La voz de Escanor en latino es Megatron en Transformers, y si pensaron que esa voz es grabe deberían a reaccionarlo como Megatron, hace su voz mas grabe he imponente
Tú mismo lo dijiste y el la vos perfecta pero en la actuación y tono gana el latino no hay más na or más q le busques las mil patas al gato 100pre va a tener 4 🤣🤣🥱 ya ya q no quiero abusar por sirto muy buena relación
@@NoMeDuchoGT No hagas caso a comentarios de fanáticos que no son objetivos, como latino te digo que fue un buen análisis, el castellano ha mejorado mucho sinceramente, donde siempre cojean es en las reacciones dramatica. Pero muy buen doblaje
Poner a 2 se pasan jaja obvio que van a alabar el castellano aunque esa entonacion y palabras son un asco TOTAL dicen que el dialogo en castellano es hasta mejor jajajaj pero en fin lo dicho 2 españoles validando porfavorrr jajaja
Para mí hay una gran clara diferencia de actuaciones más allá de las voces características que tienen ambos personajes, sobre todo en el doblaje latino. Voces muy épicas y personalizadaa que te meten en la escena con la gran actuación que atrapan al espectador y que nunca deja una parte llana llamando tu atención para saber qué es lo que pasa… obvio que todo siempre se puede mejorar, pero el doblaje latino está en lo más alto junto al japonés diría yo.
Como cuando no quieres hablar mal del doblaje de tu pais, y tampoco quieres que te llueva hate del latino: el video. Asi se hubiera llamado esta reacción 😂😂😂
Estarosa en latino es la voz de Ajax en Deadpool, Orochimaru en Naruto, Jake el perro en hora de aventura. Y Escanor, Gerardo Vázquez, es la primera voz de Nick Fury en el mcu, Meowth en Pokémon, entre otros.
El parecido de voz si lo tienen, le reconozco eso, lo que sucede es que en español tienen la voz para el personaje: pero no le sacan el potencial, esos graves, esos momentos precisos que te transmitan que sepas que realmente va con el personaje y de alguna manera te transportan al escenario del anime y en latino puedes no solo verlo, si no que en momento bastante precisos da con graves o agudos y eso lo hacen con mucho dominio, puedes incluso notar como hacen pausas en el diálogo son detalles mínimos: pero al sumatoria de todo, te dan 1 escenas impecables y se meten a fondo tanto en el personaje: se informan bien lo van interpretar para hacer 1 buen trabajo y no se encuentren con 1 personaje que desconozcan su lore.
No esta mal el doblaje castellano, se podria ver sin problemas, pero las voces me psrecen que quedan mejor las latinas y en dialogo mas, sobre todo en la iconica frase de Escanor, en castellano ni siquiera se dijo
Tengo q yo nuevamente a decirles q el latino va ser mejor siempre, que lo han echo bien estos últimos años perfecto pero no pasa nada q acepten q somos mejores y no se encojonen. 😂😂😂
También deberían reaccionar al doblaje de re:zero cuando petelgeuse encarcela a subaru y rem, y les dice “eres pereza” es una escena buena para reaccionar
La verdad las voces no tienen comparación, realmente le pega más la gravedad de la voz en latino ya que es demasiado imponente y le quede porque Escanor en ese momento era el personaje más poderoso visto
cuando va mas o menos levantan a españa cuando va mal igual pero cuando le gana latino de calle es que lo hacen a proposito porque saben que ese momento es mejor jaja xD
En el Latino, incluso la voz de Zeldrich te envuelve en el momento, se escucha la desesperación por ayudar a su hermano que está a punto de recibir un Sol... en el Castellano fue tan seca que parecía se había subido al bus equivocado 😅.
*_Dices que mollogonaste mi solecito? y quien lo decidio, Dices que no flipa mi solecito? y quien lo vale ole._* *_Las flipantes y mogollonas aventuras del aventuredo valeroso Escanor, que Vale un Mogollon que Esta Que Flipas._* 😂😂😂🤣🤣🤣
La voz original de Escanor está basada en una persona de la nobleza que habla también con elegancia. Si hablaran japonés lo notarían mucho y por eso tiene una voz calmada. Tiene que mostrarse elegante y arrogante al mismo tiempo. Por eso la voz en Latino hace más sentido. Si el castellano hubiera puesto más serenidad al hablar, se hubiera notado más y le hubiera quedado super bien también. Me sorprende lo bueno que se hace el doblaje castellano actualemente.
