Zenitsu se molesta con Tanjiro e Inosuke Kimetsu No Yaiba Comparación de Doblaje 🇲🇽vs 🇪🇸 vs 🇯🇵

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 авг 2024

Комментарии • 226

  • @sergiuanghel3136
    @sergiuanghel3136 2 года назад +147

    Zenitsu: venid los dos
    Inosuke latino y japonés: no
    Inosuke español: que te den xd

  • @celiadossantosh
    @celiadossantosh Год назад +26

    "Cada chica tiene dos tetas, dos nalgas y dos muslos!!!". 🤣
    Me acuerdo que el actor de doblaje de Zenitsu en castellano contestó a los fans para decir que le encantaba haberle dado vida a este personaje. Cuando uno pone el alma en lo que hace, se nota.

  • @franciscojosegomezperea3678
    @franciscojosegomezperea3678 2 года назад +162

    En castellano son muy divertidos con las palabrotas y los insultos😂

    • @CarlaReyesGarcia-gt7kb
      @CarlaReyesGarcia-gt7kb Год назад +4

      X2😂

    • @ydaleu7961
      @ydaleu7961 Год назад +11

      Suena más a una parodia que un doblaje profesional

    • @NamuelLeriop
      @NamuelLeriop 10 месяцев назад +7

      ​@@ydaleu7961los insultos son considerados leves en España, y son bastante permitidos

    • @albertofernandezfernandez2943
      @albertofernandezfernandez2943 5 месяцев назад +2

      ​@@NamuelLeriop VIVA ESPAÑA, VIVA EL ARTE Y VIVA LA MARE QUE TE PARIÓ

    • @Yuriko776
      @Yuriko776 4 месяца назад

      En japon no existe las malas palabras​@@albertofernandezfernandez2943

  • @crafty5686
    @crafty5686 2 года назад +120

    Jaja el castellano se me hizo muy chistoso
    No se pero el castellano me da una sensación como si las voces fueran interpretadas por señores mayores

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 2 года назад +10

      23 años te parece mayor?

    • @crafty5686
      @crafty5686 2 года назад +7

      @@miguelangelrodriguezcastil9792 si es la edad del actor ?
      Por que yo no investigo las edades de los actores de doblaje solo es un percepción mia personal tampoco es una ofensa hacia quien hace la voz

    • @blackcid
      @blackcid 2 года назад +14

      En España ya hace tiempo que nos hemos rendido con los doblajes de anime. Porque la mayoría los hace Selecta Vision, y son una vergüenza. Los doblajes de animes modernos en España son lo peor. Salvo excepciones cuando los hace alguna productora como Netflix. Por ejemplo el doblaje de 7 pecados capitales esta bastante bien.

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 2 года назад +8

      @@blackcid pero si están mejor que los doblajes de animes antiguos 😅y que es eso de rendido?acaso eres actor de doblaje o algo?

    • @crafty5686
      @crafty5686 2 года назад +5

      @@blackcid muchos no tienen esperanzas en el castellano por antiguos doblajes
      Mas por que se guian mas por el doblaje de dragonball que en diversas series

  • @elkardiaco2538
    @elkardiaco2538 Год назад +20

    soy latino pero vamos el castellano está BRUTAL 10/10 es bien gracioso xd

  • @JosueRocke
    @JosueRocke 2 года назад +108

    Hay que admitir que Zenitsu en cualquier idioma causa gracia jajajajajajaja.
    Inosuke en Castellano le queda bien.

    • @GOKU-gw4pw
      @GOKU-gw4pw Год назад

      Sipi, pero aveces es medio castroso jajajajaja

    • @poluxspecops
      @poluxspecops 6 месяцев назад +1

      A mi me mata de la risa Zenitsu e Inosuke.
      Zenitsu cuando se desquicia.
      E Inoosuke cuando le dice otros nombres a Tanjiro

  • @benaventeormenoromina7788
    @benaventeormenoromina7788 Год назад +17

    En mi caso el castellano me ah matado de la risa.
    10/10

  • @kevin_Jr.
    @kevin_Jr. 2 года назад +34

    la voz de Zenitsu en latino está muy bien

  • @Itzz..Anya..
    @Itzz..Anya.. 2 года назад +18

    0:30
    Soy la unica que amo esa parte? xD

    • @adrianhernandez3743
      @adrianhernandez3743 2 года назад +4

      No eres la única ami también me gusto vaya que el doblaje de españa es bien grosero

