Kimetsu No Yaiba 2021: Castellano 🇪🇸 vs Latino 🇲🇽 vs Japones 🇯🇵 (Doblaje de Demon Slayer 🎙️) Parte 2

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 июл 2024
  • Esta la segunda parte de las voces en Castellano (Español de España) vs Latino ( Doblaje Mexicano) vs Japones ( Idioma Original) de los pilares de Kimetsu No Yaiba dejanos sabes que te parece en los comentarios Like para las 3ra Parte
    Los pilares aparecen y comparemos las 3 versiones mencionadas 🇯🇵 vs 🇲🇽 vs 🇪🇸
    Parte 1: • Kimetsu No Yaiba 2021:...
    Tiempo
    00:00 Inicio
    00:10 Uzui
    01:04 Mitzuri
    01:48 Shinazugawa
    02:45 Tokito
    03:11 Gyomei
    04:01 Obanai
    05:04 Shinobu
    05:52 Tomioka
    06:50 Rengoku
    07:55 Urokodaki
    09:06 Final
    #demonslayer #kimetsunoyaiba #KNY #vrchat #pilares #demonslayer #kimetsunoyaiba #doblajelatino #narutoshippuden #bleach2021 #doblaje #españollatino #doblajesespañol
    kimetsu no yaiba castellano
    los pilares, kimetsu no yaiba
    Copyright Disclaimer under Section 107 of the copyright act 1976, allowance is made for fair use for purposes such as criticism, comment, news reporting, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favour of fair use.
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 1 тыс.

  • @playgame333elcrack
    @playgame333elcrack 2 года назад +758

    La voz de Pinkie pie en Mitzuri del español latino simplemente es una obra de arte

    • @Lichtman17
      @Lichtman17 2 года назад +37

      Es que la voz de pinkie pie es GOD

    • @lizbethblanco9062
      @lizbethblanco9062 2 года назад +9

      Es la voz de SCC xD, Cristina

    • @gerardogonzalez4331
      @gerardogonzalez4331 2 года назад +12

      a mi se me hace que si los latinos aprenden japones sonaria casi igual

    • @Titan-ic2dm
      @Titan-ic2dm 2 года назад +9

      @@gerardogonzalez4331 de hecho si sonaría casi igual, ya que el movimiento de la lengua al pronunciar palabras es idéntico en el español como en el japones por eso a ellos se les facilita demasiado hablar español como a nosotros nos seria mas sencillo aprender japones

    • @TheGiy_24
      @TheGiy_24 2 года назад +6

      Normal que me sonara de algo su voz

  • @byoxingaming3744
    @byoxingaming3744 2 года назад +1472

    la voz de uzui en latino queda bastante bien

    • @carinamateo7830
      @carinamateo7830 2 года назад +47

      Obio amig@ la hace el mismisimo Gabriel Basurto, el que hizo a Sexymaru en InuYasha y Ban en Nanatsu No Taizai😜🥰

    • @sayayincristeldemon1321
      @sayayincristeldemon1321 2 года назад +32

      @@carinamateo7830 También es la voz de Levi en shingeki no kiojin.

    • @tonypaolocachiquesalas7023
      @tonypaolocachiquesalas7023 2 года назад +15

      tambien es la voz de mordecai xd

    • @tonypaolocachiquesalas7023
      @tonypaolocachiquesalas7023 2 года назад +5

      tambien es la voz de mordecai xd

    • @carinamateo7830
      @carinamateo7830 2 года назад +7

      @@sayayincristeldemon1321
      No lo sabia (meme)
      Ohh no sabia eso, ya que ni he vsito ese anime😅
      Pero ah de ser grandiosa la voz, ya que hablamos de Basurto🥰

  • @sphealkk4572
    @sphealkk4572 2 года назад +1144

    Ningún doblaje supera al japonés le ponen sentimiento o talvez porque ya estoy acostumbrado a verlo en japonés la voz de inosuke es insuperable en japonés

    • @Meib_YY
      @Meib_YY 2 года назад +29

      Totalmente deacuerdo

    • @joaquingamer9872
      @joaquingamer9872 2 года назад +15

      A tu si sabes de cultura

    • @awadehorchata
      @awadehorchata 2 года назад +35

      Siento lo mismo, sea lo que sea (series o animes) prefiero verlos en su idioma original. Aunque hay casos en los que si se rifan con el doble (cómo el grito de ira de Gohan cuando matan a 16)

    • @mijailkalashnikov1103
      @mijailkalashnikov1103 2 года назад +4

      Cuantos años tiene usted?