Felicitaciones han mejorado mucho ya no hacen comentarios como antes que los hacían cuando estaban hablando los personajes ahora si los dejan hablar y luego dan su opinión excelente
Sinceramente no creo que la cosa sea que uno es mejor que el otro. Simplemente el tono de voz y el léxico son diferentes en México y España. Dónde tal ves si le saquemos ventaja, es que en México no son "dobladores" acá son actores de doblaje. Y la gran mayoría tiene trayectoria en teatro y algunos en televisión tambien
Hola buenas saludos, si para ustedes están bien al final de cuenta es su apreciación pero la realidad es que si hay una clara diferencia no lo digo por latino es objectivo, primero la tonalidad de escanor al tener una tonalidad mas grave en el latino en las escenas de fuerza eso le da un plus lo que si tiene escanor en castellano es esa actuación serena y confiada, y estarossa en el castellano está bien pero si lo escucho mas lineal no plano pero si lineal es decir no le da diferentes tonalidades como el japonés y el latino que ellos en ciertas ocasiones le meten tonos graves, agudos, susurros etc. Se escucha mas malvado pero no está mal en castellano pero yo lo escucho lineal bueno no soy experto pero esa es mi apreciación.
Sin duda yo que soy mexicano amo el doblaje latino por la picardía o el chiste que se le pone a cada frase diálogo etc pero agradezco al castellano en parte por qué varios animes que logré ver fue en castellano por qué aún en México no se doblaba y me agotaba ver escenas de acción o leer los diálogos por eso veía mejor el castellano felicidades
Muy pero muy aceptable este doblaje castellano de las mejores que han hecho es muy buena, entonces no le explico por qué en otros doblajes de series y películas la cagan si con este doblaje ya se sabe que lo hacen bien, entonces no es por que no puedan hace doblajes seguramente es que en otros proyectos no le ponen interés
Siempre el doble latino gana, no solo por decirlo si no por la actuación del doble siempre el doblaje de Mexico mete mucha actuación se meten en el personaje por eso se siente mas y te crees lo que dicen. Transmite el sentimiento.
Es como comparar su onda vital de dran balll jajajajajjajaja .. malísimo el español castellano.. las voz son buenas alo mejor pero si sedan cuenta han vivido engañados con los poderes y frases jajajajajjaja... saludos 😊
Comparto que la voz de Escanor en ambos idiomas es buena, pero la de Estarossa no hay punto de comparación. El del Latino es mucho mejor los cambios que hace de tranquilo a serio son muy buenos mientras que el Castellano es como que solo habla y ya no le pone sentimiento y otra cosa el Estarossa Latino le da un poquito de fuerza al decir "Contraataque" y el Castellano le quita el peso alargando la frase. Pero alegra ver como el Castellano ah mejorado demasiado, muy bien.
La difencia aparte de las voces que en latino suele ser mas grave, y el actor de doblaje usa mucha tonalidad dependiendo del gesto del personaje baja y sube su voz, en cambio castellano es muy plano.. reaccionen cuando pelea escanor con galan
Estos randoms: estuvo raro escuchar que diga contra ataque total *Segundoa despues de escuchar el latino* Los randoms: no, me husto mucho contra ataque total en vez de simplemente contra ataque *Exactamente después, Estarossa castellano dice contra ataque, sin decir total* Los randoms con favoritismo: *no dicen nada de ese detalle y para que no se note su favoritismo dicen que quieren la voz del latino y los diálogos del castellano cuando estarossa se le olvido decir "total" despues de contra ataque*
Decir contrataque total está demás, porque en el siguiente párrafo explica lo que significa, castellano muchas veces dice demás,cuando en la traducción,acomodan todo de tal manera que le entiendas sin tanto rollo 😉😉😉😉
Bro, el castellano parece que testarosa se fumó 50 tabacos para hacer el doblaje No hay comparación, el escanor del latino, impone más... A ese escanor ya sabes cómo te va a dejar el Oyuki Y si no lo ven, es tristisimo
Contraataque es counterattack y en muchas ocasiones se interpreta counter como contrarrestar o contraatacar. En ningún caso es lo que dices. Full es total en este caso. Quizá deberías aprender inglés tú y dejar de ir por la vida de sobrado jajaja
La verdad que decir contraataque total está de más porque el mismo Estarossa te explica el porqué y se sobreentiende lo total sin necesidad de decirlo.
