Empezar Otra Vez [2013] Comparación de 3 Doblajes Latinos | Original y Redoblajes | Español Latino

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 окт 2024
  • Únete y se miembro EXCLUSIVO del canal:
    / doblajes español latino
    -
    Título Original: Begin Again
    Título Latino: Empezar otra vez
    Año de la Película: 2013
    Dirigida por John Carney
    Con Mark Ruffalo, Keira Knightley, Hailee Steinfeld, James Corden, Adam Levine.
    -
    [Primer Doblaje de México (Central Entertainment)]: Dafnis Fernández, Luciana González, Daniela Palao, Gabriel Gama, Rodolfo Navarro, Carlos Monroy, Raúl Solo, Yolanda Vidal, Gabriela Zavala (título).
    [Segundo Doblaje de Argentina (Palmera Record - Sony)]: Diego Brizzi, Sol Nieto, Mara Brenner, Martín Gopar, Lula Kalaydjian, René Sagastume.
    [Tercer Doblaje de Argentina (Videorecord - MGM)]: Diego Brizzi, Mara Brenner, Ariel Cister, Martín Gopar, Pedro Ruiz, René Sagastume, Andrea Sala Rigler, René Sagastume (título).
    ======
    Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos originales y redoblajes. Videos subido únicamente con fines de muestra y entretenimiento 😊.
    Síguenos en redes sociales:
    👥 Facebook: / doblajeslatinoamerica
    📸 Instagram: / doblajeslatinoamerica
    📲 Tiktok: / doblajeslatinoamerica
    📽 Vimeo: vimeo.com/Dobl...

Комментарии • 51

  • @matiassaravia315
    @matiassaravia315 Год назад +17

    4:24 esa magnífica voz, René Sagastume es increíble 😎😎😎

    • @estu048
      @estu048 Год назад +2

      Es único e irremplazable.

  • @camil719
    @camil719 Год назад +32

    Dafnis Fernández no suena mal dándole voz a Mark Ruffalo, pero no es lo mismo escucharlo con la voz de Mario Castañeda ya que es su voz recurrente

  • @chestercorey7826
    @chestercorey7826 Год назад +15

    René Sagastume, actorazo de voz !!

    • @matiassaravia315
      @matiassaravia315 Год назад +5

      Una magnífica voz

    • @estu048
      @estu048 Год назад +2

      Es más que un sello del doblaje argentino. :D

    • @MrOnepiecem7
      @MrOnepiecem7 Год назад

      @@estu048 Alguien que se formo en Mexico, lol

    • @estu048
      @estu048 Год назад

      @@MrOnepiecem7 casi ni hizo doblaje en México irónicamente.

    • @elgenerico777
      @elgenerico777 7 месяцев назад

      ​@@MrOnepiecem7 eso le iba decir un gran actor de doblaje es mexicano. Aunque el puede transmitirle como se hacen las cosas en mexico paar que intentemos emular ese doblaje god de Mexico

  • @cristiantigse3484
    @cristiantigse3484 Год назад +11

    Los tres doblajes excelentes.......

    • @estu048
      @estu048 Год назад +1

      Nunca pensé leer eso de tu parte. xD

    • @cristiantigse3484
      @cristiantigse3484 Год назад +1

      @@estu048 Suele pasar..... Saludos....

    • @estu048
      @estu048 Год назад +1

      @@cristiantigse3484 Bueno, genial....y me disculpo si fui muy grosero alguna vez. Saludos.

  • @andrespaoloski
    @andrespaoloski Год назад +8

    La elección de voces de Central Entertainment es sus doblajes siempre llama la atención

  • @miguelangelchoquequispe4494
    @miguelangelchoquequispe4494 2 месяца назад

    Ayer, 24 de Julio de 2024, la película fue transmitida en el canal de TV por Cable de Argentina llamado "CIUDAD MAGAZINE", en la noche. Fue transmitida con el Doblaie Mexicano, el Doblaje de "Central Entertainment"; aún me acuerdo cuando escuché ese Doblaje cuando la emitieron en "Azteca 7" en Mayo de 2017; yo pensé que "Magazine" iba a emitir el Tercer Doblaje, el cual se emitió en "Cinecanal", en "Star Channel", en "FX" y en "GOLDEN" (de 2015 a 2022).

  • @addgz
    @addgz Год назад +3

    Me gustaron los 3❤

  • @fhergonzalezt
    @fhergonzalezt Год назад +4

    Nunca pensé que una de mis películas favoritas tuviese 3 doblajes 😮

  • @anidocfilme9874
    @anidocfilme9874 Год назад +13

    Lastima que Diego Brizzi este retirado del doblaje, a mí me gustó mucho su voz como el Dr. Melendez en The Good Doctor en la 1,2 y tercera temporada, ya después fue reemplazado por Mario de Candia

    • @jesusrivera5137
      @jesusrivera5137 Год назад +4

      Porque esta retirado esa era voz perfecta para Rick en the walking dead

    • @estu048
      @estu048 Год назад

      @@jesusrivera5137 Motivos personales aparentemente.