  • @Sol-wi2db
    @Sol-wi2db 2 года назад +43

    Yeeeey me encanta zenitsu ❤️
    No puedo esperar a ver este vídeo 🌺
    Qué paséis un buen día 💕

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +3

      Gracias igualmente ya pronto lo subiremos

    • @Sol-wi2db
      @Sol-wi2db 2 года назад +4

      @@Doblajegeek255 ❤️

  • @oscargruber8582
    @oscargruber8582 2 года назад +19

    3:26 GLORÍA GLORÍA BENDITA!!!

  • @tanjiroperuano6281
    @tanjiroperuano6281 Год назад +15

    2:44 Inosuke se suena que esta poseido xdd

    • @Creadora_UwU
      @Creadora_UwU Год назад +3

      Yo atragantandome podria ser inosuke en esa escena XD

  • @tomn3752
    @tomn3752 11 месяцев назад +21

    Inosuke: eh estado cerca de chicas y ninguna pudo ganarme!
    Zenitsu: no estoy hablando de peleas!!!
    Jajaja ese diálogo estuvo mejor q lo q dicen en el original xD

  • @ralphpresidente2.037
    @ralphpresidente2.037 2 года назад +26

    Hemano a ver si entienden que esa propuesta del castellano es intencional para darle un tono más cómico, no tiene nada que ver con que los actores que interpretaron esa escena tengan esas voces realmente o hablen así toda la serie, pero ellos se las arreglan para darle su propia identidad sin alterar o cambiar el sentido argumental de la serie en su doblaje de origen
    Pd: me encanta la voz inosuke en latino

  • @bobesponjasexyfandubs2922
    @bobesponjasexyfandubs2922 2 года назад +44

    La ultima escena en castellano es BRUTAAAAL!!! 🤣🤣🤣

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +9

      La verdad es que si me soprendio

    • @bobesponjasexyfandubs2922
      @bobesponjasexyfandubs2922 2 года назад +10

      @@Doblajegeek255 Es que zenitsu, inosuke y tanjiro en castellano son BRUTALES 🤣👌

  • @fabrizioflores5036
    @fabrizioflores5036 2 года назад +20

    Zinetus: venid vosotros
    Inosuke: que te den

  • @Creadora_UwU
    @Creadora_UwU Год назад +11

    Castellano:
    Zenitsu: Perdona,¿nos das un momento?
    No, no es eso. Venid vosotros dos.
    Inosuke: !Que te den!
    Zenitsu: ¡Que vengais, par de piojosos!
    Inosuke y Tanjiro: susto*
    Zenitsu: ¡Venga!
    ¡Moved el culo cachos de mierda!
    Tanjiro:gritos masculinos*
    Inosuke: ¡¿De que vas, capullo??!
    Zenitsu: ¡Abajo!, ¡de rodillas, al suelo, idiotas de tres al cuarto!
    Inosuke: ¡Que as dicho, cara de c-
    Zenitsu: le da una torta*
    Pssssss* (parece una cocacola)
    Tanjiro: ¡Inosuke! ¡¿A que diablos a venido eso?! !Zenitsu, disculpate con Inosuke!
    Inosuke: ¡Grrrr!
    Zenitsu: ¡Disculpaos vosotros, mas os vale!
    ¡Estamos en el paraiso!, ¡¿porque haceis como si estubieramos en el infierno?!
    ¡Os pasais el día de mamoneo con un monton de chicas y luego me venis con esas caras de amargados!
    !Postraos, es obligado! ¡Pedid perdon! ¡Rajaos el vientre!
    Tanjiro: Pero, ¿de que hablas?
    Zenitsu: !Que te calles mojigante frentudo! ¡Calla y escucha!
    ¡¿No teneis a chicas sobandoos sin parar?!
    ¡Os manosean el cuerpo!
    !Les rozais las manos con la mierda esa de los vasos!
    ¡Les meteis mano cuando jugais al pilla pilla!
    !Cada chica tiene dos t#tas dos n@lgas y dos muslos!
    ¿Sabes?
    ¡Cuando estan cerca huele a flores!
    !Solo verlas ya es la repanocha!
    ¡Gloria, gloria bendita!
    Inosuke: !No tienes ni idea de lo que dices! ¿Sabes lo que fastisdia que alguien mas enclenque que tu te deje tibio?
    Zenitsu: !Ay no! !Pobrecillo! Parece que no as tenido contacto con chicas. Claro, te criaste en la montaña. Vas con algo de retraso, ¿no? ¡Pobre chaval!
    Inosuke: ¿Como?, ¡Yo he pisado crias hembra con estos pies!
    Zenitsu: ¡Eso es de brutos!
    !Que horror!
    !Que horror!
    ¡Con razón no pillas ni para atras!
    Inosuke: !Puedo pillar a todas las chicas que quiera con estas piernas!
    Me hizo el dia tantas palabrotas 🤣