Saludos desde Guatemala hermanos me gustan sus reacciones!! Tienen que reaccionar a la cuenta de datos geek, sube videos de actores de doblaje y sus voces a los personajes que ejercen saludos 😊
Contrata que total no va, por el poder del mandamiento contrataca ataque físico no Magico entonces no puede ser total simple lógica hay que ver bien el capitulo. Saludos
Pésima reacción lo siento 😅, sabemos que el latino ganó en esta comparación y lo que hacen es intentar justificar o hacer comentarios intentando ayudar al castellano, a un que estos último tiempos han mejorado mucho en el doblaje castellano.. Pero por favor aceptar no está demás si está ves es mejor el latino solo díganlo y ya hay a veces que el castellano es mejor 🙄
Todo iba mas o menos parejo, hasta la parte final, el doblaje castellano no esta mal, pero sinceramente siento que a veces quizas les da pena actuar mas las voces, entre tonos altos bajos, susurros, gritos, y un poco mas de sentimiento
En actuación son buenos los 2 lo hacen excelente, pero el tono de voz del latino tiene mucha mas testosterona suena bien macho jajajaja va con el personaje de escanor
El latino le da otra personalidad a estarosaa mas seria y calculadora e incluso anescabor con un orgullo activo pero no muy robotico a diferencoa del español wue le da un towue robotico como exagerando mucho el orgullo y estsrrossa se ve la diferencia
Voy a decir algo q quizás muchos españoles no acepten el doblaje de España no es q sea malo si no q el acento q le ponen me parece forzado yo e visto a muchos españoles y no tienen ese acento por todo lo de más el doblaje de España es muy bueno pero no llega al nivel del latino bueno por todo lo demás muy buena reaccion
La voz de escanor en español de España me gustó la verdad solo le faltó un mejor diálogo les faltó traducir mejor bueno eso pasa mucho en España pero el doblaje de España sin contar al de Dragón ball es muy bueno
alguie podria desirles al castellano que pongan emocion al doblaje si no es un reportaje de national geographiic jajaja parecidos de donde el latino causa emocion el español una platico con mi abuelo no tendria diferencia por que les cuesta tanto aseptar que el doblaje latino es infinita mente mejor no es lo mismo un pais que un continente tios
Vas un poco perdido, no importa que sea un continente porque la mayor parte de doblajes son en México (al ser el acento más neutro). Tanto en España como en Latam hay actores de doblaje muy buenos (y muy malos). Si solo te paras a decir que el tuyo es mejor y ya es porque tu criterio es bastante pobre. Un saludo.
Jaja cuando no quieres hablar mal de tu país y dices cosas para quedar bien, sin querer aceptar que el latino es mejor, en españa parece que nada más estan leyendo en cambió en latino hasta se siente lo que dicen
Pueden reaccionar al doblaje de chainsaw man en castellano y Latino, ahi el doblaje castellano se la rifo y para mi gusto el mejor de la serie. saludos desde Perú 🇵🇪!! ruclips.net/user/shortsQi8W0b25fUk?si=cQVzFJqrTjxQci4_
Quítense la cera de los oídos q madre mía lo sordos q están!! El castellano latino siempre será mejor en traducción. El español ni lo intenta en ponerle sentimientos al actuar
Acaban de ver una escena, y no se acuerdan de los diálogos que acaban de oír, al menos concentrados, bajenle a la weed antes de hacer video si van a estar así perdidos
La voz de Escanor en latino es Megatron en Transformers, y si pensaron que esa voz es grabe deberían a reaccionarlo como Megatron, hace su voz mas grabe he imponente
Gracias por el dato!
Es las voz de optimus prime😅
@@FranciscoV.O. No hermano, en realidad es Megatron, Gerardo Vázquez es Megatron y el maestro Blas García es Optimus Prime
@@bryanvendetta6697 jaja muy cierto camarada yo pendejo confundiendo dos grandes voces 😅
@@FranciscoV.O. No te preocupes hermano, buena intención de aclarar una duda
Muy parecidos dicen jajaja la verdad hay una diferencia abismal del latino con el español
Creo que es bastante obvio que las voces de escanor son parecidas. Otra cosa es el tono y la actuación. Si no eres capaz de verlo lo siento!