    • @chestercorey7826
      @chestercorey7826 Год назад +1

      Pues cada actor de doblaje tendrá sus motivos para retirarse del medio, o tal vez quien sabe si el actor Diego Brizzi vuelva al doblaje o no, la vida da muchas vueltas, por ejemplo fue como el caso de la actriz de doblaje mexicana Ana Lobo (la voz de Ahome de Inuyasha, Mikasa Ackerman de Attack on Titan) que comenzó a finales de los 90s en el doblaje, de ahí se retiró del doblaje el 2005 temporalmente por motivos de maternidad (literal... Por motivos personales) y al doblaje regreso el 2015, 10 años después, el caso de ella fue un retiro temporal, y pues ahora actualmente está activa en doblaje.

  • @miguelangelchoquequispe4494
    @miguelangelchoquequispe4494 Год назад

    Es una de mis películas favoritas. La primera vez que la vi fue en Octubre de 2015, cuando fue transmitida en "Cinecanal", aunque la primera vez sólo vi el final. Aún me acuerdo cuando fue emitida el 31 de Diciembre de 2015 o inicios del 1 de Enero de 2016, en la madrugada, después de cenar en la casa de mi padrino para festejar Año Nuevo; Luego, en 2017 o 2018, fue transmitida en "Fox". En 2021 y 2022, en "FX". En esos tres canales, con el tercer doblaje. La última vez que fue transmitida en "Star" fue en Agosto de 2022. Después dejaron de transmitirla, incluyendo a todas las películas en las que aparecía el logo de "MGM" al comienzo, como "Si Decido Quedarme". Es como que "Disney/Fox/Star" se quedaron sin los derechos de transmisión de "MGM". Lo curioso es que, originalmente, "Begin Again" NO es de "MGM". No sé por qué aparecía el logo de "MGM" en la pantalla. Ahora, la película sólo es transmitida en "Film&Arts", pero en inglés. Aunque me gustó su tercer doblaje, porque estoy acostumbrado a ese doblaje, este es un caso donde es mejor ver y escuchar la película en su idioma original.

  • @doblatinofilm8163
    @doblatinofilm8163 Год назад +3

    No es por nada, pero de principio la voz de Mark Ruffalo suena similar a Sergio Gutiérrez Coto, pero es Dafnis Fernández, la voz de Akihiko Kayaba de Sword Art Online

  • @franciscojavierhernandezro6865
    @franciscojavierhernandezro6865 Год назад +2

    Haz una comparacion del doblaje del corto persecucion de media noche dd boog y elliot

  • @Rickyvilchis
    @Rickyvilchis 9 месяцев назад

    El 2nd doblaje en lo personal fie mejor de todos

  • @GaboG85
    @GaboG85 Год назад +3

    No se porque, pero me gusta mas el segundo doblaje. Suenan más naturales los díalogos.

  • @OliviasGlam
    @OliviasGlam 4 месяца назад

    Donde consigo la version Doblaje Argentino?

  • @edgarcervantes1287
    @edgarcervantes1287 Год назад

    Mark Ruffalo con la voz de Zoro

    • @chestercorey7826
      @chestercorey7826 Год назад +3

      También el villano boros de la primera temporada de One Punch Man

  • @_1.9.7.4
    @_1.9.7.4 Год назад +1

    Tenía un doblaje chileno, por qué no lo incluyeron???

    •  Год назад +1

      ¿Dónde lo escuchaste? No tenía conocimiento de él.

    • @_1.9.7.4
      @_1.9.7.4 Год назад

      @ en un especial de Chilevisión con Gloria Munchmayer

    • @BriaNAlternative
      @BriaNAlternative Год назад +1

      No hay info de ese doblaje, si pudieras conseguir más info sería genial

  • @Emilioignaciobulaich.
    @Emilioignaciobulaich. Год назад +2

    perdon pero es que no entiendo porque mandan a doblar algo que ya esta hecho,por culpa de eso con el tiempo los demas doblajes se van perdiendo.

    • @estu048
      @estu048 Год назад

      Por dinero.

    • @elgenerico777
      @elgenerico777 7 месяцев назад +2

      Varios factores. Un ejemplo es que en otros paises como estados unidos otros tienen la distribuccion

    • @EmilioIgnacioBulaich
      @EmilioIgnacioBulaich 7 месяцев назад

      Es cierti

  • @nolloresxmiargentina
    @nolloresxmiargentina Год назад +3

    Dos doblajes argentinos, y ninguno tiene acento porteño. No me gustó. No me gusta nada el doblaje neutral. Prefieria ver el doblajes de todos los países de Latinoamérica, pero sé que no hacen eso, que a veces lo hace Argentina y muy a menudo lo hace México.

    • @JoaquinAugusto
      @JoaquinAugusto Год назад +8

      El daño que le hicieron los doblajes de Pixar a la imagen de doblaje argentino es inconmensurable, ven que dice "doblaje argentino" y si no dice "che bldo" no entienden nada xD.
      No hay mercado para lo que propones, hay un acondicionamiento cultural que hace que la gente prefiera el doblaje como lo conoce, con ese acento neutro.

    • @andrespaoloski
      @andrespaoloski Год назад +8

      Soy argentino y el doblaje con acento porteño me parece horrible, suena demasiado forzado y estéticamente no es agradable

    • @estu048
      @estu048 Год назад +1

      @@JoaquinAugusto Eeeeuuuuuuuu

    • @estu048
      @estu048 Год назад +1

      @@andrespaoloski Mal por vos man.

    • @estu048
      @estu048 Год назад +1

      Ojalá pase alguna vez, porque Argentina tiene tanto potencial en doblaje en criollo, así como con el neutro.