  • @kitsairyh
    @kitsairyh 2 года назад +47

    Amo la voz de Zenitsu en latino, es hermosa

  • @yryros2403
    @yryros2403 2 года назад +7

    4:26 ÉPICO, me dan ganas de aplicarlo con algún alumno que intente pasarse de listo 😆😆😆😆

  • @Ramichoyde
    @Ramichoyde 2 года назад +12

    Nadie el español de españa: "que vengais par de piojosos"

  • @Creadora_UwU
    @Creadora_UwU Год назад +4

    No se que mania tenemos en el castellano de: ¡RAJATE EL VIENTRE!
    Pero me cago de risa. 🤣

  • @Me..gusta..la..milanesa
    @Me..gusta..la..milanesa 2 года назад +14

    Lo bueno del castellano es dar risa XD
    Joder pido castellano :3

  • @ELTi0dOnPoOl2007
    @ELTi0dOnPoOl2007 Год назад +24

    La voz de castellano de zenitsu da risa jajajaja 😂

  • @sekiro0
    @sekiro0 5 месяцев назад +4

    No me gusta como se escucha pero me da demasiada risa los insultos del de españa xddddd😂😂😂

  • @jesusmilokaross8572
    @jesusmilokaross8572 2 года назад +53

    Me encanta el doblaje castellano de este anime ⭐⭐⭐⭐⭐

    • @tanjigood6565
      @tanjigood6565 Год назад +9

      WTF
      Si es malísimo

    • @bytaggingthisiadmitsubisbetter
      @bytaggingthisiadmitsubisbetter Год назад +1

      ​@@tanjigood6565 Esa es tu opinión, eres latino es normal que pienses eso.

    • @unsujetollamadojop611
      @unsujetollamadojop611 Год назад +4

      ​@@tanjigood6565 Bro yo soy latino y puedo decir que la intencion de la escena en todos los doblajes es hacer reír y lo consigue WTF

    • @SPRINGTRAP-kr3wd
      @SPRINGTRAP-kr3wd Год назад

      A mí los tres se ven muy XD

    • @Huerfano37
      @Huerfano37 Год назад

      ​@@tanjigood6565 no puede pasar el día sin un come tacos Panchito que llora porque su doblaje es peor

  • @aleperrile317
    @aleperrile317 2 месяца назад +3

    2:22 me da risa cuando dice "sueltame que lo mato"😂😂

  • @danielpibaquevalverde6113
    @danielpibaquevalverde6113 2 года назад +7

    - Por que no te juntas con el hijo del vecino
    El hijo del vecino: 3:29

  • @Sol-wi2db
    @Sol-wi2db 2 года назад +14

    Increíble vídeo como siempre ❤️🌺
    Qué paséis un buen día 💕

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +3

      Muchas gracias por el apoyo y que pases buen día 😌

  • @georgebeast0174
    @georgebeast0174 2 года назад +8

    El doblaje de Kimetsu no Yaiba en Español España es como recibir una patada testicular.