Tú mismo lo dijiste y el la vos perfecta pero en la actuación y tono gana el latino no hay más na or más q le busques las mil patas al gato 100pre va a tener 4 🤣🤣🥱 ya ya q no quiero abusar por sirto muy buena relación
@@NoMeDuchoGT No hagas caso a comentarios de fanáticos que no son objetivos, como latino te digo que fue un buen análisis, el castellano ha mejorado mucho sinceramente, donde siempre cojean es en las reacciones dramatica. Pero muy buen doblaje
@@NoMeDuchoGT nos son parecidas en nigun aspecto jajaj ni entonacion ni actuación siquiera, aun asi no esta mal el castellano bastante bueno la verdad
Poner a 2 se pasan jaja obvio que van a alabar el castellano aunque esa entonacion y palabras son un asco TOTAL dicen que el dialogo en castellano es hasta mejor jajajaj pero en fin lo dicho 2 españoles validando porfavorrr jajaja
Y la voz de Escanor esta mil veces mejor en latino.
Latino god
Para mí hay una gran clara diferencia de actuaciones más allá de las voces características que tienen ambos personajes, sobre todo en el doblaje latino. Voces muy épicas y personalizadaa que te meten en la escena con la gran actuación que atrapan al espectador y que nunca deja una parte llana llamando tu atención para saber qué es lo que pasa… obvio que todo siempre se puede mejorar, pero el doblaje latino está en lo más alto junto al japonés diría yo.
Totalmente de acuerdo🤝
Como cuando no quieres hablar mal del doblaje de tu pais, y tampoco quieres que te llueva hate del latino: el video.
Asi se hubiera llamado esta reacción 😂😂😂
Creo que somos bastante objetivos y dejamos claro que el latino es superior en este caso. Deberías mirar bien el video amigo. Un saludo!
,pensé lo mismo, no querían aceptarlo y terminaron siendo complacientes 😅😅😅 pero bueee si para ellos son objetivos allá ellos
Jajajaja objetivos jajsjsjs no mamen díganle a jeffar que les dé clases xD
naaaaaa cátedra del doblaje Latino, es que es GOD esta escena en latino!
Este tremenda💥
Estarosa en latino es la voz de Ajax en Deadpool, Orochimaru en Naruto, Jake el perro en hora de aventura.
Y Escanor, Gerardo Vázquez, es la primera voz de Nick Fury en el mcu, Meowth en Pokémon, entre otros.
Gracias por la info amigo!
El parecido de voz si lo tienen, le reconozco eso, lo que sucede es que en español tienen la voz para el personaje: pero no le sacan el potencial, esos graves, esos momentos precisos que te transmitan que sepas que realmente va con el personaje y de alguna manera te transportan al escenario del anime y en latino puedes no solo verlo, si no que en momento bastante precisos da con graves o agudos y eso lo hacen con mucho dominio, puedes incluso notar como hacen pausas en el diálogo son detalles mínimos: pero al sumatoria de todo, te dan 1 escenas impecables y se meten a fondo tanto en el personaje: se informan bien lo van interpretar para hacer 1 buen trabajo y no se encuentren con 1 personaje que desconozcan su lore.
Totalmente de acuerdo!
Deberían ahora reaccionar a la voz de meliodas en latino es exelente el cambio de voz es buenísimo
No podría estar más de acuerdo contigo mi querido compañero
Le echaremos un ojo, gracias!
la voz de estarosa en español de españa no esta nada mal
Es la peor voz de todas, no sé qué dices… 😅
Es buena! Quizá le falte un poco de sentimiento al hablar🥲
No esta mal el doblaje castellano, se podria ver sin problemas, pero las voces me psrecen que quedan mejor las latinas y en dialogo mas, sobre todo en la iconica frase de Escanor, en castellano ni siquiera se dijo
Tengo q yo nuevamente a decirles q el latino va ser mejor siempre, que lo han echo bien estos últimos años perfecto pero no pasa nada q acepten q somos mejores y no se encojonen. 😂😂😂
Tampoco te piques victor manuel jajajaj
Valla comentario mas ignorante he incongruente
No mames Víctor ya crece
No les digas que se enojan
Ya no amigo 😢, porque están metiendo startalent a lo bruto.
Ya viste transformes One Latino?
También deberían reaccionar al doblaje de re:zero cuando petelgeuse encarcela a subaru y rem, y les dice “eres pereza” es una escena buena para reaccionar
Lo apuntamos para más adelante! Gracias!
