Gåte | Ulveham (Lyrics & Translation) [Full Version]

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 мар 2024
  • ~ Enable subtitles for the English translation!
    ► More from Gåte: • Gåte
    ► More videos in Norwegian: • Norwegian 🇳🇴
    ► More Viking songs: • Viking songs
    The lyrics are a pretty free adaptation of a Norwegian medieval ballad titled “Møya i ulveham” (TSB A 19).
    *A couple of notes on the cultural background on which the song is built.
    - “Wolf pelt”: in Nordic folklore, it was common belief that wearing the enchanted skin of a given animal would make the person turn into that animal, until the fur was removed. If the magic cast on the skin was a curse, then the person wearing it could hardly remove the skin of their own.
    That of humans-turned-animals by wearing their pelt is an ancient myth, that goes as far back as the Viking age, where “úlfhéðinn” (“wolf-pelt”) was one of the names by which berserkers were called.
    - “So I could drink my brother’s blood”: this line lets on that the protagonist’s stepmother was pregnant. This is yet another element coming from Scandinavian folklore. According to it, the only way for a werewolf to heal from his - werewolves were usually males - condition was to kill a pregnant woman and eat the fetus she carried. The original ballad clearly extended this creed to humans-turned-wolves, though they are not technically werewolves.
    This second element was cut entirely from the shorter Eurovision version that Gåte will bring to Eurovision 2024: • Eurovision 2024 🇳🇴 Nor...
    No transcription in runes because the song is in Norwegian, so any transcription in runes just wouldn’t make sense.
    Any suggestion and/or observation is warmly welcome.
    Video from Skyrim, recorded by @HollywoodMagic
    #FlamSparks #Gåte #Ulveham #gate #norway #norway2024 #norway24 #esc24 #esc2024 #eurovision #eurovision2024 #eurovision24 #eurovisionnorway #norwayeurovision #Norse #OldNorse #vikings #nordicmusic #nordicmythology #norsemythology #scandinavia #scandinavianfolklore #nordicfolklore #norsefolklore #norsemusic #futhark #runes #futharkrunes #rune #werewolf @Gatemusic
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 22

  • @pyridonfaltis9761
    @pyridonfaltis9761 24 дня назад +4

    I knew the full story because it was told outside of the lyrics itself, but oh boy this turned really dark and graphical in the end... Also, I didn't know the backing vocals told the end too - this is the first time I've seen them translated. Thanks!

  • @giohenriquez9617
    @giohenriquez9617 2 месяца назад +8

    What a masterpiece!! 😍

  • @anestezija5222
    @anestezija5222 24 дня назад +3

    THIS IS WOOOOOOOOOOOOOOOOOW

  • @CookyMonzta
    @CookyMonzta Месяц назад +6

    If Norway wins this, will the EBU let Gåte perform the long version, LIVE, to close out the show? 🤔 They are my #4 right now (with one more review to go). 🌟

    • @_Kalfy
      @_Kalfy 4 дня назад

      Well Norway with this song cannot win . You know why? Because you and I we are on the right side of history which is always the lesser than the majority . If you know , you know.

  • @Kocisaurus
    @Kocisaurus 2 месяца назад +6

    Gli accordi della strofa mi ricordano qualcosa...
    Il problema è capire che cosa esattamente...
    Comunque è bellina, l'ho aggiunta alla mia playlist a tempo determinato 🫡

  • @awatt6088
    @awatt6088 Месяц назад +3

    When it says so I could drink my brothers blood how does it connect with ripping her step mother's side? Is it just repeating what her step mom said? Trying to understand. The vocals are amazing

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Месяц назад

      Read the description

    • @muratgezgin5516
      @muratgezgin5516 Месяц назад +3

      her stepmom is pregnant.. to her brother...

    • @Revi0us
      @Revi0us 23 дня назад +3

      In Norwegian its more accurate that she rips the heart out of her step mother to drink her blood. The step mother is pregnant with the girls brother. So, the blood that pumps through the step mothers heart at this point is also what pumps through her unborn brother. Therefore she breaks the curse.

  • @tornelysian
    @tornelysian 28 дней назад

    OMG.
    WOW.
    🖤

  • @wintersking4290
    @wintersking4290 2 месяца назад +4

    Is the song Vengeance by garmarna a different take on the same ballad? The lyrics translation is very similar.

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  2 месяца назад +7

      You mean "Vedergällningen"? That one comes from the Swedish version of the same ballad Gåte used for "Ulveham": Garmarna used the Swedish version "Den förtrollade riddaren", while Gåte the Norwegian version "Møya i ulveham"

    • @wintersking4290
      @wintersking4290 2 месяца назад +2

      @@FlamSparks thanks for the info and yes I did mean that one, just couldn't spell the long swedish word.

    • @ingrid7343
      @ingrid7343 Месяц назад

      Here's the swedish version with english lyrics, ruclips.net/video/dLYkogvmqYg/видео.htmlsi=4jOV_JxZnr1KhiQi

  • @Kocisaurus
    @Kocisaurus 2 месяца назад +1

    Kulning sempre comm🥚ente

  • @yumirdo
    @yumirdo 16 дней назад

    WOOOOWWW

  • @user-ti7up1ci8x
    @user-ti7up1ci8x 2 месяца назад

    Hi! Can I request a video?
    I would really like "Badder" (from "Disenchanted) in French, even if it's an "old" movie/film.
    Let me know if you will make that!

  • @stewartcopland7676
    @stewartcopland7676 25 дней назад +1

    I'm wondering what is being said at 1:33 ?

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  25 дней назад +6

      Nothing: it's a vocalising derived of a typical Nordic technique called "kulning"

    • @stewartcopland7676
      @stewartcopland7676 24 дня назад +1

      @@FlamSparks interesting, ok, thank you!