    • @jinnans_gd
      @jinnans_gd Год назад +2

      yo cuando soy retrasado:

  • @alejandrorojassuarez2277
    @alejandrorojassuarez2277 2 года назад +12

    La voz en castellano me da mucha risa

  • @laplazadeldibujo
    @laplazadeldibujo 2 года назад +6

    me imagino a la persona que hace el doblaje de zenitsu en español latino y me da risa 🤣🤣🤣

  • @hamiltonnavas3442
    @hamiltonnavas3442 5 дней назад

    El actor de voz de Zenitsu en Castellano es el equivalente a Pepe Toño Macias en latino

  • @izanabad3585
    @izanabad3585 Год назад +2

    Inosuke español es mi padre, todo el dia insultando XD

  • @mitsu503
    @mitsu503 2 года назад +6

    El de castellano HAJSJAJJ

  • @jinnans_gd
    @jinnans_gd 2 года назад +13

    el doblaje castellano es maravilloso

    • @urielz7818
      @urielz7818 Год назад +5

      Y todavía hay personas que siguen burlándose de él jsjs

  • @lupitavargas3126
    @lupitavargas3126 2 года назад +63

    Japonés es más GOOD ♡ AMO SU VOS EN JAPONES

    • @franciscojosegomezperea3678
      @franciscojosegomezperea3678 2 года назад +6

      En español es más gracioso

    • @gonzalobenjamin1652
      @gonzalobenjamin1652 2 года назад

      La única voz que no me gusta de los 3 en latino xD es la de inosuke

    • @sebastiandiaz3530
      @sebastiandiaz3530 Год назад +1

      ​@@franciscojosegomezperea3678no compa, el japones es muchisimo mas gracioso

    • @franciscojosegomezperea3678
      @franciscojosegomezperea3678 Год назад

      @@sebastiandiaz3530 a mí parecer lo es más el español

    • @sebastiandiaz3530
      @sebastiandiaz3530 Год назад

      @@franciscojosegomezperea3678 claro pero objetivamente es mejor el japones, por actuacion, sincronizacion y mucho pero mucho sentimiento, kick buttowski es uno de las series q si puede ser una de las mejores voces en español, pero en anime es muy dificil que supere el japones, pero bueno.....los gustos ya va despues de un buen analisis

  • @LUISMELEE25
    @LUISMELEE25 8 месяцев назад +2

    Que buena animación, que buen animé.

  • @SKYXS1
    @SKYXS1 2 года назад +42

    El Latino y Japonés son una joya
    Siento que le pusieron una voz muy aguda a Zenitsu en el castellano
    Además siento que esta muy plano el castellano
    2:40 Se pasó Zenitsu xd

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +3

      👌🏻👌🏻👌🏻

    • @ralphpresidente2.037
      @ralphpresidente2.037 2 года назад +10

      Más bien es otro enfoque porque el que conoce la forma de interpretar del actor de zenitsu sabe perfectamente que ese no es su tono de voz normal

    • @bryangonzales9062
      @bryangonzales9062 2 года назад +6

      aunque algo que jamas superare sera a zenitsu diciendo: muevan el culo par de piojosos XD

    • @SKYXS1
      @SKYXS1 2 года назад +3

      @@bryangonzales9062 Ni yo xd

  • @stiwidos
    @stiwidos 2 года назад +5

    buenisimo

  • @fafnir211
    @fafnir211 Год назад +3

    Me encanta el doblaje en castellano

  • @lordmisterio
    @lordmisterio 2 года назад +10

    Cuando un maleante se te acerca
    2:21
    Yo:
    2:23
    *"Mi mente explota"*

  • @erencioyegaa2275
    @erencioyegaa2275 Год назад +2

    Me encanta el de castellano:D👍

  • @gamelblaster
    @gamelblaster 2 года назад +30

    Inosuke: Yo he pisado crias hembras con estos pies
    Zenitsu: ¡Eso es de brutoossss! jajajajaja
    El castellano es buenísimo, me cague de risa, la voz de Inosuke le va perfecta. Sin comparar, en latino se siente muy forzada.
    Además el castellano esta vez es mas fiel al original, en los diálogos y en la intensión. Un saludo

  • @user-tk8ru3fs5m
    @user-tk8ru3fs5m 6 месяцев назад +1

    2:15 sksowksjjjjsjjsjs👌🗿

  • @kevinbrito9754
    @kevinbrito9754 2 года назад +21

    Bueno en castellano supongo que fueron fiel al doblaje y en latino si que improvisaron

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +9

      En mi opinión digo que el latino omitió el vocabulario para asemejarlo con el vocabulario neutro mientras que el castellano le fue más fiel ya que suelen usar ese tipo más en España

