Portuguese With Leo. Dê o link gratuito sff se for queres acompanhar o seu canal. Não dá vontade para assistir mais seu canal RUclips quando responde o seu link com o preço 🤪🤪
Português é minha língua materna (sou brasileiro) e o francês foi a terceira língua que aprendi, então acabei clicando no video por curiosidade, mas fiquei preso até o final pela qualidade do bate papo. Muito bom, parabéns!
@@emersonpintobispo8241 eu só posso falar o que ajuda na minha experiência, mas pra mim é aprender o básico e logo começar a consumir conteúdos na língua, primeiro com legendas em português, depois com legendas na língua, isso acelera bastante meu aprendizado. Mas o melhor é você testar vários métodos e ver o que te ajuda mais :)
Adorei o papo...como o Caio, sou brazuca, e o francês está engatinhando como terceira língua.self learning..vi trilhões de vídeos e aps ..e TB preciso da base p começar.. Então revendo gramática básica e fazendo comparações p facilitar..acho q ajuda bastante..Achei esse vídeo exatamente após fazer hoje uma revisão gramatical do português x francês..Achei vídeo show..pena q foram so tipo dicas rápidas.parabens aos dois..grudei..Virei fã
Leo meu amigo, mais uma vez, muito obrigado pelo convite. Espero que este video ajude as pessoas a aprender um bocadinho mais sobre as diferenças e semelhanças de ambas essas línguas maravilhosas 🇵🇹🇫🇷 Além disso, cometi um erro que nem percebi em Francês. Em vez de dizer "si je te vois" diz "si je te verrais" que não está correto no caso do conjuntivo em Francês. Que pena, Patrick! 🥺 Aliás, gostei muito do vídeo! Um abraço muito grande do Líbano e até a próxima vez oxalá! 💚
bravo Patrick, ton portugais est excellent. J ai une curiosité que penses tu du portugais du bresil ou ils melangent les pronon personels par exemple ils disente "eu vou te falar" quand ils parlent a un public, a un groupe de personnes
Je suis natif de l'espagnol et je parle tous les deux le français et le portugais. C'est vraiment chouette de voir mes deux langues préférées être comparées si bien par des natifs. Gostei muito desse vídeo, e estou me interessando mais pela variante do português européia visto que é muito linda e harmoniosa. Simplesmente um sonho para mim ter visto esse vídeo. ¡Saludos desde El Salvador 🇸🇻!
Leonardo, parabéns por teres esse canal tão importante e principalmente para aqueles que procuram aprender a falar o português de Europa ( de Portugal ). Eu nasci em Angola e mudei me para Portugal quando tinha 13 anos, agora vivo em Londres. E o teu canal é super importante porque quando vivemos num país diferente do nosso, muitas vezes ficamos confusos com certas palavras, e assim ao assistir os teus vídeos sempre conseguiremos tirar essas dúvidas. Obrigada e Deus abençoe a tua vida. 🇬🇧🇵🇹👏👏
A primeira vez quando um português disse-me que ele estava constipado fiquei tão surpreendido, tipo, ainda não chegamos a este nível de proximidade 😂😂😂😂
Em Português existe "constipação intestinal, mas também constipação nasal... lol... e no Português Europeu dizemos apenas "constipado" referindo "uma gripe ligeira"... a nível intestinal usamos mais o termo "obstipação - obstipado"...😂
Eu fico cada vez mais comovido em acompanhar os seus vídeos, são imensamente instrutivos. É verdade que já domino o francês por ser um senegalês e francófono mas quem me dera ser também fluente em português pois é uma língua lindíssima que eu adoro desde a minha primeira aula...Muito obrigado Leo e boa continuação.
Bom, talvez em Portugal (e alguns outros países como a Angola) o gerúndio não é tão utilizado, mas no Brasil é utilizado Exemplo: 🇵🇹 O que você está a fazer? 🇧🇷 O que você está fazendo? Saudações desde o México 👋🏾🇲🇽
No Brasil temos constipação intestinal, que é usado quando a fequência de defecação está reduzida e as fezes ressecadas, e obstipação, quando a constipação é crônica.
Muito obrigada pelo vídeo! Estou a estudar francês numa base autodidacta e para mim foi muito bom conhecer as diferenças e semelhanças entre as duas línguas. Adoro a língua portuguesa e a francesa também. Saudações do México ❤
O português falado no Brasil se torna mais fácil de aprender porque conserva melhor a literalidade gramatical e fonética da língua do que no seu próprio país de origem, Portugal.
Eu conhecia algumas coisas da língua portuguesa falada em Brasil, basicamente nos livros da faculdade e sendo tão similar ao espanhol era fácil de entender. Embora, eu comecei aprender mais e melhor com os meus amigos de Portugal. Eu acho que todas as variantes das línguas tem seu valor. Obrigada pelos comentários.
Uma grande vidieo, eu estou aprender portugues mas eu um pouco de difficuldade mesmo que a lingua parece muita na minha lingua que e frances. Eu vou continuar a aprender porque a lingua portugues e tao lindo
Como francês com uma origem portuguesa, fico extremamente contente que tu faças este vídeo. Viva França e Portugal 🇫🇷🇵🇹 E obrigado Leo por me ter ajudado, evidentemente Porém há algumas coisas que vos esqueceram: - Por não é sempre o equivalente de par. Por exemplo dizemos "merci pour" e vocês "obrigado por" - em "gars" rs não se pronuncia - 21:49 nunca ouvi isto. Acho que dizíamos "si je te vois" ao presente pois a uma frase que repetimos para não confundirmos o conjuntivo e o condicional "les si n'aiment pas le ré"
@@bautruchfarine5560 Perquè el català té una forta semblança lèxica amb les llengües ibèriques, franceses i romanesa. Alguns consideren aquesta llengua una "fusió" de llengües llatines.
