Ma grandparents on both sides spoke this! I was raised hearing this. My father still speaks French this way today. Blessed to have experienced and lived this culture from Southwest Louisiana! This brings tears to my eyes because he sound like my grand-mère et ma grand-mère. My families blood is in Evangeline Parish and St Landry parishes. ⚜️
@@jharris9073 you can learn it, it’s never too late😊. I’m glad I can still speak it and I shall pass it on. The issue is to speak it often. Once I thought I lost it but I practice. Use an app like “dulingo” it’ll help. Even tho it’s rhe more formal French of France, it’s the core basis of creole French. Je vous souhaite bonne(I wish you well )!👍🏿⚜️👍🏿
Robert, thank you so much for posting this! C’est un vrai bijoux et ça fait mon cœur chanter! (This is a real treasure, and it makes my heart sing!) Please don’t ever delete this! If I knew Chris Ardoin and Sean Ardoin and the rest of his descendants personally, I’d send this to them. For those wondering if this is French or Creole (a.k.a. Kouri-Vini), I speak both and have listened to this several times. Aside from a couple phrases that are syntactically Creole in nature, I can affirm that he’s mainly speaking French here. However, one grammatically Creole phrase that he uses a few times in this interview is "Mo té…" at the beginning of sentences. "Mo" means "I" and "té" is the past tense marker in Louisiana Creole. Other than when he pronounces "lui" as "li" ("him"), his syntax (sentence structure) is the same as French speakers everywhere else in Louisiana. For example, he says "il avait…" instead of "li té gin…" (said everywhere in the Louisiana Creole speaking community). Alphonse "Bois Sec" Ardoin was born in Duralde, LA. As far as I know, there aren’t any Creole speaking communities in Evangeline Parish, but there are in St. Landry Parish right across the parish border, and I don’t know where his parents were from. Both he and Canray Fontenot largely spoke French, Fontenot even more so. So, I don’t know where he picked up the "mo té" grammatical construction from, but the rest of his speech is French in syntax. I will mention too, that while it is possible that Creole is actually his first language, most old Creole speakers back then and even now were and are fluent in French (while it often isn’t the case the other way around). For speakers of Creole, French was the majority language, so most of them had to learn at least some. While there is some overlap in grammar and most of the vocabulary, the difference in grammar can sometimes cause confusion/misunderstanding. It was advantageous for Creolophones to learn French, especially if they wanted to sing in French to appeal to more people. A more recent example of this was Clifton Chenier. He was from Pont Breaux and spoke Kouri-Vini, but the vast majority of his songs were sung in French. I can think of only 2 or 3 that are sung entirely in his native language.
Yes there is! Evangeline, St Landry parishes are two of them that still has the language! I’m from there and I know! A culture I’m proud of. Both sides of creole family spoke and still speak this way. ⚜️
This is my grandfather. He's most definitely soeaking creole french Well Louisiana creole, which is similar to the cajuns lol so technically you are right lol . @@nealpomea2836
Ma grandparents on both sides spoke this! I was raised hearing this. My father still speaks French this way today. Blessed to have experienced and lived this culture from Southwest Louisiana! This brings tears to my eyes because he sound like my grand-mère et ma grand-mère. My families blood is in Evangeline Parish and St Landry parishes. ⚜️
Wonderful. I wish I could speak French.
@@jharris9073 you can learn it, it’s never too late😊. I’m glad I can still speak it and I shall pass it on. The issue is to speak it often. Once I thought I lost it but I practice. Use an app like “dulingo” it’ll help. Even tho it’s rhe more formal French of France, it’s the core basis of creole French. Je vous souhaite bonne(I wish you well )!👍🏿⚜️👍🏿
@@jharris9073 also I’m working in learning Italian. Learning another language or something new is good for the mind and I’m 45!⚜️👊🏿⚜️
@@pfowler8310 Thank you
Robert, thank you so much for posting this! C’est un vrai bijoux et ça fait mon cœur chanter! (This is a real treasure, and it makes my heart sing!) Please don’t ever delete this! If I knew Chris Ardoin and Sean Ardoin and the rest of his descendants personally, I’d send this to them.
For those wondering if this is French or Creole (a.k.a. Kouri-Vini), I speak both and have listened to this several times. Aside from a couple phrases that are syntactically Creole in nature, I can affirm that he’s mainly speaking French here. However, one grammatically Creole phrase that he uses a few times in this interview is "Mo té…" at the beginning of sentences. "Mo" means "I" and "té" is the past tense marker in Louisiana Creole. Other than when he pronounces "lui" as "li" ("him"), his syntax (sentence structure) is the same as French speakers everywhere else in Louisiana. For example, he says "il avait…" instead of "li té gin…" (said everywhere in the Louisiana Creole speaking community).
Alphonse "Bois Sec" Ardoin was born in Duralde, LA. As far as I know, there aren’t any Creole speaking communities in Evangeline Parish, but there are in St. Landry Parish right across the parish border, and I don’t know where his parents were from. Both he and Canray Fontenot largely spoke French, Fontenot even more so. So, I don’t know where he picked up the "mo té" grammatical construction from, but the rest of his speech is French in syntax.
I will mention too, that while it is possible that Creole is actually his first language, most old Creole speakers back then and even now were and are fluent in French (while it often isn’t the case the other way around). For speakers of Creole, French was the majority language, so most of them had to learn at least some. While there is some overlap in grammar and most of the vocabulary, the difference in grammar can sometimes cause confusion/misunderstanding. It was advantageous for Creolophones to learn French, especially if they wanted to sing in French to appeal to more people. A more recent example of this was Clifton Chenier. He was from Pont Breaux and spoke Kouri-Vini, but the vast majority of his songs were sung in French. I can think of only 2 or 3 that are sung entirely in his native language.
Thank you for all this information. I was happy to be there that day.
Yes there is! Evangeline, St Landry parishes are two of them that still has the language! I’m from there and I know! A culture I’m proud of. Both sides of creole family spoke and still speak this way. ⚜️
As much as I’d love to learn French, is there any way someone could translate this for me?
Is this Kouri vini (Louisiana creole) or Louisiana French that Bois sec is speaking ?
Robert how can I purchase this film?
It wasn't for sale. Copies went to some libraries, maybe you can borrow through Interlibrary Loan.
Sorry I didn't notice your comment. Please explain if you're still interested. I think I have an English translation
Awesome!
sub titles or English translation would be good - je ne comprend pas cet Francais de Louisiane!🙂
My cousin Anders j espree who they called Beaujocque but Beaujocque Mouton is my real name good music thow
Is this Kouri vini (Louisiana creole) or Louisiana French that Bois sec is speaking ?
@@darioussmith3450 it’s creole.
@@darioussmith3450 I think yes its Kouri vini.
Is he speaking in Cajun or Creole ?
I'm guessing Creole French
Cajun French. Creole French has different grammar.
This is my grandfather. He's most definitely soeaking creole french
Well Louisiana creole, which is similar to the cajuns lol so technically you are right lol . @@nealpomea2836