    • @ralphpresidente2.037
      @ralphpresidente2.037 2 года назад +6

      Bueno en cuanto a interpretación si que se tomaron algunas libertades para hacerlo algo más cómico

  • @laplazadeldibujo
    @laplazadeldibujo 2 года назад +2

    maldito frenton xd

  • @_danielmartinez_
    @_danielmartinez_ Год назад +1

    en inglés también suena bien

  • @hanalaufey1734
    @hanalaufey1734 4 месяца назад

    Bueno a mi me encanta mucho su doblaje an ambos idioma yo soy española pero me gusta como le dieron su doblaje si nuestro idioma le damos un tocke de gracia

  • @user-ph7lv7ql1f
    @user-ph7lv7ql1f Год назад +1

    El castellano es esta god como que le da más personalidad más calle al personaje
    (Soy latino)

  • @eduardogutierrez642
    @eduardogutierrez642 Год назад +1

    El latino es genial pero el castellano es muy gracioso el dialogo. 😂😅

  • @seiyabrayanherediamolina9009
    @seiyabrayanherediamolina9009 Год назад +2

    bueno Zenitsu tiene aspecto de duendecillo, y por ello le cae cualquier de los tres doblajes, aunque le doy mucho con el castellano

  • @ednayamilethgonzalezhernan8824
    @ednayamilethgonzalezhernan8824 2 года назад +4

    Q alguien le mandé esto a jeffar doblajes

  • @user-yt6yt4wu1x
    @user-yt6yt4wu1x Месяц назад

    善逸の声優さん、後で酸素吸入してそう…w😅

  • @carrozero9314
    @carrozero9314 Год назад +2

    Dónde has encontrado Demon Slayer en Castellano?

  • @JulietaFarias-vx7er
    @JulietaFarias-vx7er Год назад +1

    me gustq más el español latino jsjs

  • @LorenaLemos-ss2ei
    @LorenaLemos-ss2ei 8 месяцев назад +2

    En este anime prefiero verlo en castellano

  • @manueldls2503
    @manueldls2503 2 года назад +5

    Definitivamente en España dicen lisuras como pan del cada día
    Psdta: en castellano dice que tiene 2 culos? Wtf

    • @Iria._nwn
      @Iria._nwn 2 года назад +1

      No dice que tienen dos culos, dice : Dos ttas, dos nalgas y dos muslos. Yo soy española y admito que a veces no vocalizan muy bien, pero aún así me encanta el doblaje castellano, aunque si que el japonés le supera a todos, es épico bro

  • @maridxd3140
    @maridxd3140 2 года назад +2

    Me encantaría verlo en castellano alguien sage donde lo puedo ver??

  • @gonzalobenjamin1652
    @gonzalobenjamin1652 2 года назад +2

    De las voces latinas la única que no me gusta es la de inosuke xD
    En español me gusta aveces la adaptación xD los chiste y demás siento que no censuran como hacen en latino que aveces se agradece cuando les dan más libertad sin meter "la moral"
    Lo que siempre me molesta y va a seguir molestando hasta que lo arreglen en español es que todas las voces son iguales y aveces no tienen personalidad se siente como que un hombre de 30 años estuviera leyendo los diálogos son gracia

  • @ChristianRojasRodiguez
    @ChristianRojasRodiguez 2 года назад +4

    Creo que en mejicano es como más light que el japonés y el castellano

    • @adrianvazquez4805
      @adrianvazquez4805 2 года назад +3

      *En Español Latino*

    • @ChristianRojasRodiguez
      @ChristianRojasRodiguez 2 года назад +1

      @@adrianvazquez4805 el latinoamericano entra todo el español que actualmente se habla en los países de habla hispana del continente americano, ya si luego se quiere especificar, se nombra al país en concreto, además de que en este caso se diferencia entre castellano, japonés y mejicano.
      Un saludo

  • @harunoyue
    @harunoyue 2 года назад +2

    Tiene más intensidad el español latino que el castellano, aunque obvio el Japones es el mejor ya que es el original. El castellano parecen voces muy adultas, 🤔

  • @Lucylucylaseñora
    @Lucylucylaseñora 2 года назад +3

    Es castellano es muy grocero xd

    • @Jauloid
      @Jauloid 2 года назад +2

      es *grosero

    • @Lucylucylaseñora
      @Lucylucylaseñora 2 года назад +1

      Me equivoqué sinquerer no me había dado cuenta ……esque me teclado falla algunas veces

  • @diegotodco6340
    @diegotodco6340 2 года назад +11

    El castellano no hace con pasión pero se rencopensa con las malas palabras

    • @bytaggingthisiadmitsubisbetter
      @bytaggingthisiadmitsubisbetter 2 года назад +5

      Pasión y no vocalizar no es lo mismo, que tampoco es que las interpretaciones del latino sean increíbles.

