nos referirmos a nós próprios.
Sim, até quando as crianças estão eufóricas, a palavra é bastante usada
@@lxportugal9343Exacto!
Também muito utilizado no campo científico, como por exemplo: excitação dos electrões...
Ola Leo , si podés Fazer os vídeos acompañados con Lyrics sería de muinta ajuda para nos , Obrigado
Obrigado, Leo. Abraço de Taormina 🛵
amé este video, parabens para os dois!!
Amei esse vídeo.
Eu quase desisti de estudar português. Mas graças a ti, estou a retomar.
Bora dar um "teco" ⚪️👃?
No Brasil o R forte soa como o H em inglês
Isso não é verdade, mas enfim... os vossos professores dizem-vos isso 🤷♂️
@@lxportugal9343 não são os professores, todos falam assim! Rato aqui é pronunciado muito parecido com o som de “Hut”
@moacirfortesjr6587 Parecido não é igual.
E não são todas as pessoas do Brasil a falar assim, no Nordeste os sons distanciam-se bastantemente e mesmo no sudeste depende das palavras, nalgumas palavras o RR é muito distante do H inglês
@@lxportugal9343 veja bem! Não estou falando do R do paulista, que puxa a pronúncia tupi, mas sim do som do H do Inglês (Home) parece com (Roma)
Sim, mesmo nesse som.
Home- Roma , no Nordeste os sons distinguem-se tão bem ao ponto de uma professora Canadiana dizer que quando os alunos queriam dizer Hug ela ouvia Rug.
No sudeste às vezes a diferença não é tão notória, mas o som que a maioria dos Brasileiros faz vem da garganta... ou seja costuma-se ouvir um ligeiro arranhar da garganta, às vezes é muito tênue mas ele está lá. Enquanto no H inglês o som é feito na boca
@PortugueseWithLeo
I probably use a lot of false friends when speaking Portuguese as a Portuguese born native English speaker.
Have you also noticed the difference in writing styles? An elegant English writing style strives for the exact opposite of an elegant Portuguese writing style. As a native English speaker reading a Portuguese letter from the bank, for example, I think they use a lot of things I was specifically told not to use in Grammar school. For example, the use of many "-tion" words.
It frequently annoys me when I go through the exercise of reading one of these things and then think to myself, "really? You could have just as easily said X, but you took the long way - you wasted your time and mine".
Salve Leo🇧🇷
bem bom
Ahhh ingles de inglaterra !!! The best
Leo, to indo pra Portugal semana que vem, bora dar um teco juntos? 👃⚪️?
o letra "ele dark" tambén existe na linguia catalana.
Pra flar a vdd, quando eu estudava inglês, eu aprendia pronúncia e ortografia separadamente, acho mais fácil, até no português
Inglês difícil. Maluco acho português. De Portugal mas façil de pronunciar
I can't hear the difference between the [a] sound and the [ae] which we have in English in cat, hat, sat, at etc. Is there a difference?
That's like the difference between \ʌ\ and \ae\.
Que vídeo perfeito, imagino o trabalho que deu, parabéns e obrigado pela aula professores
Português realmente é uma língua bem complicadinha
@LEO-Como estás? Esta é uma mensagem muito estranha/bizarra, mas é algo que tenho de desabafar! Como negro africano/índio, quero apenas pedir desculpa pela minha raça/povo PATÉTICO por estar sempre a roubar, ser irresponsável, preguiçoso, violento e com direitos em Lisboa, etc! Há alguns/alguns de nós que querem integrar-se e fazer parte do mundo branco/ocidental! Muito obrigado pelo vosso trabalho incrivelmente perfeito! Aprecio muito tudo o que fazem! Tudo de bom! COMO HOMEM, É IMPORTANTE SER EXTREMAMENTE AGRESSIVO E ASSUMIR A RESPONSABILIDADE DIRECTA!
Este foi um vídeo extraordinário, cheio de informação, quase demasiada informação. Apesar de o vídeo estar cheio de tanta informação, penso que um tópico importante que foi esquecido foi o uso de acentos graficos em português. Não se pode fazer tudo em trinta minutos, mas penso que este é um tema importante a considerar.
Obrigado pelo comentário! A utilização dos acentos gráficos entra no campo da ortografia (como representar os sons na escrita) e nós optámos por evitar completamente esse tema porque senão seria um vídeo de muitos horas. Para aprender bem tudo isso recomendo o meu curso de pronúncia 😊
27:58 " *c ou um p... mas em Português não temos essas consoantes* "
Eh!... mais ou menos 😎
Honestamente eu nem consigo entender à primeira a palavra "excepção" se não ver o P lá.
E recepção (sem P) saí-me recessão, à primeira parece que alguém cometeu um erro ortográfico
As diferenças sao os mesmos que frances porque ingleses usam muito palavras que vens do frances. Para ingles falantes o "R" nao e facil de pronunciar.
Video muito intresante…percebo tudo en portuges e ingles, mas falar portugues e outra coisa…
É bom ou mau?
🤔 camp nāo é campo.
Então como é que se diz campo de concentração em inglês?
@@PortugueseWithLeo camp nāo é acampamento? E campo nāo é field, area, countryside?
@@PortugueseWithLeo concentration camp but "campo" it is quite different in the way it is used in Portuguese.
Camp & campo
Têm vários significados, nuns são equivalentes em ambas as línguas noutros não
Não existe 'tchau' no português de Portugal?
Existe, mas é uma palavra importada do italiano, tanto que existe a versão aportuguesada "chau".