    • @sphealkk4572
      @sphealkk4572 2 года назад +3

      @@mijailkalashnikov1103 ehhh??

  • @caletdiaz2211
    @caletdiaz2211 2 года назад +142

    La voz de Kyojuro Rengoku en japonés es madura, de mando, convincente.
    En latino suena como un adolescente.

    • @thecarlos9083
      @thecarlos9083 2 года назад +35

      Pero Rengoku lo que tiene son 20 años

    • @krista8652
      @krista8652 2 года назад +38

      Mucho de lo que aplicó Marc en el doblaje en latino, fue basarse en las realidades de los personajes y no necesariamente apegarse tanto al doblaje original; Rengoku tiene 20 años, por lo que el darle una voz muy grave o rasposa como la sería por ejemplo la de su padre, no cuadraría tanto con su edad. Hizo lo mismo con la voz de Rui, le puso la voz de un infante pues Rui lo era cuando fue convertido.
      Por eso mismo algunos dicen que la voz de Muichirou suena como de anciano en España, no porque sea la más grave, si no porque Muichirou tiene 14 años.

    • @saisailor6055
      @saisailor6055 2 года назад +17

      Mano tiene 20 años que se supone que sea su voz la de un hombre de 30??, No pegaría del todo bien. ya que se podría confundir al padre de rengoku, como si fuera su hermano si se le pusiera la voz más profunda y grave no siempre las voces deben ser fiel al idioma original.

    • @sebhate3081
      @sebhate3081 2 года назад +4

      @@saisailor6055 yo tengo 30 años y tengo la misma voz ahora que la que tenía con 20. Y soy de voz grave.

    • @cristhian5353
      @cristhian5353 2 года назад +2

      pero si rengoku lo que tiene son 20 años xd

  • @ezequielasado4872
    @ezequielasado4872 2 года назад +541

    la voz de Rengoku en latino no se parece nada a la original pero es de mis favoritas, me gusta bastante.

    • @lilsnake5
      @lilsnake5 2 года назад +18

      y a mi ,me encanta en los 2 idiomas

    • @elmasperronaqui3341
      @elmasperronaqui3341 2 года назад +35

      La de español latino de rengoku cuadra bien, pero con escuchar la del japones, es mil veces el japones, aun asi creo que le cambiaron la voz en la peli

    • @RaichuFics
      @RaichuFics 2 года назад +10

      como la voz de rengoku es como la de anakin me lo imagine gritando te odio a akasa xD

    • @erickjimenezcampos4289
      @erickjimenezcampos4289 2 года назад +17

      En el tren infinito lo mejoraron

    • @yisus2113
      @yisus2113 2 года назад +7

      @@erickjimenezcampos4289 siii era mas chillona en la serie en la película el actor uso ya un tono más grave

  • @unrandomdeporahi3817
    @unrandomdeporahi3817 2 года назад +33

    Ban pasó de ser el pecado de la avaricia a ser el Pilar del sonido :)

  • @valenn3906
    @valenn3906 2 года назад +46

    Ningún doblaje supero al japonés pero la voz de Mitsuri en español enamora a cualquiera

    • @Itzz..Anya..
      @Itzz..Anya.. 2 года назад +3

      Pues si xd la de mitsuri es muy Kawaii

    • @Is-camY
      @Is-camY Год назад +2

      El tema esque ella tambien doblo a Pinkie pie - My little pony y a mei mei - Más alla de la luna