    • @diegotodco6340
      @diegotodco6340 2 года назад +1

      @@bytaggingthisiadmitsubisbetter cierto pero el japones es good

    • @bytaggingthisiadmitsubisbetter
      @bytaggingthisiadmitsubisbetter 2 года назад +1

      @@diegotodco6340 Nada nunca supera al japonés, se nota que son los mayores fans del anime.

    • @diegotodco6340
      @diegotodco6340 2 года назад +1

      @@bytaggingthisiadmitsubisbetter si

  • @jinnans_gd
    @jinnans_gd 2 года назад +11

    Latinos siendo absolutamente insoportables en los comentarios parte 374892

  • @lourdesgallo6085
    @lourdesgallo6085 2 года назад +1

    Que le paso a la voz de zenitsu en español

  • @martindelarosa2224
    @martindelarosa2224 2 года назад +80

    El doblaje latino se escucha muy parecido al japonés, en el castellano de repente se escucha como que está hablando alguien con cierto daño cerebral. Además no entiendo porque tantas malas palabras si en el original no las tiene...

    • @daviddgt6385
      @daviddgt6385 2 года назад +13

      si las tiene solo q en los subtitulos no lo traducen asi para q todos lo entendamos

    • @martindelarosa2224
      @martindelarosa2224 2 года назад +6

      @@daviddgt6385 mi hija habla japonés, no fluido por falta de práctica pero ella es la que me dice que en el doblaje Español si exageraron con las palabrotas, que en el original si dice pero no tantas.

    • @gamelblaster
      @gamelblaster 2 года назад +5

      @@martindelarosa2224 Yo estudio Japonés y si tiene "malas palabras" solo que no son las mismas que en español, al igual que el inglés tiene diferentes maneras de maldecir. Lo que veo en el castellano es que son mas fieles en la intención que debe transmitir el personaje. Los mexicanos vienen fallando en los doblajes sin contar con las censuras, les pasó con SNK y ahora con KNY. Mala selección de voces, no son fieles a los diálogos. No dejes que tu bronca hacia los españoles nuble tu sentido del juicio, tenes que saber apreciar cuando se hace algo bien, y en castellano les salió muy bueno. Y no deberías dejar que tu hija vea este tipo de animes, ya que no son para niños. Un saludo

    • @martindelarosa2224
      @martindelarosa2224 2 года назад +2

      @@gamelblaster Gabriel no es nublar el juicio, el castellano está mal hecho y no hay vuelta atrás, vamos si eres actor de voz te debes de dar cuenta que hay partes donde parece que el actor está leyendo el diálogo cosa que no sucede en el latino por eso el doblaje Mexicano es el mejor del mundo pesele a quien le pese. En cuanto a mi hija ya tiene 22 años así que yo creo que puede ver la serie sin ningún problema.

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 2 года назад +1

      @@martindelarosa2224 después de ver los últimos doblajes importantes hechos por México hasta un fandub los hace mejor😅🤦🏻‍♂️

  • @avocado_express1234
    @avocado_express1234 11 месяцев назад

    No hay mejor arte para insultar que el castellano, esto es prueba de ello

  • @Leonidasandy202
    @Leonidasandy202 Год назад

    Yo creí que zenitsu diría ésto las chicas tienen un lindo qulo 🤣🤣🤣 pero no le cambiaron ah trasero 🤣🤣🤣

  • @-herdeleyno1-8636
    @-herdeleyno1-8636 Год назад +1

    El doblaje de castellano parece como de South Park

    • @Creadora_UwU
      @Creadora_UwU Год назад +1

      Esta muy tirado al castellano todo el parrafo y tambien a la perfecta adaptacion que le dio el actor de voz 😍