@@bautruchfarine5560 Parles portuguès, francès i un altre idioma? Unes frases fàcils en català. 1 - L'oncle d'André dirigeix aquest petit restaurant. 2 - La sortida del tren....és demà 3 - La finestra és al balcó. 4 - el verb menjar... parlar, trobar, sortir...
C'est un très grand plaisir de voir ce clip. Les gens ne pensent souvent pas à la différence (et la similarité) entre le français et le portugais. On a tendance à le comparé seulement avec l'espagnol. J'ai toujours hâte à regarder tes vidéos Leo...très bon travail 👍🏽!!
Leo & Patrick eu sou brasileiro e também não sabia da comunidade brasileira no Líbano. Saibam que há mais libaneses e descendentes no Brasil do que no Líbano. Abraço para os dois.
Nasci e cresci na Suíça francófona, com origem portuguesa. O uso do ser e do estar fica difícil, tal como o uso do conjuntivo em português (e muitas outras formas) Na pronúncia, já notei que palavras com as letras STR juntas são complicadas: « estrelas », « estradas », etc… Obrigada Leo, Excelente trabalho como sempre 🙌🏻
35:43 O interessante é que aqui no Brasil a palavra _constipação_ é utilizada também como sinônimo de _prisão de ventre._ Eu, como brasileiro, nunca tinha ouvido falar em _obstipação._
Aqui em Belém-PA, constipação também significa gripe (isto da minha geração para trás - tenho 35 anos). Se aqui alguém da minha idade, ou mais velho(a), te perguntar se tu estás constipado, já sabes que só quer saber se estás gripado.
Tal como no espanhol constipação significa para nós obstipação ou prisão de ventre. Constipação em português de Portugal significa "resfriado" em português do Brasil.
Acho que as principais diferenças estão nas conjugações, como o uso do conjuntivo que é muito mais utilisado do que o subjonctif francês. As conjugações portuguesas fazem mais sentido, me parecem mais lógicas do que as francesas (misturamos tudo... imperfeito do indicativo + modo condicional para expressar uma possibilidade passada, uma hipótese 🤔 enquanto o conjuntivo português sempre cumpre seu papel em situações de incerteza, dúvida ou possibilidades.) As vezes também tenho dificuldades com as preposições, mas geralmente as semelhanças entre francês e português são mais importantes :) especialmente foneticamente ! Amo essa língua e este país ❤🇵🇹
Concordo, completamente com isso. Misturam tudo, porque querem fazer as coisas mais simples e em vez disso falem -nos mais complicado, negando se de usar por exemplo passe simples ou subjoctif imparfait e não fazer concordância. Mas o frances é uma lingua muito linda e extraordinária e eu amo - a muito.
Olá, Leo e Patrick! Que vídeo maravilhoso! Eu (ainda) não estou aprendendo francês (embora o tenha estudado quando criança na escola e foi incrível), mas acredito que essa comparação entre línguas nos tira muuuuitas dúvidas. Eu amaria ver algo assim comparando o português com outras línguas também, especialmente as romances, como italiano, castelhano e galego. Um abraço do Brasil!
Adorei este vídeo. Simplesmente genial . Sou brasileiro. Tenho bom conhecimento de outras línguas originárias do latim, como francês, espanhol e italiano. Interessante ver a complexidade de tudo. E como o português brasileiro parece sim ser mais simples de aprender. Parabéns!!
8:11 Patrick faz-me sorrir quando diz “línguas românTicas” em vez de “línguas românicas”! 😀 Todavia ele tem toda a razão, já que as línguas românicas ou neolatinas são muito românticas também! 🙂
Awesome video! Leo your videos are helping me learn Portuguese though I'm focused more on Brazilian Portuguese ( I live in 🇧🇷 ). however I enjoy hearing different accents including Portugal which I hope to visit someday.
O R no Brasil tem vários sons dependendo de cada região até esse R dele libanês tem lugar no Brasil fala assim tipo vibrando a língua . Eu sou de Goias e falo o R caipira que parece com o R em Ingles tipo open the door. Muitos comentarios meus ,hoje eu estou tão participativo kkkk
No norte do Alentejo e na Beira-Baixa pronunciam o “u” à francesa, ü, e, por exemplo, “João Pedro” ou “João Afonso” é dito como “Janpedre” ou “Janfonse”. A origem deste fenómeno parece estar na vinda de colonos francos (da Provença e da Occitânia, a metade sul da França) nos séculos 12 e 13, quando Portugal ainda tinha uma grande influência da Borgonha (França) por via da origem do primeiro rei, filho de um conde borgonhês e primo do rei de França. Nessa época chegaram a Portugal também ordens de cavaleiros francesas para colonizar as terras conquistadas aos mouros (Cister, Templários, Santiago). O português medieval foi muito influenciado pela cultura trovadoresca provençal, até adotámos o LH e o NH deles e não o LL e o Ñ. O sotaque peculiar de São Miguel poderá ter origem nos colonos do norte alentejano. Até os nomes das localidades dessa parte de Portugal copiaram os nomes das terras de origem dos colonos: Nisa (de Nizza ou Nice), Montalvão (de Montauban), Belver, Ródão (de Ródano), etc. Occitejano: sobre a origem occitana do subdialecto do Alto Tejo Português comum.rcaap.pt/bitstream/10400.26/4889/1/Occitejano%20-%20pp.%20324-342.pdf 'Sobre a influência do occitano' in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/sobre-a-influencia-do-occitano/22179
Comecei a aprender português querendo ter o nível assim bom do que o meu francês e usei francês com base. E agora estou a usar ambos (mas focando mais no português) para melhorar os dois, então este vídeo chegou numa altura perfeita!