  • @lilsnake5
    @lilsnake5 2 года назад +371

    la voz de shinobu en españa es muy expresiva ,y eso no es malo ,el problema es que shinobu tiene una voz calmada que no refleja sentimientos ,por eso en el idioma japones y el latino lo hicieron mejor ,pero eso no quita que españa hubiera echo un buen doblaje ,este es de mis favoritos de todos los que ha echo españa

    • @pontxo4484
      @pontxo4484 2 года назад +28

      la verdad que si, soy de españa y admito que no suele hacer muy buenos doblajes pero me a parecido que aqui se han esforzado mas que de costumbre XD

    • @lilsnake5
      @lilsnake5 2 года назад +7

      @@pontxo4484 me gusta mucho tu idioma ,es cierto lo que dices que en el doblaje no suelen esforzarse mucho ,pero este es el mejor

    • @enderpanna4251
      @enderpanna4251 2 года назад +6

      @@pontxo4484 Nah, hace tiempo que en España esta mejorando sus doblajes, y cada vez más

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 2 года назад +1

      @@lilsnake5 pero si ambos habláis el mismo idioma

    • @gonzalobenjamin1652
      @gonzalobenjamin1652 2 года назад +2

      Eso mismo decía yo , parece que está gritando , cuando shinobu ,tiene una voz suave y tranquila , es como si estuviese medio susurrando y en España la hicieron gritona
      En lastino , la voz que la pusieron (de las conocidas de otros personajes en peli o series ) siento que es la mejor , no sé el nombre de la actriz pero su voz me gusta por qué se siente suave y como "cariñosa"

  • @isaacjs.9346
    @isaacjs.9346 2 года назад +248

    Hay que admitir que el doblaje en castellano de Tomioka y Urokodaki están Good

    • @peropichin8156
      @peropichin8156 2 года назад +9

      No

    • @hello.ch1hiro
      @hello.ch1hiro 2 года назад +19

      @@peropichin8156 si

    • @estevanconor7725
      @estevanconor7725 2 года назад +3

      En tus sueños bro

    • @pontxo4484
      @pontxo4484 2 года назад +15

      @@estevanconor7725 que no te guste el acento o vocabulario que se usa no es culpa de españa

    • @AngelTr24
      @AngelTr24 2 года назад +7

      Sí, están buenas

  • @miaumiau1786
    @miaumiau1786 2 года назад +516

    Las voces de las pilares en latino son las que más me gustan de los doblajes

  • @karenbohorquez2817
    @karenbohorquez2817 2 года назад +82

    Me encanto el grito de tomioka en Castellano XDD
    La voz de rengoku en latino se me hizo rara ;-;, pero el punto bueno es que tiene la energía que transmite kyojiro
    La de shinobu en latino es muy agradable

    • @saisailor6055
      @saisailor6055 2 года назад +3

      Porque rengoku tiene 20 años es lógico que le pongan la voz de un joven que aún no está a sus 30.

    • @denisgamarra6399
      @denisgamarra6399 2 года назад +3

      @@saisailor6055 avr bro, hay personas de 20 años que tienen la voz grave._. rengoku es uno de esos. Ademas la voz que le pusieron no parece ni de 20, parece de 15.

    • @mohaessalhi5664
      @mohaessalhi5664 2 года назад +3

      @@denisgamarra6399 La verdad, mas que por la edad desde mi punto de vista en el castellano transmite muy bien la energía de Rengoku.

  • @asto1084
    @asto1084 2 года назад +21

    La voz de Uzui en japonés está en otro nivel, en latino y castellano están geniales, pero es que Uzui es el alfa perfecto, y esa voz más varonil en japonés le da el plus, lo mismo con Gimeyima, hombre, es un tipo de 2 y tantos metros, la gravedad en su voz es clave.

  • @Arroba0
    @Arroba0 Год назад +11

    La voz de mitsuri en español y latino son muy hermosas💓💓

  • @lilsnake5
    @lilsnake5 2 года назад +319

    la voz de tokito en españa le queda como de una persona mayor

  • @edwardjoestar9931
    @edwardjoestar9931 2 года назад +93

    La voz de Uzui en Español me gustó extrañamente jaja

  • @pedrosinmas3838
    @pedrosinmas3838 2 года назад +35

    En la parte de tomioka tengo que decirlo el español de España quedó mejor, suena más enojado con más sentimiento en cambio el latino suena más calmado y no queda bien con la escena.