Por favor quiero que reaccionen s doblaje también eres muy épico y creo que súpera incluso el original el de re zero
La verdad las voces no tienen comparación, realmente le pega más la gravedad de la voz en latino ya que es demasiado imponente y le quede porque Escanor en ese momento era el personaje más poderoso visto
La voz en latino es Escanor es GOD
cuando va mas o menos levantan a españa cuando va mal igual pero cuando le gana latino de calle es que lo hacen a proposito porque saben que ese momento es mejor jaja xD
F por España🫡
Desde que vi dragón Ball doblada por España.... que bueno que hacen el doblaje los mexicanos
No todo es dragon ball😂
El latino no tiene nii siquiera que compararse al español , todo mundo sabe que el latino gana por mucho
Claro crack
Mexicano confirmando tu afirmación
Y no hay nada de sarcasmo en mi comentario Bro, no como el dueño del canal
Ya baje le el canal a estos pendejos ahajajajsjssj
En el Latino, incluso la voz de Zeldrich te envuelve en el momento, se escucha la desesperación por ayudar a su hermano que está a punto de recibir un Sol... en el Castellano fue tan seca que parecía se había subido al bus equivocado 😅.
En latino fue top sin duda!
*_Dices que mollogonaste mi solecito? y quien lo decidio, Dices que no flipa mi solecito? y quien lo vale ole._*
*_Las flipantes y mogollonas aventuras del aventuredo valeroso Escanor, que Vale un Mogollon que Esta Que Flipas._* 😂😂😂🤣🤣🤣
Xddd
La voz original de Escanor está basada en una persona de la nobleza que habla también con elegancia. Si hablaran japonés lo notarían mucho y por eso tiene una voz calmada. Tiene que mostrarse elegante y arrogante al mismo tiempo. Por eso la voz en Latino hace más sentido. Si el castellano hubiera puesto más serenidad al hablar, se hubiera notado más y le hubiera quedado super bien también. Me sorprende lo bueno que se hace el doblaje castellano actualemente.
Coincidimos totalmente! Con muy poco más podría haber sido top!
Felicitaciones han mejorado mucho ya no hacen comentarios como antes que los hacían cuando estaban hablando los personajes ahora si los dejan hablar y luego dan su opinión excelente
Gracias por el apoyo!
La voz de Escanor en la español latino , es de Juan Carlos Tinoco, también es la misma voz de Thanos y jiren en dragon ball
Le pega bastante jajaj
Primera vez que escucho a mi personaje favorito Escanor, en doblaje Castellano y la verdad si me gustó bastante
Ambos doblajes se la rifaron 🎉🎉🎉
Estuvieron bruuuutales
La voz de estarosa se parece al qué da las novedades de motos aquí en RUclips
Jajajajja xdd
Por cierto, debieron ver toda la escena, siento que es más importante la primer parte que está segunda
Lo haremos! Era para que no quedase tan largo
El día que Megatron dominó la luz del Sol y se papeó a Estarrosa
Sinceramente no creo que la cosa sea que uno es mejor que el otro. Simplemente el tono de voz y el léxico son diferentes en México y España. Dónde tal ves si le saquemos ventaja, es que en México no son "dobladores" acá son actores de doblaje. Y la gran mayoría tiene trayectoria en teatro y algunos en televisión tambien
Aquí también se dice actores de doblaje pero también se puede decir dobladores! Un saludo!
Me hubiera gustado que hubieran reaccionado al principio qué es muy épico la introducción de los dos doblajes cómo latino y castellano
Lo haremos también! Era para que no quedase muy largo!
Reaccionen al doblaje de chainsawman💪🏼
Lo apuntamos para más adelante!
@@NoMeDuchoGTla voz de Starosa en el doblaje chainsaw man es katana man
Reaccionen a la voz de estarosa es de las mejores voces de la serie 😊 y ban es épico en latino
Lo tendremos en cuenta!
@@NoMeDuchoGT hola me gustan sus videos soy nuevo y ya vi casi todos los videos de su canal
Hola buenas saludos, si para ustedes están bien al final de cuenta es su apreciación pero la realidad es que si hay una clara diferencia no lo digo por latino es objectivo, primero la tonalidad de escanor al tener una tonalidad mas grave en el latino en las escenas de fuerza eso le da un plus lo que si tiene escanor en castellano es esa actuación serena y confiada, y estarossa en el castellano está bien pero si lo escucho mas lineal no plano pero si lineal es decir no le da diferentes tonalidades como el japonés y el latino que ellos en ciertas ocasiones le meten tonos graves, agudos, susurros etc. Se escucha mas malvado pero no está mal en castellano pero yo lo escucho lineal bueno no soy experto pero esa es mi apreciación.
Gracias por tu comentario amigo!
que god estos doblajes me pone los veloz de punta
brutaleeees!🤝
Gran reacción 👏👏👏
Gracias crack!