    • @-herdeleyno1-8636
      @-herdeleyno1-8636 Год назад +1

      @@Creadora_UwU es un reclamo o un cumplido

    • @Creadora_UwU
      @Creadora_UwU Год назад +1

      @@-herdeleyno1-8636 para mi es perfecto el doblaje, me es familiar y chistoso. Ese es el personaje, pero para gustos colores. Que cada uno le guste lo que quiera, que estamos en democracia. ☺

    • @-herdeleyno1-8636
      @-herdeleyno1-8636 Год назад +1

      @@Creadora_UwU ok 👍

  • @Cherry_.Sweetblood
    @Cherry_.Sweetblood 2 года назад +22

    Castellano💛🇪🇸⚡️

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +7

      👌🏻👌🏻👌🏻

    • @thej356
      @thej356 2 года назад +4

      x2

    • @shamiloblue
      @shamiloblue 2 года назад +5

      Castellano parecen que son señores de 30 años enojados como niños Xd y en latino y japones los actores si suenan como los personajes del anime

    • @jesusmilokaross8572
      @jesusmilokaross8572 2 года назад +3

      Yo estoy de acuerdo contigo

    • @valza2366
      @valza2366 Год назад +3

      @@shamiloblue el doblaje latino parecen que tengan 30 años con esas voces rasposas

  • @NoelNoirChan2023
    @NoelNoirChan2023 2 года назад +2

    Deberías haber puesto el doblaje inglés en vez del japonés
    (Edito antes de que venga nadie: lo último que quiero es parecer/sonar tóxica, es solo mi opinión.)

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  Год назад +2

      En algunos vídeos lo puse pero ví que a mucho no los atrajo pero lo seguiremos haciendo

  • @julia78360
    @julia78360 3 месяца назад +1

    Siento que la voz en latino no le pega.

  • @LuisSanchez-re4sn
    @LuisSanchez-re4sn 2 года назад +10

    Honestamente el castellano no me gusta, y nunca me gusto para doblajes de anime, prefiero el audio latino o japonés, para mi Suenan más natural

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +5

      Hay animes que les va de maravilla el doblaje castellano por ejemplo los tipos de anime medievales eso sí que les va mucho mejor

  • @metv1086
    @metv1086 9 месяцев назад

    El doblaje en castellano disen más insultos que en Argentina y eso que en el doblaje latino no dicen ningún insulto 😅😅😅

    • @BBznake
      @BBznake Месяц назад +1

      El latino está censurado si lo comparas con la traducción del anime y manga original. En las películas de Hollywood hacen lo mismo (es una práctica común quitar insultos o palabras mal sonantes). NOTA: los subtítulos en los animes tb suelen estar censurados en latino.

  • @ElMewfeo
    @ElMewfeo 7 месяцев назад

    Que te den😂😂😂😂😂
    Lo único bueno del castellano son los insultos

  • @yumiko7720
    @yumiko7720 Год назад

    Solo da risa el japonés

  • @isaacorozco1947
    @isaacorozco1947 2 года назад +15

    El Doblaje latino es 10 veces mejor que el castellano

    • @bytaggingthisiadmitsubisbetter
      @bytaggingthisiadmitsubisbetter 2 года назад +6

      Esa es tu opinión.

    • @AcidClay
      @AcidClay 2 года назад +8

      Pues en éste caso el doblaje Español le pega un repaso de narices al Latino, hay doblajes mejores en el Latino que en el Español, pero en éste caso ni de lejos es mejor, se omiten muchas cosas, lo hacen menos mal sonante cuando la gracia de ésta escena son la cantidad de barbaridades que suelta Zenitsu tanto en Japonés cómo en Español, sinceramente, considerandome alguien imparcial en éste tema el Español es bastante mejor que el Latino en éste caso en concreto.

    • @valza2366
      @valza2366 Год назад +1

      En tus sueños puede

  • @josuesl5366
    @josuesl5366 2 года назад +7

    el español castellano es una broma al doblaje AJAJA lo unico en donde esta chido es en los videojuegos de ahi en fuera para lo que sea esta muy mal

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 2 года назад +7

      Prefieres oír a zenitsu con voz de treintañero?