    • @ayrtomramosarias8636
      @ayrtomramosarias8636 Год назад +1

      Eso pasa por que Marc Winslow voz de Tomioka no estudio actuacion

  • @nachotacochimichangaa
    @nachotacochimichangaa 2 года назад +291

    Pensaba que el doblaje castellano sería horrible, pero debo de admitir que no es malo, la voz de Mitsuri me gusta xd

    • @luxtus471
      @luxtus471 2 года назад +20

      A mi me parece mucho mejor que el latino

    • @alancastano8548
      @alancastano8548 2 года назад +12

      @@luxtus471 :|

    • @dVortexVoidb
      @dVortexVoidb 2 года назад +12

      @@luxtus471 si eres de españa obvio te va a gustar mas

    • @TheMachineGamerZE15
      @TheMachineGamerZE15 2 года назад +12

      @@dVortexVoidb Yo soy latino y me gusto mas el castellano

    • @PivenX
      @PivenX 2 года назад +3

      @@TheMachineGamerZE15 😐que

  • @Akir4300
    @Akir4300 2 года назад +88

    Me gusta mucho la voz de Tomioka en Japones y en Español Latino

  • @Kurisu-Mujihi.
    @Kurisu-Mujihi. 2 года назад +135

    Excelente video,sabía que España doblaría toda la serie en enero y espero que muy pronto aquí en México y en España doblen la temporada 2

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +12

      Gracias, de hecho la 2 segunda parte de Kimetsu en Castellano se libero a mediados de diciembre, espero que a mediados de este año se libere ya doblada en Latino y Castellano el Arco del Tren Infinito al igual que el Arco del distrito rojo :3

    • @Kurisu-Mujihi.
      @Kurisu-Mujihi. 2 года назад +3

      @@Doblajegeek255 si,no puedo esperar mas para verla en ambos doblajes y escuchar las voces.

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +4

      En efecto caballero 🧐🍷

    • @alfonsoglezdebuitrago5548
      @alfonsoglezdebuitrago5548 2 года назад

      en españa se doblará cuando se termine la temporada 4 xd conociendoles siempre hacen lo mismo en mi pais

    • @RockX00
      @RockX00 2 года назад

      @@alfonsoglezdebuitrago5548 Sip, sigo esperando la tercera temporada de Boku no Hero en castellano

  • @rei_wa
    @rei_wa 2 года назад +38

    el doblaje de Giyuu en castellano es maravilloso

  • @bizantino5338
    @bizantino5338 2 года назад +20

    debo admitir que el doblaje de España ha mejorado mucho, me gustaron muchas voces de españa que latinos, como latino me alegra que hayan mejorado

  • @JanatoKurumada
    @JanatoKurumada 7 дней назад +4

    Las voces de los pilares en Español:💀
    La voz en Japones:🤩
    La voz en Méxicano:😍

  • @6srino
    @6srino 2 года назад +85

    Que buenos son los dos doblajes, debeo decir me gusta un poco más el latino, pero el español está bastante bien también

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +2

      Son muy buenos los 3

    • @peropichin8156
      @peropichin8156 2 года назад

      Mas malo que turron de junaeb.

    • @Beach_.
      @Beach_. 2 года назад +8

      @Hans Si usted tiene el derecho de decir y escribir que el doblaje latino es una mrd, porqué el no puede comentar que el castellano es una mrd?
      Si quiere que los demás respeten sus opiniones también devería aprender a respetar las de ell@s

    • @Beach_.
      @Beach_. 2 года назад +6

      @Hans En ningún momento te falto el respeto, simplemente se puso a opinar, y tú de la nada viniste a escribirle un texto porque a ti te ofendió. Deja de hablar por todo el mundo bro, puede que a otros no les moleste pero a ti si.