Sin duda yo que soy mexicano amo el doblaje latino por la picardía o el chiste que se le pone a cada frase diálogo etc pero agradezco al castellano en parte por qué varios animes que logré ver fue en castellano por qué aún en México no se doblaba y me agotaba ver escenas de acción o leer los diálogos por eso veía mejor el castellano felicidades
Gracias por tu comentario! Un saludo!
Muy pero muy aceptable este doblaje castellano de las mejores que han hecho es muy buena, entonces no le explico por qué en otros doblajes de series y películas la cagan si con este doblaje ya se sabe que lo hacen bien, entonces no es por que no puedan hace doblajes seguramente es que en otros proyectos no le ponen interés
Siempre el doble latino gana, no solo por decirlo si no por la actuación del doble siempre el doblaje de Mexico mete mucha actuación se meten en el personaje por eso se siente mas y te crees lo que dicen. Transmite el sentimiento.
En este caso es mejor, coincidimos
Muy buen video, tambien pueden reaccionar a opening de animes
Gracias amigo! Lo tendremos en cuenta!
Es como comparar su onda vital de dran balll jajajajajjajaja .. malísimo el español castellano.. las voz son buenas alo mejor pero si sedan cuenta han vivido engañados con los poderes y frases jajajajajjaja... saludos 😊
No tiene nada que ver con la onda vital mastodonte
Son exageradamente diferentes. Una parece de un tipo ingles refinado. Y la otra de una persona exageradamente podersa y orgullosa
Más o menos jajaj
Como tratar de que el doble castellano te guste un poco ´´el video´´ jajaja
Hater de manual
Jajajajaja la voz del escanor en latino lo patea jajajaja.
Esta brutal!
Reaccionen a Pokémon en latino a las frases de James
Buena esa! Lo apuntamos!
@@NoMeDuchoGTJames El Guajolote Masías!!
Comparto que la voz de Escanor en ambos idiomas es buena, pero la de Estarossa no hay punto de comparación.
El del Latino es mucho mejor los cambios que hace de tranquilo a serio son muy buenos mientras que el Castellano es como que solo habla y ya no le pone sentimiento y otra cosa el Estarossa Latino le da un poquito de fuerza al decir "Contraataque" y el Castellano le quita el peso alargando la frase.
Pero alegra ver como el Castellano ah mejorado demasiado, muy bien.
Gracias por tu aportación amigo! Un saludo!
No reaccionaron el principio, me gustaría que lo hicieran
yesss lo haremos
Les recomiendo que reaccionen al grito de zamas cuando se levanta después de que Goku lo patea es godd hermano 20/10 y GOD👌🗿
Muy buena! Lo miraremos!
La difencia aparte de las voces que en latino suele ser mas grave, y el actor de doblaje usa mucha tonalidad dependiendo del gesto del personaje baja y sube su voz, en cambio castellano es muy plano.. reaccionen cuando pelea escanor con galan
Gesto* Reaccionen*
Correcto, el castellano es muy plano
Me gusta sus reacciones pero quería preguntarles si ya han reaccionado a los doblaje del anime *death note* 🤙🏻
Lo hicimos hace poco! Mira los últimos vídeos! Pd: reaccionaremos a más de death note🫡
El latino dandole cátedra al castellano 👌🏻
Muy bueno el latino
Está subiendo la calidad del doblaje español El tono de voz de Estarosa Español no me gustó. Pero está mejorando
Le faltó más enfoque en las emociones en castellano, las voces y diálogos estaban bien.
Totalmente de acuerdo🤝🏼
Mi oscuridad se comera tu sol"
😂😂😂😂😂😂
Sono a un albur
😂😂😂
Salio comelon tu oacurito😅
Jajajaj xdddd
El español dice primero contraataque total y después solo contraataque
Fumada del doblador😂
Ahora necesito ver su reaccion al Meliodas vs scanor
Lo haremos!
Estos randoms: estuvo raro escuchar que diga contra ataque total
*Segundoa despues de escuchar el latino*
Los randoms: no, me husto mucho contra ataque total en vez de simplemente contra ataque
*Exactamente después, Estarossa castellano dice contra ataque, sin decir total*
Los randoms con favoritismo: *no dicen nada de ese detalle y para que no se note su favoritismo dicen que quieren la voz del latino y los diálogos del castellano cuando estarossa se le olvido decir "total" despues de contra ataque*
15 min para escribir la mayor estupidez que he leído en mucho tiempo😂
Uff y eso que no han reaccionando a la voz de estarosa en modo locura
Habrá que escucharla!