As someone who speaks french as a second language and is just beginning my journey learning portuguese, this video was SO HELPFUL. Thank you! More french/portuguese content please, if you can think of another topic or video format where you might include the french perspective for comparison :)
les auxiliaires "avoir et être", me rappellent mon ami portugais qui dit en français "je suis chaud" pour "j'ai chaud", je lui ai déjà fait remarqué que ce n'était pas la même idée! ;)
Ótimo video Leo, sou português de Portugal como tu e é sempre bom de ver as diferenças culturais, ortográficas entre outros pontos de diversos idiomas diferentes e distintos
Portugal and France have a special relationship. 1- The first king of Portugal was half french. 2- The Portuguese language have French influence. 3- Many French peoples(from south of France), came to live in Portugal during the Reconquista and middle ages. 4- There are many Portugueses living in France Nowadays.
Olá Léo, Parabéns por este vídeo e o teu magnífico canal. Gostaria de saber se pretendes fazer um vídeo sobre a proximidade entre o árabe e o português (estou a aprender a língua e adorava um vídeo teu sobre as semelhanças).
O Patrick que bem que fala o português lusitano !... Gostei de ver !... 🤗 Só vi uma gralha que pode dificultar um pouco a compreensão , o ter dito MAIS em vez de MAS , pois remete para sentidos diferentes ... ( ao min. 33 ) E também trocou Românicas por Românticas ... Fora isso esteve impecável !... ✌ 🥰
A comunidade brasileira no Líbano provavelmente será dos filhos/netos de libaneses no Brasil (maior comunidade de descendentes de libaneses no mundo). Estudei com vários, aqui eram chamados de 'turcos'. Brasileiros normalmente não migram pra países árabes. Mas legal o vídeo, gostei bastante.
Em Português, acho lindas as contrações arcaicas dos pronomes pessoais do caso oblíquo com os artigos: 1. Peux-tu donner ce livre à Jean? Oui, je LE LUI donnerai demain. / Podes dar este livro a João? Sim, eu LHO darei amanhã. (ou) Sim, dar-lho-ei amanhã. 2. Est-ce que tu peux me payer un litre de lait stp et je te le rembourse demain!? Podes me pagar um litro de leite por favir e TO reembolsarei amanhã? tb.: mo, ma, mos, mas / to, ta, tos, tas / lho, lha, lhos, lhas / no-lo, no-la, no-los, no-las / vo-lo, vo-la, vo-los, vo-las / lho, lha, lhos, lhas.
Olá Leo adorei seu canal passei pq o final desse vídeo foi bem legal… porém no português brasileiro constipação significa prisão de ventre também … adorei vlw❤
I loved this one Leo! I'm sending it to my friend who is French Canadian and we compare my Portuguese with his French all the time! Thank you, this was wonderful!
Olá Leo. Antes de mais nada, gostaria de o felicitar pelo seu canal. É muito divertido e permite-me melhorar o meu português. Sei as razões pelas quais usa o inglês mas, sendo francês por origem, não seria possível que tivesse o subtítulo em francês?
Está a falar das legendas? Pode definir para francês Mas se tiver a falar do título do vídeo acho que isso tem mais a ver com as definições da sua conta.
Olá Paolo! Todos os meus videos têm legendas em português e em inglês. Este em particular, visto ser sobre a língua francesa, também as tem em francês, basta selecionar nas definições
Grande video! Mas também podemos usar No/Na quando estamos em sítios sem movimento, ou estou enganado? Ex: Estou no Rio de Janeiro e não Estou em Rio de Janeiro. Estou no Porto e não estou em Porto
é comum usar artigo quando nos referimos a pessoas, mas artigo em português é sempre facultativo. na Bahia diz-se "eu vi Joao", "eu vi Maria". e próclise, mesóclise e ênclise tb existem no português brasileiro, apenas que coloquialmente falamos sempre próclise.
Olá, egrégio Leornando! Cá Ibraimo Mabuleza Ajudante, estudante da Universidade Save-Inhambene, Moçambique. Sou investigador na área de linguística descritiva-subdomínio Fonética-fonologia do Português. Gosto muito do seu canal. Portanto, gostaria que tivéssemos uma conversa. Fala revisão do texto acima
Tô ciente. Nesse caso, a gente dá o nome de congestão nasal, popularmente chamado de nariz entupido. Pelo pouco que pesquisei, um site define obstipação como uma prisão de ventre crônica. Outro fala que não há diferença entre constipação intestinal e obstipação.
Olá, Leo! Permita-me tirar uma dúvida... Que tal modo conjuntivo é esse que vocês falam no vídeo? Não seria o nosso tão aclamado modo subjuntivo? Estou curioso... Parabéns pelos vídeos, inscrevi-me recentemente no seu canal e tenho adorado assistir às (facultativa) suas aulas?
i think if you are learning a second latin language (versus a third or fourth), comparing differences is ok, but once you have several languages, comparing the differences begins to create a large list of comparisons to think about when you trying to say a phrase. .. it seems best at that point to just keep the languages separate and learn them directly as spoken and or written. it is best to be able to speak having fewer things to think about. better to ''be'' than to ''think''
NO e NA é exatamente a preposição EM contraída com o artigo !... Portanto o Léo está certo . Inclusivé pode-se dizer : Estou EM casa , ou Estou NA casa . Mas com nuances de sentido diferentes . Pois na 2.a frase , o que está lá , na base , é : Estou ( em a ) casa . O que não se diz . O correto é aglutinar EM + A e fica NA , falando corretamente : Estou NA casa ( que tu disseste ) ... Recapitulando , EM quando tem a vogal do artigo à frente aglutina , ficando : Em + o = NO Em + a = NA Em + os = NOS Em + as = NAS Há situações em que se diz EM e há situações em que aglutina com o Artigo ( como no caso das duas frases que eu mostrei ) , ficando NO , NA , NOS ou NAS . Passou um bocado rápido de facto , mas o Léo mostrou esse quadro .