    • @Josqui-zv8gm
      @Josqui-zv8gm 2 года назад +4

      @@Beach_. Sinceramente soy español y si molesta que cada video que veas de doblaje esten todos los latinos diciendo que el doblaje español es malisimo y que tal. Tengo que admitir que en muchos animes no estan demasiado bien pero hay aun mas que estan bien, y no tiene porque ser anime, lo que pasa que los latinos generalizais el doblaje español como que siempre es malo pero hay muy buenos.

  • @pokepanzon777
    @pokepanzon777 2 года назад +10

    Siento que la mejor imitación fue la voz de sanemi en latino quedo uffff igualita

  • @erickorodriguez5175
    @erickorodriguez5175 Год назад +25

    Como siempre el latinoamericano será el mejor
    Saludos desde Bolivia 🇧🇴
    Latinoamericanos de corazón ♥

  • @gatocrack2239
    @gatocrack2239 2 года назад +31

    *Japonés:shinobu *español latm:shinobu
    *España:la shinobu🤑🤙

    • @urfavprincess
      @urfavprincess 2 года назад +2

      @Hans a

    • @matiastorres6294
      @matiastorres6294 2 года назад +2

      @Hans a

    • @fw.cattun
      @fw.cattun 2 года назад

      @Hans Llegó el español ofendidito de 10 años por un simple chiste inocente xd

    • @lioni09
      @lioni09 2 года назад

      @Hans si ya te vimos we

  • @Emilypelona
    @Emilypelona 2 года назад +13

    Muy bonitas sus voces :3
    Pero la de rengoku en españos latino me bugeo toda jaja xD yo me esperaba una voz mas.... mas ronca pero el fin buen video y todas las voces 11/10

    • @kie-chan0036
      @kie-chan0036 2 года назад +2

      En la serie si tiene una voz un poco más aguda, como un junior de 17 o 18 años, pero en la película, Irwin Daayán le dio un tono más grave a la voz de Rengoku cosa que me gustó mucho porque pega mejor, ahora si parece un hombre XD

    • @MyHaMiTa
      @MyHaMiTa 2 года назад +1

      Sii.. en la película del tren infinito esta mejor interpretado Rengoku latino, pero el de españa no se queda atras, también me gustó mucho su interpretación. Sobre todo como quedó su frase de " que arda tu corazón" muy buenas interpretaciones en ese película. 100% Recomendable en japonés sí jajaja xD

  • @nana-ul3vy
    @nana-ul3vy 2 года назад +7

    Urokodaki suena super épico en el doblaje de México

  • @victoriaatondo8389
    @victoriaatondo8389 2 года назад +252

    En Japones: Kimetsu No Yaiba.
    En Ingles: Demon slayer
    En Castellano: las Aventuras de Tanjiro y Nezuko en busca de una cura XD

    • @sebhate3081
      @sebhate3081 2 года назад +40

      De hecho, aquí en España es: Guardianes de la noche.

    • @victoriaatondo8389
      @victoriaatondo8389 2 года назад +15

      @@sebhate3081es sarcasmo XD

    • @misfis1805
      @misfis1805 2 года назад +19

      @@sebhate3081 Sip...No son los mejores para elegir nombres.

    • @alancastano8548
      @alancastano8548 2 года назад +5

      @@sebhate3081 JAJAJJQJQJQJQJQJJQ

    • @sebhate3081
      @sebhate3081 2 года назад +7

      @@misfis1805en latinoamerica tambien teneis traducciones que telita, eh?