Existe "tchau" em português entrou na língua no periodo das grandes navegações Portuguesas e derivado aos contactos entre navegadores Portugueses e comerciantes Venezianos.
Leonardo, se você ensina português para falantes de inglês então por que seu conteúdo não é quase todo em inglês?
As pessoas aprendem mais um idioma se escutarem constantemente esse mesmo idioma.
waouw...
Carro português
Carrão. Carrinho
As an English born Portuguese person that just learnt Portuguese through those around me this has confused me even more, had no idea of all the ins and outs of the language
Portuguesa nascida em Inglaterra?
@@lxportugal9343 sim 🙂
Obrigado, não timha a certeza 🙂👍
Olá, tenho uma pergunta, eu sei que menina é uma palavra brasileira, mas eu senti numa dublagem do português do Portugal usar a palavra menina em vez de rapariga, porque?
A palavra menina deriva de menino, pela alteração da vogal temática -o, pelo -a. Já a palavra menino tem sua origem obscura; não é possível confirmar a origem desta palavra com toda a certeza.
No Português Europeu pode-se dizer/escrever: menino, menina maioritariamente para designar crianças mais pequenas; usamos as palavras rapaz, rapariga maioritariamente para designar adolescentes mas pode-se usar para outras idades. Tudo dependerá do contexto.
Há certas ocasiões em que usamos moço e moça mas é bem mais raro.
Menino e menina é uma palavra geral do português não é especifica de nenhum País é é muito usada em Portugal.
Rapariga é o feminino de rapaz mas é verdade que no Brasil também pode ser usada como gíria pejorativa o que faz com que seja menos usada mas isso não altera o seu sentido reto seja em Portugal ou no Brasil tudo depende do contexto como para muitas palavras.
desde quando menina e brasileiro
Agora Inglaterra romanos passou por lá mas língua não vingou!
Leo, I believe that the sound of "nh" is found in "canyon" and the sound of "lh" is found in "million." Do you agree?
No 😀... "canyon" not even close
@@lxportugal9343Actually I believe there are anglophones that pronounce the 'N' of 'canyon' or 'onion' with the sound of the Portuguese 'NH'.
@Krka1716 I don't know all the English accents... so you might be right
Depending on the accent of the person, the junction of the phonemes /n/ + /j/ can rather palatalize the letter 'n' and form the sound 'nh', which is a palatal sound. As with /s/ + /j/ (whatS You) resulting in the phoneme /ʃ/. And the same can be said for phonemes /l/ + /j/.
Inglês me mata adjetivo antes do substantivo !
Palavra bomba português
Bomba de gasolina
Bomba explosiva
Bomba encher pneu
Bomba atômica
Bomba elétrica de água de posso artesiano
👁️
i fell like its far more relevant to learn the Brazilian Portuguese rather than from Portugal
Portuguese is portuguese no matter the accent, like in English learning the language the best strategie is to use content from more than one country (US+England), (Portugal+Brazil), (Mexico+Spain) etc... to get used to more than one accent and learn more vocabulary.
Outra coisa inglês não tem. Diminutivo !
Tem sim
É impressão minha ou o Leo está cada vez mais gato? 😏🙃
Obrigado!
Delícia 😋
Eu acho língua portuguesa pegou sotaque árabe. Na época do Afonso. Guerra dos mouros !
First 🙂
Segundo
🥈
@@juanpablo-rdm , parabéns 😂
O português brasileiro é ignorado. No português brasileiro, a palavra "leite" não se pronuncia como a palavra inglesa "late".
O canal é focado só no português europeu.
Se quiser um canal sobre português brasileiro procure outro.
Não adianta você ir na missa e reclamar que ta tendo missa. Não quer missa é só ir embora
Aos 0:23 , o Leo é absolutamente claro ao citar "Se fores novo ou nova por aqui, o meu nome é Leonardo e neste canal ensino Português de Portugal" ...
Por isso, e agora sou eu a citar "Se tiveres mal muda-te", e leva também o teu "lêtchi" 🥛 ou "mamadeira" 🍼, bem apropriados para o nível cognitivo da tua idade mental.
@@luizfellipe3291, Obrigado por ter respondido a mesma coisa, usando também um bom exemplo. Este canal é muito bom, dá com certeza imenso trabalho ao Leo para mantê-lo e apresentar o nível dos vídeos que ele apresenta, mas por ser de português europeu, é sistematicamente atacado diretamente ou com insinuações de baixo nível, por alguns que estão aqui não para aprender ou comentar construtivamente, mas sim "pra causar" como vocês dizem. Por vezes ignora-se, mas outras tem que se responder. Cumprimentos 👍
@@pjm.mEu acho tão ridícula essa sua comparação com o "leitchi" sendo que vocês falam "curação". Vamos causar menos e curtir mais os vídeos.
O canal é para conteúdo em português europeu, e se você quiser ver português latino-americano ou brasileiro pode assistir o canal da Márcia Macedo, ela tem muito conteúdo em português brasileiro.
Leo tienes alguna forma de contacto correo electronico o whatsapp??
No Brasil ainda temos o futuro do pretérito!
Como ele disse, só referiu alguns dos principais tempos verbais. Não há nenhum tempo verbal que exista no Brasil que não exista em Portugal, por enquanto a língua ainda é exactamente a mesma, apenas com diferentes sotaques e regionalismos.
I liked this video so much! Muito obrigada!
Acho gramática inglês. Mas simples. Português
* mais