Meu Deeeeus. Eu estou estudando francês desde dezembro e estava tendo muita dificuldade em me ater ao uso do artigo partitivo antes dos substantivos. MUITO OBRIGADA ME AJUDOU DEMAIS!!!
9:15 Vale ressaltar que isso do artigo definido antes dos nomes próprios pode ser obrigatório no português de Portugal, mas no português brasileiro não é. Algumas regiões, principalmente do centro-sul do país usam artigo pra se referirem a nomes próprios, mas principalmente a região nordeste e norte de Minas (minha região) não usamos. Dizemos "Eu vi Maria" "Eu vi João" "Vou na casa DE Maria", etc.
informalmente, no brasil, utilizamos "em" no lugar de para, como em "eu fui na sua casa enquanto você não estava" em vez de "eu fui À sua casa enquanto não estava"
20:02 - Não? Vai lá dizer isso aos madeirenses! "Olha vê", "vamos ir", ou "acolá além" são expressões muito comuns na Madeira. 😃 25:41 - Tens a certeza, Leo? Então e circuito, fortuito ou gratuito?
💪 Inscreve-te já no italki para começares a melhorar o teu português ou qualquer outra língua! 👉 go.italki.com/byc-leo
Leo ! Estou a oferece-te aulas da fonética norte-americana gratuitas. Liga-me ! Embora tua pronuncia norteamericana já é xlent
Acesso desta link deve pagar? Se for pagar é melhor Unsubscribe o seu canal🤪🤪
Portuguese With Leo. Dê o link gratuito sff se for queres acompanhar o seu canal. Não dá vontade para assistir mais seu canal RUclips quando responde o seu link com o preço 🤪🤪
@@jonah92861 . Mad …😡esse fajitas gala mais Angola o do que a variance brasileira /libanes
2:05
Português é minha língua materna (sou brasileiro) e o francês foi a terceira língua que aprendi, então acabei clicando no video por curiosidade, mas fiquei preso até o final pela qualidade do bate papo. Muito bom, parabéns!
Ola qual a dica vc da pra quem quer aprender um língua nova?
@@emersonpintobispo8241 eu só posso falar o que ajuda na minha experiência, mas pra mim é aprender o básico e logo começar a consumir conteúdos na língua, primeiro com legendas em português, depois com legendas na língua, isso acelera bastante meu aprendizado. Mas o melhor é você testar vários métodos e ver o que te ajuda mais :)
Adorei o papo...como o Caio, sou brazuca, e o francês está engatinhando como terceira língua.self learning..vi trilhões de vídeos e aps ..e TB preciso da base p começar..
Então revendo gramática básica e fazendo comparações p facilitar..acho q ajuda bastante..Achei esse vídeo exatamente após fazer hoje uma revisão gramatical do português x francês..Achei vídeo show..pena q foram so tipo dicas rápidas.parabens aos dois..grudei..Virei fã
Leo meu amigo, mais uma vez, muito obrigado pelo convite. Espero que este video ajude as pessoas a aprender um bocadinho mais sobre as diferenças e semelhanças de ambas essas línguas maravilhosas 🇵🇹🇫🇷
Além disso, cometi um erro que nem percebi em Francês. Em vez de dizer "si je te vois" diz "si je te verrais" que não está correto no caso do conjuntivo em Francês. Que pena, Patrick! 🥺
Aliás, gostei muito do vídeo! Um abraço muito grande do Líbano e até a próxima vez oxalá! 💚
bravo Patrick, ton portugais est excellent. J ai une curiosité que penses tu du portugais du bresil ou ils melangent les pronon personels par exemple ils disente "eu vou te falar" quand ils parlent a un public, a un groupe de personnes
Je suis natif de l'espagnol et je parle tous les deux le français et le portugais. C'est vraiment chouette de voir mes deux langues préférées être comparées si bien par des natifs. Gostei muito desse vídeo, e estou me interessando mais pela variante do português européia visto que é muito linda e harmoniosa. Simplesmente um sonho para mim ter visto esse vídeo.
¡Saludos desde El Salvador 🇸🇻!
2 the most beautiful languages in the world!🇨🇵🇵🇹
Merci pour cette vidéo! Une petite correction pour Leo: on ne prononce pas le "r" dans "gars" ("salut les gars"), la prononciation est juste [ga]:)
Es alucinante. No hablo portugués pero lo entiendo todo.
Porque es casi lo mismo
Amigo gostaria treinar também o meu língua portuguesa contigo como neste vídeo 🙏🙏Sou timorense 🇹🇱
Força JM ❤🇵🇹
🇹🇱🇵🇹
@@luizmatthew1019 🇹🇱🇵🇹
@@MarialuisaGx62 🙏
Um grande abraço ao Timor-Leste
🇧🇷🤝🇹🇱😎
O sotaque francês do Leo é muito bom. Parabéns. 👌
E verdade!
Leo fala o português europeu, o português brasileiro é mil vezes melhor
@@riccardoguidetti2737ngm perguntou e isso não tem nada haver com o comentário lol
@@riccardoguidetti2737 o contrário lol
Leonardo, parabéns por teres esse canal tão importante e principalmente para aqueles que procuram aprender a falar o português de Europa ( de Portugal ). Eu nasci em Angola e mudei me para Portugal quando tinha 13 anos, agora vivo em Londres. E o teu canal é super importante porque quando vivemos num país diferente do nosso, muitas vezes ficamos confusos com certas palavras, e assim ao assistir os teus vídeos sempre conseguiremos tirar essas dúvidas. Obrigada e Deus abençoe a tua vida. 🇬🇧🇵🇹👏👏
A primeira vez quando um português disse-me que ele estava constipado fiquei tão surpreendido, tipo, ainda não chegamos a este nível de proximidade 😂😂😂😂
🤣🤯
Brasileiro ?????