  • @vegeta1836
    @vegeta1836 2 года назад +6

    Me encanta la vos latina de gyiomei💚🪨

  • @happygeli_
    @happygeli_ 2 года назад +7

    la voz de Uzui, Gyomei y Giyuu son hermosas

  • @adrianaralon3152
    @adrianaralon3152 2 года назад +112

    El doblaje latino para que lo hubieran echo en 2 semanas es muy bueno, me encanta

    • @manlex5211
      @manlex5211 2 года назад +10

      Alv en 2 semanas

    • @Gerardo-io8ck
      @Gerardo-io8ck 2 года назад +1

      Es increíble, es muy buen doblaje

    • @alejandroc.1662
      @alejandroc.1662 2 года назад

      🤮🤮

    • @saisailor6055
      @saisailor6055 2 года назад +2

      El mejor de todos

    • @juanreyesfloresreyesflores5596
      @juanreyesfloresreyesflores5596 2 года назад +1

      Aquí en España Boku no Hero y Kimetsu no Yaiba lo hicieron en 3 o 4 días cada uno y la verdad que demasiado bien quedó en algunas ocasiones algún actor repite 2 voces

  • @luisfelipejimenezflores4306
    @luisfelipejimenezflores4306 2 года назад +52

    Creo q el español latino vale la pena para todos los animes q queremos ver de nuevo

  • @Assshly
    @Assshly 2 года назад +32

    La verdad el latino le pega más a la voz Japonesa (la original) así que creo que es mejor el latino (mi opinión)

  • @shinobukocho1875
    @shinobukocho1875 Год назад +7

    Se escucha medio raro en español pero me encanto en latino!!! 😁

  • @urielz7818
    @urielz7818 Год назад +16

    Este es el ejemplo de que España también puede hacer buenos doblajes, enserio que está muy bueno las voces e interpretaciones... Aplausos alos Españoles

  • @user-pl2nt3vs8f
    @user-pl2nt3vs8f 2 года назад +152

    Como siempre el audio japonés y el doblaje latino son excelentes!!!!!!
    El castellano bueno.........

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +18

      Oh no el poderoso Tomioka, a ver cuándo me enseñas a dominar todas las posturas del agua 🌀

    • @Guillerxmend0102
      @Guillerxmend0102 2 года назад +9

      Protesto el latino en los pilares es bueno pero el de sanemi es malo para mi no queda

    • @thedeadpoolorange2732
      @thedeadpoolorange2732 2 года назад +15

      Ya lo haceis solo por criticar. Y es por que no os habeis criado con el doblaje Castellano. A mi el doblaje latino siempre me ha parecido bastante malo pero por que no me he criado con el.

    • @Guillerxmend0102
      @Guillerxmend0102 2 года назад +2

      @@thedeadpoolorange2732 papi a mi me encanta ambos doblaje te lo digo pues de pequeño siempre eh oido muchas series y animes con ambos idiomas y hay a veces en que el latino gana y el de españa gana para mi yo siento un poco de superioridad en españa pues me crie con ese doblaje

    • @ornithotube
      @ornithotube 2 года назад +8

      @@thedeadpoolorange2732 como español que soy, pienso que los doblajes de anime al castellano son casi siempre mediocres. Aceptables, que no están mal pero podrían estar mejor.
      Hablo en general, ya que siempre hay algún personaje que está muy bien doblado.

  • @bffgpi9531
    @bffgpi9531 2 года назад +11

    Definitivamente amo mi variante del español... 🇲🇽 Pero me quedaron debiendo en la voz de Rengoku Sama, la esperaba un poco más grave.

  • @john2748
    @john2748 4 месяца назад +3

    Soy latino pero me quedo mil veces con el japonés y el español ❤ son hermosos

  • @yuppiiiiiii
    @yuppiiiiiii 2 года назад +7

    Mitsuri siempre suena hermosa

  • @angelispimentel2119
    @angelispimentel2119 2 года назад +22

    El doblaje castellano de Urokodaki se me hace parecida a loquendo

    • @MeDicenEvelyn
      @MeDicenEvelyn 2 года назад +12

      Urokodaki: Esta es la respiración de Agua Tanjiro, yo no la descargo porque ya la Tengo.

    • @wasa09872
      @wasa09872 2 года назад +2

      XD

  • @-unpan-
    @-unpan- 2 года назад +4

    Pinkie pie : me volveré mitzuri

  • @Valky877
    @Valky877 2 года назад +37

    Ambos doblajes son buenos, por lo menos aquí se han esmerado en México ya que me estaba llegando altamente escuchar doblajes al paso.

