ChatGPT 的回答 這兩句日語句子的意思相似,但表達的方式略有不同。它們都是描述西邊的天空是紅色的,但在語感和強調上有細微差異。 西の空は赤いです (Nishi no sora wa akai desu) 這句話使用了主題助詞「は」(wa),表示「西邊的天空是紅色的」。 這種表達方式通常是用來強調主題「西邊的天空」,並給出關於這個主題的資訊。在這裡,說話者可能是先引出「西邊的天空」這個話題,然後告訴聽者這個天空是紅色的。 西の空が赤いです (Nishi no sora ga akai desu) 這句話使用了主格助詞「が」(ga),表示「西邊的天空是紅色的」。 這種表達方式通常是用來強調述語「赤い」(紅色的),並指出「西邊的天空」是那個紅色的東西。在這裡,說話者可能是強調「紅色的」這個特徵,並告訴聽者這個特徵屬於「西邊的天空」。 總結來說,兩句話都描述了同樣的情景,但「は」和「が」的使用反映了說話者對主題和述語不同的強調點。
介紹的非常清楚 好棒👍👍👍👍👍
謝謝出口仁活菩薩,感謝您提供優質影片。
謝謝老師提供這麼優質的教學!
另外,在5:20的部分,英文其實也很常省略主詞~例如祈使句會省略you
AI
一直聽成 煮魚
我應該是餓了
為甚麼紅色天空的赤い是形容詞 要用が而不是用は?
想請教一下出口老師您
からは、までは、には、とは、へは 這種文法是怎麼來的呢?
老師出版的著作我都有購買,日文結構解密這本也買來看過
還是對於這部分不大清楚
希望老師能夠解惑,感激不盡
谢谢
老師請教一下 西の空が赤いです。如果變成 西の空は赤いです。有什麼差別
ChatGPT 的回答
這兩句日語句子的意思相似,但表達的方式略有不同。它們都是描述西邊的天空是紅色的,但在語感和強調上有細微差異。
西の空は赤いです (Nishi no sora wa akai desu)
這句話使用了主題助詞「は」(wa),表示「西邊的天空是紅色的」。
這種表達方式通常是用來強調主題「西邊的天空」,並給出關於這個主題的資訊。在這裡,說話者可能是先引出「西邊的天空」這個話題,然後告訴聽者這個天空是紅色的。
西の空が赤いです (Nishi no sora ga akai desu)
這句話使用了主格助詞「が」(ga),表示「西邊的天空是紅色的」。
這種表達方式通常是用來強調述語「赤い」(紅色的),並指出「西邊的天空」是那個紅色的東西。在這裡,說話者可能是強調「紅色的」這個特徵,並告訴聽者這個特徵屬於「西邊的天空」。
總結來說,兩句話都描述了同樣的情景,但「は」和「が」的使用反映了說話者對主題和述語不同的強調點。
出口先生は声が少し濁りましたね、、、気をつけて^^
今回もありがとうございました😊
收看
わたしは 日本語が 少し わかります。 這句的が為什麼不是跟在わたし後呢?
日本語が的「が」是「焦点」の「が」です。
これはまた他の動画で解説します。