    • @josuesl5366
      @josuesl5366 2 года назад +3

      @@miguelangelrodriguezcastil9792 zenitsu en español castellano es horrendo mil veces mejor el doblaje latino en todo

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 2 года назад +5

      @@josuesl5366 pero si en latino parece más mayor que rengoku,compara sus voces😂🤦🏻‍♂️ zenitsu debe ser el más joven de los tres y tiene la voz más grave,tu ego te impide verlo

    • @josuesl5366
      @josuesl5366 2 года назад +3

      @@miguelangelrodriguezcastil9792 según tu punto zenitsu tiene que sonar como niño pero escucha el idioma original japonés y compara con el latino el cual claramente es muy similar el que está cegado es otro que quiere hacer ver cómo que no es una aberración el doblaje español cuando en realidad si lo es

    • @javiermercado1996
      @javiermercado1996 2 года назад +4

      Lamento informarles de que la ceguera les afecta a ambos, la traducción al polinesio es superior en todos los aspectos y no solo vuestras traducciones si no vosotros también sois una broma en comparación con su perfección.

  • @diegoc.h2163
    @diegoc.h2163 2 года назад +6

    No se que tiene de reconocible el usar mas malas palabras en el castellano, a mi eso me da igual, no tienen voces cómicas y su interpretación se siente plana o forzada
    Mucho mejor el latino

    • @DonCoc0
      @DonCoc0 2 года назад +5

      Usar mas malas palabras hace que la escena tenga mas impacto y es ideal para situaciones de este tipo, pero vamos, estoy seguro de que si lo hubieran hecho en el latino habria sido señalado como un acierto y mil cosas mas, pero como es en castellano cualquier cosa esta mal, aunque realmente no sea asi.
      Y bueno, la interpretacion no se siente para nada forzada y mas sabiendo que su actor de doblaje ha hecho a mas personajes del estilo.

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 2 года назад +3

      Y es que acaso el japonés no es forzado?😂la voz del seiyuu de inosuke no se parece en nada a cuando lo interpreta el

  • @roselynlopezdelgado8628
    @roselynlopezdelgado8628 2 года назад +8

    La verdad a mi castellano jamás me ha gustado 😓 y tantas malas palabras me aburren 😆

  • @Luis58959
    @Luis58959 2 года назад

    En español (España) se oye horrible pero Español latino 😍😍😍 no hablemos del japónes 😎😎😎 para los que son España mejor veanlo en japonés

    • @BloodRoses004
      @BloodRoses004 2 года назад +3

      Que gracioso te crees.
      Pues anda que como tengas que ver Jujutsu Kaisen en latino te vas a enterar de lo que es no poder escuchar al protagonista de la serie que estás viendo.
      Y sin embargo ahí el castellano hace una verdadera obra de arte.

    • @Luis58959
      @Luis58959 2 года назад

      @@BloodRoses004 si lo que tú digas

    • @BloodRoses004
      @BloodRoses004 2 года назад +3

      No deberíamos incurrir en el desprecio cuando damos nuestra opinión, solo eso 🐧

    • @Luis58959
      @Luis58959 2 года назад

      @@BloodRoses004 disculpa pero creo que no has entendido siento el doblaje Castellano como forzado no se siente la energía de la actuación comprar un doblaje de mi país con uno del tuyo y verás la diferencia

    • @BloodRoses004
      @BloodRoses004 2 года назад +1

      Wtf pero si soy Italiana XD
      A mi es que me gusta mucho el doblaje castellano, se que lo hacen mal muchas veces pero no es necesario decirle a los españoles que busquen alternativa porque a ti te parezca que está mal.

  • @avril3917
    @avril3917 2 года назад +3

    No me gusta la voz de zenitsu en español castellano es terrible

    • @jinnans_gd
      @jinnans_gd 2 года назад +2

      Tu abuelo está en mi sótano

  • @RanukoMunozOfficial
    @RanukoMunozOfficial 2 года назад +2

    El español es muy grosero, en latino lo hacen más prudente, perefiro a Zenitzu en latino, en japonés es épico

  • @jimena6771
    @jimena6771 Год назад

    Me da algo de cringe el doblaje castellano, y Zenitsu parece como si estuviera escuchando a limón agrio de Hora de aventura, JAJAJA

    • @valza2366
      @valza2366 Год назад +2

      A mi el latino me da cringe tenéis unas voces muy raras e insoportables