E so merda😂😂😂😂
Em Português existe "constipação intestinal, mas também constipação nasal... lol... e no Português Europeu dizemos apenas "constipado" referindo "uma gripe ligeira"... a nível intestinal usamos mais o termo "obstipação - obstipado"...😂
Verdade a primeira vez que fui à farmácia, pedir comprimidos para a constipação, não correu muito bem 😅
no inglês é igual
Eu fico cada vez mais comovido em acompanhar os seus vídeos, são imensamente instrutivos.
É verdade que já domino o francês por ser um senegalês e francófono mas quem me dera ser também fluente em português pois é uma língua lindíssima que eu adoro desde a minha primeira aula...Muito obrigado Leo e boa continuação.
Bom, talvez em Portugal (e alguns outros países como a Angola) o gerúndio não é tão utilizado, mas no Brasil é utilizado
Exemplo:
🇵🇹 O que você está a fazer?
🇧🇷 O que você está fazendo?
Saudações desde o México 👋🏾🇲🇽
Em Portugal há regiões que usam o gerundio mas não tão exagerado como no Brasil.
Eu falo nas duas maneiras, a fazer e fazendo. Pq eu falo português. E isso é comum na língua portuguesa.
Varia muito de pessoa para pessoa. Alguns utilizam com muita frequência, outros evitam.
@@camilosousa6332 Pode ser, eu o utilizo muito, já que a minha língua materna é o espanhol e nesta língua falamos deste jeito
E quem quer saber opinião de Hispânicos?🤔
No Brasil temos constipação intestinal, que é usado quando a fequência de defecação está reduzida e as fezes ressecadas, e obstipação, quando a constipação é crônica.
Patrick is amazing!!!!!!!!😍😍😍😍😍
Muito obrigada pelo vídeo! Estou a estudar francês numa base autodidacta e para mim foi muito bom conhecer as diferenças e semelhanças entre as duas línguas. Adoro a língua portuguesa e a francesa também. Saudações do México ❤
O português falado no Brasil se torna mais fácil de aprender porque conserva melhor a literalidade gramatical e fonética da língua do que no seu próprio país de origem, Portugal.
@@Marcelo_Mahe " *porque conserva mais a literalidade gramatical* "
???
Enfim eu prefiro nem abrir a boca
Eu conhecia algumas coisas da língua portuguesa falada em Brasil, basicamente nos livros da faculdade e sendo tão similar ao espanhol era fácil de entender. Embora, eu comecei aprender mais e melhor com os meus amigos de Portugal. Eu acho que todas as variantes das línguas tem seu valor. Obrigada pelos comentários.
@@lxportugal9343 Mas se resolver abrir por favor não se esqueça de pronunciar as vogais, OK? Elas estão lá por algum motivo... rs
Sou Brasileiro e sou fascinado pelo idioma francês sempre que posso estou no RUclips assistindo vídeos que ensinam algo sobre a língua francesa.
Uma grande vidieo, eu estou aprender portugues mas eu um pouco de difficuldade mesmo que a lingua parece muita na minha lingua que e frances. Eu vou continuar a aprender porque a lingua portugues e tao lindo
Excellent Pat and Leo!!!!
Facilidade para aprender línguas é uma dádiva de Deus.
Parabéns!👏👏👏 de um brasileiro aqui 🇧🇷
9:02, No Brasil usamos de maneira "facultativa."
Ex: "Falei com ( ) Léo e ele disse que..."
"Falei com 'o' Léo e ele disse que..."
Como francês com uma origem portuguesa, fico extremamente contente que tu faças este vídeo. Viva França e Portugal 🇫🇷🇵🇹
E obrigado Leo por me ter ajudado, evidentemente
Porém há algumas coisas que vos esqueceram:
- Por não é sempre o equivalente de par. Por exemplo dizemos "merci pour" e vocês "obrigado por"
- em "gars" rs não se pronuncia
- 21:49 nunca ouvi isto. Acho que dizíamos "si je te vois" ao presente pois a uma frase que repetimos para não confundirmos o conjuntivo e o condicional "les si n'aiment pas le ré"
você conseque entender catalão e italiano bem ?
@@stephanobarbosa5805 Non conosco il catalano ma ho iniziato molto recentemente a imparare l'italiano.
Perché domandime questo?
@@bautruchfarine5560 Perquè el català té una forta semblança lèxica amb les llengües ibèriques, franceses i romanesa.
Alguns consideren aquesta llengua una "fusió" de llengües llatines.
@@bautruchfarine5560 Parles portuguès, francès i un altre idioma?
Unes frases fàcils en català.
1 - L'oncle d'André dirigeix aquest petit restaurant.
2 - La sortida del tren....és demà
3 - La finestra és al balcó.
4 - el verb menjar... parlar, trobar, sortir...
@@bautruchfarine5560 L'italiano dovrebbe essere facile per un cittadino bilingue di portoghese e di francese, credo!
C'est un très grand plaisir de voir ce clip. Les gens ne pensent souvent pas à la différence (et la similarité) entre le français et le portugais. On a tendance à le comparé seulement avec l'espagnol. J'ai toujours hâte à regarder tes vidéos Leo...très bon travail 👍🏽!!
Merci mon ami !
Leo & Patrick eu sou brasileiro e também não sabia da comunidade brasileira no Líbano. Saibam que há mais libaneses e descendentes no Brasil do que no Líbano.
Abraço para os dois.
Você não se refere à comunidade libanesa no Brasil? Apenas checando.
Nasci e cresci na Suíça francófona, com origem portuguesa. O uso do ser e do estar fica difícil, tal como o uso do conjuntivo em português (e muitas outras formas)
Na pronúncia, já notei que palavras com as letras STR juntas são complicadas: « estrelas », « estradas », etc…
Obrigada Leo, Excelente trabalho como sempre 🙌🏻
Eu adoro a língua francesa !...