Decir contrataque total está demás, porque en el siguiente párrafo explica lo que significa, castellano muchas veces dice demás,cuando en la traducción,acomodan todo de tal manera que le entiendas sin tanto rollo 😉😉😉😉
Es la traducción literal🤝
Reaccionen a jojos latino 😁
Lo apuntamos para más adelante!
En terminos generales el doblaje latino expresa sentimientos en sus dialogos, mientras que en el castellano ed mas relleno.
Yes, estamos de acuerdo
Soy nuevo acá y para mí el castellano mejoro mucho en este doblaje pero el latino le pega a todo....deberían reaccionar a optimus prime
Lo tendremos en cuenta!
Y el "quien lo decidió", que grave error del castellano al quitarlo y decir dos frases diferentes del "quien lo decidió"
Correcto🥲
Bro, el castellano parece que testarosa se fumó 50 tabacos para hacer el doblaje
No hay comparación, el escanor del latino, impone más... A ese escanor ya sabes cómo te va a dejar el Oyuki
Y si no lo ven, es tristisimo
Coincidimos con estarossa, es amor bastante bien ambos. Un saludo
Cómo que contra ataque total? Full Counter significa Contra Ataque. Deberían aprender inglés.
Contraataque es counterattack y en muchas ocasiones se interpreta counter como contrarrestar o contraatacar. En ningún caso es lo que dices. Full es total en este caso. Quizá deberías aprender inglés tú y dejar de ir por la vida de sobrado jajaja
Onda vital solar
xdddd
Siendo sincero y sin tirar hate la voz en latino pega mas al personaje ya que su compostura fisica no cuadra con la voz aguda comun del castellano
Yess muy top
La verdad que decir contraataque total está de más porque el mismo Estarossa te explica el porqué y se sobreentiende lo total sin necesidad de decirlo.
Aún así nos gusta más con el total!
Saludos desde Guatemala hermanos me gustan sus reacciones!! Tienen que reaccionar a la cuenta de datos geek, sube videos de actores de doblaje y sus voces a los personajes que ejercen saludos 😊
Haremos más vídeo de datos geek seguro! Un saludo amigo!
Porque se demoraron en hacer esta reacción? Quien lo decidio ? 😅 Saludos desde Colombia
Solo nosotros podemos decidir😏
Contrata que total no va, por el poder del mandamiento contrataca ataque físico no Magico entonces no puede ser total simple lógica hay que ver bien el capitulo. Saludos
Dice full counter al igual que Meliodas. Hay que escuchar bien el capítulo. Un saludo
Pésima reacción lo siento 😅, sabemos que el latino ganó en esta comparación y lo que hacen es intentar justificar o hacer comentarios intentando ayudar al castellano, a un que estos último tiempos han mejorado mucho en el doblaje castellano.. Pero por favor aceptar no está demás si está ves es mejor el latino solo díganlo y ya hay a veces que el castellano es mejor 🙄
Lo decimos.. no te has visto el vídeo, deja de llorar
Me encanto la voz de escanor en castellano, por lo demas, el latino gana.
De acuerdo contigo amigo
En latino se escucha muchísimo mejor.
Es mejor pero no es una diferencia abismal para nosotros!
El castellano carece de emocion!
Totalmente amigo!
Castellano iba tan bien, pero el final pego un bajon. Me habia gustado, pero me quedo con el Latino que me toco y no lo cambio por nada
Muy bueno el latino, sin duda!
reaccion al doblaje de la pelicula de dragon ball super broly
Lo haremos, gracias!!
Todo iba mas o menos parejo, hasta la parte final, el doblaje castellano no esta mal, pero sinceramente siento que a veces quizas les da pena actuar mas las voces, entre tonos altos bajos, susurros, gritos, y un poco mas de sentimiento
Totalmente, falta de sentimiento..
Onda vital 😂😂
xddd
En actuación son buenos los 2 lo hacen excelente, pero el tono de voz del latino tiene mucha mas testosterona suena bien macho jajajaja va con el personaje de escanor
Jajajaj es un pedazo de macho el latino
Estos tipos me dan risa
Somos graciosos😏
El latino le da otra personalidad a estarosaa mas seria y calculadora e incluso anescabor con un orgullo activo pero no muy robotico a diferencoa del español wue le da un towue robotico como exagerando mucho el orgullo y estsrrossa se ve la diferencia
Hay que editar el comentario ya que hay muchas cosas mal escritas, yo solo digo nada más…
En estarossa se nota la diferencia, correcto!
