公開当時(たしか中一)発売されたサントラはすぐにゲットしたのですが、実際に作品を鑑賞したのはDVDになってからです ほぼ半世紀近く後になりますか?ww ma non posso perché devo uccidere のフレーズが妙に心に残って、当時買ってもらった英英辞典の巻末に載っていたスペイン語と英単語の対訳を使って (英語の勉強すら始めたばかりなのにイタリア語とスペイン語の違いすら判らないしましてや文法など) 必死になって自己流で和訳した作品の一つです 「私にはできない。なぜ殺さなければならないんだ」 これで合ってるでしょうか?ww
これもニッコ·フィデンコの名作❗
イタリア語バージョンでよかった❗
英語版は…なんだかなぁ…だったから…東京第一フィルムってマイナーな配給会社だったから…イマイチ話題にならなかったけど…今、改めて観ると佳作ですよね。素晴らしいカバーです。
ありがとうございます!
あの語りをカバーするのにはかなり勇気が要りました🥶
あんまりメジャーな役者さんが出てないけど、作品としてはすごくいいですよね!
Hermosa y perfecta versión 💯👏
オリジナルに忠実な前半はRCAのマカロニ全集その2で初めて聴いた時の興奮を思い出します。
ラストの「これぞカヴァー」版は新鮮です。
ちなみに、途中のスローバラードのサントラを初めて聴いた時には何となく大岡越前を連想しました(笑)
昭和に出回った映画音楽のカバー版って
「あっ!ニセモノやん😡」てなりましたけど
(プロレスのテーマ曲集も同様…)
案外今考えると、カバーの演奏けっこう良くって
今の僕のスタンスに大きな影響与えてる気がします😅
…大岡越前🤣たしかに
適当に銃声や馬が走る音とかを入れて雰囲気を出してる物がよくありましたね。
なぜか最後に雨漏りの音を入れた「暁の用心棒」とか。
情け無用のコルト。マカロニが粗製濫造される前あたりかな?まだ安心して見れました。リュウキさんの演奏もオリジナルの雰囲気を壊さず、でも完全に貴方の世界観を再現してますね。そして見事な編集、作品の要所を的確に押さえて、完全に一本の作品としても楽しめますね😂
そこまで有名なキャストさんではないけれど、すごくまとまっててストーリーもいいし、傑作ですよね^^
ありがとうございます。「マカロニウエスタン、気になるけど古くさいしテンポ遅いし…」と、ちょっと躊躇してるような方々が観てくれて、マカロニウエスタンの魅力を知ってくれたら嬉しいな~という思いで取り組んでおります!
Nice upload. That's a great video.
Thank you 🙏🏻 I’m happy you enjoyed 😃✨
Ryuki, you are a genius!
🤩thank you so much ✨I’m glad you enjoyed ✨
He is indeed a genius! Great work, Ryuki! Subarashii desu!
Perfeito demais, é muito talento
obrigado por desfrutar.
o vosso comentário encoraja-me!
わわわ✨いつかは来ると思ってはいました~(///ω///)♪待ってましたァ~🎵凄いのが来たぁ~🎵今回も大作カバーをありがとうございます~👍
いつもムチャ! カックイイ~✨
素晴らしいです~👍
ありがとうございます〜😃
語りはなかなか苦労しました🙋🏻♂️
まだまだ頑張りますよー✊🏻
@@ryukibass 様~🎵語りも違和感無いです✌ryukibass様の声質が元々カック良いので問題ないと思いますよ。
次回作品、何が来るのか✨今からワクワク楽しみです!
超大期待してまする~🎵
公開当時(たしか中一)発売されたサントラはすぐにゲットしたのですが、実際に作品を鑑賞したのはDVDになってからです
ほぼ半世紀近く後になりますか?ww
ma non posso
perché devo uccidere
のフレーズが妙に心に残って、当時買ってもらった英英辞典の巻末に載っていたスペイン語と英単語の対訳を使って
(英語の勉強すら始めたばかりなのにイタリア語とスペイン語の違いすら判らないしましてや文法など)
必死になって自己流で和訳した作品の一つです
「私にはできない。なぜ殺さなければならないんだ」
これで合ってるでしょうか?ww
「...しかしそれは無理だ、なぜなら私は殺し屋なのだ!」
あたりが妥当な和訳だと思います。
But I can’t, because I have to kill.
が英語訳で
DVD日本版には字幕がついてて
「だが殺し屋には許されない」となってます
😀
But I can't cause I gotta kill
¡Sí!
Una película bellamente realizada sobre la tristeza de un asesino.
まのんぽっそ、でるけぼいちぁだれ
僕も今回イタリア語の歌詞(語り?)調べるまでは、ソラミミ的に真似してました^^;
余談ですが、百人一首の「田子の浦に うち出でてみれば…」を聞くたびに
「ウチーデレ見れば」と脳内マカロニが爆発しておりました…(笑)