( Além da minha amada língua portuguesa ) !...
Por isso adorei este vídeo !...
🇵🇹 💖 🇨🇵 🥰
35:43 O interessante é que aqui no Brasil a palavra _constipação_ é utilizada também como sinônimo de _prisão de ventre._ Eu, como brasileiro, nunca tinha ouvido falar em _obstipação._
Aqui em Belém-PA, constipação também significa gripe (isto da minha geração para trás - tenho 35 anos). Se aqui alguém da minha idade, ou mais velho(a), te perguntar se tu estás constipado, já sabes que só quer saber se estás gripado.
Interessante ... 🤔
Tal como no espanhol constipação significa para nós obstipação ou prisão de ventre. Constipação em português de Portugal significa "resfriado" em português do Brasil.
Entendre também significa entender em certas situações
Adorei o video Leo, vcs dois fazem uma boa equipa. Bjo
Acho que as principais diferenças estão nas conjugações, como o uso do conjuntivo que é muito mais utilisado do que o subjonctif francês. As conjugações portuguesas fazem mais sentido, me parecem mais lógicas do que as francesas (misturamos tudo... imperfeito do indicativo + modo condicional para expressar uma possibilidade passada, uma hipótese 🤔 enquanto o conjuntivo português sempre cumpre seu papel em situações de incerteza, dúvida ou possibilidades.)
As vezes também tenho dificuldades com as preposições, mas geralmente as semelhanças entre francês e português são mais importantes :) especialmente foneticamente !
Amo essa língua e este país ❤🇵🇹
Concordo, completamente com isso. Misturam tudo, porque querem fazer as coisas mais simples e em vez disso falem -nos mais complicado, negando se de usar por exemplo passe simples ou subjoctif imparfait e não fazer concordância. Mas o frances é uma lingua muito linda e extraordinária e eu amo - a muito.
Olá, Leo e Patrick! Que vídeo maravilhoso! Eu (ainda) não estou aprendendo francês (embora o tenha estudado quando criança na escola e foi incrível), mas acredito que essa comparação entre línguas nos tira muuuuitas dúvidas. Eu amaria ver algo assim comparando o português com outras línguas também, especialmente as romances, como italiano, castelhano e galego.
Um abraço do Brasil!
💚
Adorei este vídeo. Simplesmente genial . Sou brasileiro. Tenho bom conhecimento de outras línguas originárias do latim, como francês, espanhol e italiano. Interessante ver a complexidade de tudo. E como o português brasileiro parece sim ser mais simples de aprender. Parabéns!!
8:11 Patrick faz-me sorrir quando diz “línguas românTicas” em vez de “línguas românicas”! 😀 Todavia ele tem toda a razão, já que as línguas românicas ou neolatinas são muito românticas também! 🙂
Também achei que não ficava mal de todo !... 😊
Amo as línguas românticas
KKK
Exatamente em espanhol a gente disse: "Lenguas romances"
E "romance" é a mesma palavra que se utiliza também pra se referer ao romântico ❤️
@@carlosalbertomartineztorre1119 O mesmo acontece em inglês com a palavra romance. Eu amo essa etimologia.
Awesome video! Leo your videos are helping me learn Portuguese though I'm focused more on Brazilian Portuguese ( I live in 🇧🇷 ).
however I enjoy hearing different accents including Portugal which I hope to visit someday.
O R no Brasil tem vários sons dependendo de cada região até esse R dele libanês tem lugar no Brasil fala assim tipo vibrando a língua .
Eu sou de Goias e falo o R caipira que parece com o R em Ingles tipo
open the door.
Muitos comentarios meus ,hoje eu estou tão participativo kkkk
No norte do Alentejo e na Beira-Baixa pronunciam o “u” à francesa, ü, e, por exemplo, “João Pedro” ou “João Afonso” é dito como “Janpedre” ou “Janfonse”. A origem deste fenómeno parece estar na vinda de colonos francos (da Provença e da Occitânia, a metade sul da França) nos séculos 12 e 13, quando Portugal ainda tinha uma grande influência da Borgonha (França) por via da origem do primeiro rei, filho de um conde borgonhês e primo do rei de França. Nessa época chegaram a Portugal também ordens de cavaleiros francesas para colonizar as terras conquistadas aos mouros (Cister, Templários, Santiago). O português medieval foi muito influenciado pela cultura trovadoresca provençal, até adotámos o LH e o NH deles e não o LL e o Ñ. O sotaque peculiar de São Miguel poderá ter origem nos colonos do norte alentejano.
Até os nomes das localidades dessa parte de Portugal copiaram os nomes das terras de origem dos colonos: Nisa (de Nizza ou Nice), Montalvão (de Montauban), Belver, Ródão (de Ródano), etc.
Occitejano: sobre a origem occitana do subdialecto do Alto Tejo Português
comum.rcaap.pt/bitstream/10400.26/4889/1/Occitejano%20-%20pp.%20324-342.pdf
'Sobre a influência do occitano'
in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/sobre-a-influencia-do-occitano/22179
Obrigado tudo muito interesante como sempre
Bravo vous deux. Le Portuguais de Patrick est super!
Patrick you are the best it's amazing video🙏🙏❤️God bless you ❤
Comecei a aprender português querendo ter o nível assim bom do que o meu francês e usei francês com base. E agora estou a usar ambos (mas focando mais no português) para melhorar os dois, então este vídeo chegou numa altura perfeita!
Patrick e um super poliglota.