@@NoMeDuchoGT De hecho en ambas voces se nota la diferencia, pero hay una más amplia diferencia en la de Estarossa, eso sí te lo tomo.
Voy a decir algo q quizás muchos españoles no acepten el doblaje de España no es q sea malo si no q el acento q le ponen me parece forzado yo e visto a muchos españoles y no tienen ese acento por todo lo de más el doblaje de España es muy bueno pero no llega al nivel del latino bueno por todo lo demás muy buena reaccion
La voz de escanor en español de España me gustó la verdad solo le faltó un mejor diálogo les faltó traducir mejor bueno eso pasa mucho en España pero el doblaje de España sin contar al de Dragón ball es muy bueno
Estamos de acuerdo! Lo decimos en el video amigo
yesss
alguie podria desirles al castellano que pongan emocion al doblaje si no es un reportaje de national geographiic jajaja parecidos de donde el latino causa emocion el español una platico con mi abuelo no tendria diferencia por que les cuesta tanto aseptar que el doblaje latino es infinita mente mejor no es lo mismo un pais que un continente tios
Vas un poco perdido, no importa que sea un continente porque la mayor parte de doblajes son en México (al ser el acento más neutro). Tanto en España como en Latam hay actores de doblaje muy buenos (y muy malos). Si solo te paras a decir que el tuyo es mejor y ya es porque tu criterio es bastante pobre. Un saludo.
Si van a criticar los doblajes deberia ser objetivos
Si eso no es ser objetivo apaga y vámonos xd
Estos hablando del tonooooo de voz que es muy diferente al dialecto , entre hispanos americanos , y españoles
Correcto🤝🏼
quieres k deje mi like y quien lo decidio
Yo soy el que decide...🫡
Buena reacción como siempre 👌😌... Y madre mia, la voz de Escanor es una pasada 🇲🇽
Ambas super top!!🔥
@@NoMeDuchoGT agree
Y quien ha dicho eso 🥱😪😪 😂😂😂
Nosotros lo decidimos😈
Jaja cuando no quieres hablar mal de tu país y dices cosas para quedar bien, sin querer aceptar que el latino es mejor, en españa parece que nada más estan leyendo en cambió en latino hasta se siente lo que dicen
Decimos que el latino es mejor en todo momento. No te viste el vídeo amigo!
Jajajajaja no hay comparación con el doblaje de Latinoamérica les falta a mucho a los. Españoles no sé dan cuanta de como dicen en cada traducción
Falta mucho😂
Pueden reaccionar al doblaje de chainsaw man en castellano y Latino, ahi el doblaje castellano se la rifo y para mi gusto el mejor de la serie. saludos desde Perú 🇵🇪!!
ruclips.net/user/shortsQi8W0b25fUk?si=cQVzFJqrTjxQci4_
Lo haremos! Un saludo!
Dices que el castellano es mejor que el latino.... Y quien lo decidio.....
Soy yo quien lo decide... 😏
Quítense la cera de los oídos q madre mía lo sordos q están!! El castellano latino siempre será mejor en traducción. El español ni lo intenta en ponerle sentimientos al actuar
En doblajes nadie va a estar de acuerdo.......es una guerra inútil a los que siempre están criticando
Hay que intentar se un poco objetivos!
Pero estos tipos que tienen los oídos? Les está ganando la localía que la razón
Por mucho es mejor el latino …
Decimos que el latino es mejor, no notamos diferencia en el tono de voz de Escanor pero la interpretación es mejor. Hay que escuchar un poco!
Es mas son los primeros españoles defendiendo algo indefendible jaja vean a otros youtube que si valen la pena y veran que el latino es mejor 😂
Tienes que volver a verte el vídeo creo jajaja
Acaban de ver una escena, y no se acuerdan de los diálogos que acaban de oír, al menos concentrados, bajenle a la weed antes de hacer video si van a estar así perdidos
Tu camello la pasa bien fuerte sorry😵💫
Por muy españoles y nacionalistas que sean no hay comparación con la tontería del doblaje español con la obra maestra de l latino
Jajajaj nacionalistas xd. Tienes la percepción de la realidad distorsionada
El doblaje del latino tiene más sentido.
Yesss correcto
Lo malo del doblaje castellano es que se escuchan muy fuera de lugar, no van acorde a las voces
Eso es🥲
Cómo que te gusta mas la voz (tono) castellano, si todos los españoles hablan como niñas.
Bueno pero a llorar a la llorería
Les cuesta reconocer que el latino es mucho mejor.
Para nada🫡