Deve entrar no livro do guinnes 😂
Parabéns pela sua capacidade de assimilação de tantas línguas.👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
As someone who speaks french as a second language and is just beginning my journey learning portuguese, this video was SO HELPFUL. Thank you! More french/portuguese content please, if you can think of another topic or video format where you might include the french perspective for comparison :)
Olá Léo Eu sou brasileiro sempre assisto teus vídeos você e Cara em parabéns amigo Aparecido Donizete Camilo
No nordeste brasileiro não necessariamente falamos um artigo antes de falar sobre uma pessoa. Pode ser dito “hoje eu vi Maria”.
não tenho a certeza, mas acho que isso é no Brasil inteiro, já vi várias pessoas de diferentes regiões a falar assim.
Sp usamos muito o artigo
Nota 10 professores Leo e Patrick. Sou nativo no português, aprendendo francês e outras linguas. Parabéns👏👏.
Sou brasileira e amo a língua portuguesa. Tenho orgulho dela. Falo inglês e estudo francês. Aprecio seus vídeos. Cumprimentos ao trabalho!
les auxiliaires "avoir et être", me rappellent mon ami portugais qui dit en français "je suis chaud" pour "j'ai chaud", je lui ai déjà fait remarqué que ce n'était pas la même idée! ;)
Patrick fala como eu em português: uma mistura de sotaques ❤ Merci bcp, Leo et Patrick ! 🎉
Em francês, "un truc" também significa "une astuce" ou um truque
Ótimo video Leo, sou português de Portugal como tu e é sempre bom de ver as diferenças culturais, ortográficas entre outros pontos de diversos idiomas diferentes e distintos
É incrível. Obrigado a vocês
C'est merveilleux, Merci ;)
Portugal and France have a special relationship.
1- The first king of Portugal was half french.
2- The Portuguese language have French influence.
3- Many French peoples(from south of France), came to live in Portugal during the Reconquista and middle ages.
4- There are many Portugueses living in France Nowadays.
1- And the last one (Manuel II) was also half french.
@@deboras.2093 exactly. :)
Não é difícil para um português aprender a gramática francesa, uma vez que a sua estrutura é bastante semelhante
Verdade. Sou português de Portugal, filho de portugueses, e tenho ascendência francesa - embora de gerações mais longínquas.
EXCELENTE SÍNTESE !...
👏 👏 👏 👏 👏 👏 👏 👏
Exelente video, Leo! Gostei muito essa comparação entre as duas língua, que amo verdadeiramente. :)
As duas foneticas que fazem pensar que o romeno seja uma lingua facil! fantasticos tudos os linguistas de youtube!!!
Olá Léo,
Parabéns por este vídeo e o teu magnífico canal. Gostaria de saber se pretendes fazer um vídeo sobre a proximidade entre o árabe e o português (estou a aprender a língua e adorava um vídeo teu sobre as semelhanças).
O Patrick que bem que fala o português lusitano !... Gostei de ver !... 🤗
Só vi uma gralha que pode dificultar um pouco a compreensão , o ter dito MAIS em vez de MAS , pois remete para sentidos diferentes ...
( ao min. 33 )
E também trocou Românicas por Românticas ...
Fora isso esteve impecável !... ✌ 🥰
Brilliant! great episode, muito interessante, très très bien préparė, great flow between you two, one of your best! Muito obrigado.
Vídeo excelente! Parabéns Leonardo pelo trabalho que fazes e pelo profissionalismo.
Patrick is amazing!! Thank you for this video! ❤
A comunidade brasileira no Líbano provavelmente será dos filhos/netos de libaneses no Brasil (maior comunidade de descendentes de libaneses no mundo). Estudei com vários, aqui eram chamados de 'turcos'. Brasileiros normalmente não migram pra países árabes. Mas legal o vídeo, gostei bastante.
Como o caso de muitos descendentes japoneses do Brasil, que optaram por emigrar para o Japão.
O Líbano não é árabe.
Pelo menos não era há umas décadas atrás. Mas com tanta emigração agora já não sei
Em Português, acho lindas as contrações arcaicas dos pronomes pessoais do caso oblíquo com os artigos:
1. Peux-tu donner ce livre à Jean? Oui, je LE LUI donnerai demain. / Podes dar este livro a João? Sim, eu LHO darei amanhã. (ou) Sim, dar-lho-ei amanhã.
2. Est-ce que tu peux me payer un litre de lait stp et je te le rembourse demain!? Podes me pagar um litro de leite por favir e TO reembolsarei amanhã?
tb.: mo, ma, mos, mas / to, ta, tos, tas / lho, lha, lhos, lhas / no-lo, no-la, no-los, no-las / vo-lo, vo-la, vo-los, vo-las / lho, lha, lhos, lhas.
Love these videos Leo! Keep going! Bêm feito!
Léo, és um espetáculo de RUclipsr, amo os seus conteúdos.
Muito obrigado José! É um prazer ler comentários como o teu :)
Olá Leo adorei seu canal passei pq o final desse vídeo foi bem legal… porém no português brasileiro constipação significa prisão de ventre também … adorei vlw❤
I loved this one Leo! I'm sending it to my friend who is French Canadian and we compare my Portuguese with his French all the time! Thank you, this was wonderful!
Parabéns novamente ao Leonardo e ao Patrick por este vídeo repleto de informação e profissionalismo! BRAVO!
Leo és um gato!!! 😊 Vídeo muito fixe principalmente para quem quer fazer a conexão entre as palavras em português e francês:) muito bom, obrigado!
Muito interessante! Obrigada, ótimo como sempre, Leo!
Olá Leo. Antes de mais nada, gostaria de o felicitar pelo seu canal. É muito divertido e permite-me melhorar o meu português.
Sei as razões pelas quais usa o inglês mas, sendo francês por origem, não seria possível que tivesse o subtítulo em francês?
Está a falar das legendas?
Pode definir para francês
Mas se tiver a falar do título do vídeo acho que isso tem mais a ver com as definições da sua conta.
@@lxportugal9343 sim falo das legendas. Elas só são em francês quando o curso também é. A maioria das legendas está em português ou inglês.
Olá Paolo!
Todos os meus videos têm legendas em português e em inglês. Este em particular, visto ser sobre a língua francesa, também as tem em francês, basta selecionar nas definições
13:15 Raramente vejo vídeos com esta informação compilada (estranha palavra)
Muito bem explicado e informativo. MERCI/OBRIGADA
Muito obrigada. 👍🤩
Grande video!
Mas também podemos usar No/Na quando estamos em sítios sem movimento, ou estou enganado?
Ex: Estou no Rio de Janeiro e não Estou em Rio de Janeiro.
Estou no Porto e não estou em Porto
é comum usar artigo quando nos referimos a pessoas, mas artigo em português é sempre facultativo. na Bahia diz-se "eu vi Joao", "eu vi Maria".
e próclise, mesóclise e ênclise tb existem no português brasileiro, apenas que coloquialmente falamos sempre próclise.
Parece-me que no português do Brasil o conjuntivo do português europeu é chamado subjuntivo no português do Brasil.
Bravo! 😊😊
18:36 aaah o pretérito perfeito composto ! Se tivessemos esse tempo, ganhavamos tanto tempo (perdido explicando o contexto) !
Olá, egrégio Leornando!
Cá Ibraimo Mabuleza Ajudante, estudante da Universidade Save-Inhambene, Moçambique. Sou investigador na área de linguística descritiva-subdomínio Fonética-fonologia do Português.
Gosto muito do seu canal.
Portanto, gostaria que tivéssemos uma conversa.
Fala revisão do texto acima
Muito obrigado por estes videos! Aprendi imenso
Tenho muita dificuldade com Francês, apesar de dizer que é uma língua românica.
J'apprends tous les deux langues maintenant et j'adore les comparer. Alors, merci beaucoup à vous pour cette video!
No Brasil, constipation seria constipação mesmo (ou prisão de ventre). Ótimo vídeo!
Tô ciente. Nesse caso, a gente dá o nome de congestão nasal, popularmente chamado de nariz entupido. Pelo pouco que pesquisei, um site define obstipação como uma prisão de ventre crônica. Outro fala que não há diferença entre constipação intestinal e obstipação.
Adorei.e o Patrick fala muito bem, nem tem sotaque brasileiro muito carregado.
Amei vocês dois.
MUITO OBRIGADO PELAS AULAS
Muito boa explicação!
Olá, Leo! Permita-me tirar uma dúvida... Que tal modo conjuntivo é esse que vocês falam no vídeo? Não seria o nosso tão aclamado modo subjuntivo? Estou curioso... Parabéns pelos vídeos, inscrevi-me recentemente no seu canal e tenho adorado assistir às (facultativa) suas aulas?
i think if you are learning a second latin language (versus a third or fourth), comparing differences is ok, but once you have several languages, comparing the differences begins to create a large list of comparisons to think about when you trying to say a phrase. .. it seems best at that point to just keep the languages separate and learn them directly as spoken and or written. it is best to be able to speak having fewer things to think about. better to ''be'' than to ''think''
Não se usa apenas "em" nos locais:
Estou no Porto / Dubai / Líbano...
Estou na Alemanha / Holanda / Bélgica...
Pois, ele próprio errou no início do vídeo a dizer: "em Líbano", e o Leo corrigiu-o para "no Líbano".
NO e NA é exatamente a preposição EM contraída com o artigo !...
Portanto o Léo está certo .
Inclusivé pode-se dizer :
Estou EM casa , ou
Estou NA casa .
Mas com nuances de sentido diferentes . Pois na 2.a frase , o que está lá , na base , é :
Estou ( em a ) casa . O que não se diz .
O correto é aglutinar EM + A e fica NA , falando corretamente : Estou NA casa ( que tu disseste ) ...
Recapitulando , EM quando tem a vogal do artigo à frente aglutina , ficando :
Em + o = NO
Em + a = NA
Em + os = NOS
Em + as = NAS
Há situações em que se diz EM e há situações em que aglutina com o Artigo ( como no caso das duas frases que eu mostrei ) , ficando NO , NA , NOS ou NAS .
Passou um bocado rápido de facto , mas o Léo mostrou esse quadro .
Bravo Patrick !!
Merci Madame..
Meu Deeeeus. Eu estou estudando francês desde dezembro e estava tendo muita dificuldade em me ater ao uso do artigo partitivo antes dos substantivos. MUITO OBRIGADA ME AJUDOU DEMAIS!!!
Óptimo vídeo Leo, convida mais vezes o Patrick...
muito interesente e obrigado na tudos
9:15 Vale ressaltar que isso do artigo definido antes dos nomes próprios pode ser obrigatório no português de Portugal, mas no português brasileiro não é.
Algumas regiões, principalmente do centro-sul do país usam artigo pra se referirem a nomes próprios, mas principalmente a região nordeste e norte de Minas (minha região) não usamos.
Dizemos "Eu vi Maria" "Eu vi João" "Vou na casa DE Maria", etc.
GOSTEI IMENSO DESSAS COMPARAÇÕES 😀‼️🙏😆😆
Aqui no cariri, Ceará, Brasil, usamos constipação no mesmo sentido do francês.
informalmente, no brasil, utilizamos "em" no lugar de para, como em "eu fui na sua casa enquanto você não estava" em vez de "eu fui À sua casa enquanto não estava"
E como é que distinguem?
Fui à camioneta
Fui na camioneta
@@lxportugal9343só pelo contexto
20:02 - Não? Vai lá dizer isso aos madeirenses! "Olha vê", "vamos ir", ou "acolá além" são expressões muito comuns na Madeira. 😃
25:41 - Tens a certeza, Leo? Então e circuito, fortuito ou gratuito?