  • @jonoropeza1998
    @jonoropeza1998 2 года назад +8

    3:12
    La voz de Gerardo Reyero me parece buena, pero la voz de Octavio Rojas me hubiera parecido más acertado en la interpretación de Gyomei.
    Octavio Rojas ya tiene un poquito de experiencia en el mundo del doblaje de anime, como All Might.

  • @elemperadordelosfanfics5417
    @elemperadordelosfanfics5417 2 года назад +10

    Me gusta la voz de uzui en español españa es bastante bueno 💖

  • @DIO-ex2bn
    @DIO-ex2bn 2 года назад +21

    Yo lo siento mucho, pero a mi me parecieron geniales todas las voces, tanto en castellano y latino, todas tienen un toque que me encanta 😫✨✨✨✨

  • @deymiborgevallejos3292
    @deymiborgevallejos3292 3 месяца назад +2

    Tomioka castellano: no me hagas reír! 🤬🤬
    El fandom:Pero si.... Es un Emo..

  • @antfer6654
    @antfer6654 2 года назад +7

    si ya, latinos insultando al español, españoles insultando al latino pero HABEIS VISTO QUE PEDAZO DE VOCES Y ACTUACION TIENEN LAS TRES VERSIONES DE TOMIOKA?

  • @alanmarcos2979
    @alanmarcos2979 2 года назад +3

    La voz de Urokodaki suena ufffff en los 3 idiomas

  • @ivejihyuga5897
    @ivejihyuga5897 2 года назад +12

    Gran vídeo, podrías hacer una comparación del doblaje de Promare en japonés, castellano y latino?
    El doblaje castellano de esa película fue fantástico 👌

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +1

      Claro que sí lo buscaremos y lo traeremos al canal

  • @user-nq4wo8fl2b
    @user-nq4wo8fl2b 5 дней назад +1

    Amo a sanemi y tomioka y obanai❤

  • @lerinscz
    @lerinscz 2 года назад +1

    Te recomiendo bajar un poco el volumen de la música, buen video igualmente

  • @josiastolaba9255
    @josiastolaba9255 2 года назад +3

    La verdad bastante bien todas, antes capaz las voces en castellano quedaban atras, ahora se escuchan bien las 3.

  • @langel7891
    @langel7891 2 года назад +24

    Ahhh re amo el doblaje latino de KNY

  • @MaximilianoParra-cj1jy
    @MaximilianoParra-cj1jy 11 дней назад +2

    Lo de castellano parece más un documental.

  • @martinallarull8525
    @martinallarull8525 Год назад +2

    DESDE QUE Vi DEMON SLAYER KiMETSU NO YAiBA FUi SU FAN NUMERO 1

  • @AdamSantac
    @AdamSantac Год назад +3

    Las voces en castellano están muy God, Tanjiro no tiene la voz tan grave en la original, en el Castellano lo hicieron bien, la de Inosuke me sorprendió muchísimo es muy clavada al original, la de Zenitsu al comienzo me resultó igual o más irritante que cuando lo vi en Jp, las voces de los Pilares también están bastante bien, sobre todo me gustó la de Cocho, la de Rengoku tampoco está mal, pero obviamente es muchísimo mejor en la original aún así se esforzó mucho el doblador, la voz de Muzan o Michael Jackson también está bastante bien. En general hicieron un casting brutal son bastante neutros al hablar exceptuando ciertas ocasiones o el propio Inosuke que si suele usar bastantes jergas Españolas.
    Bueno, hablando de más personajes, la voz de Regoku hay que admitir que en latino es muy mala parece que tiene 12 años más bien el parece el novato, en cambio la voz en Castellano es bastante similar aunque el problema que tiene el doblaje Castellano es que no le dan mucha personalidad a su doblaje, si el doblador de Rengoku le metiera más pasión estaría clavado al original la voz es muy buena.
    El doblaje español España solo necesita que los dobladores dejen de tener vergüenza y le den más matiz le metan más pasión a sus personajes y sería muchísimo mejor, porque de por sí las voces se parecen a la original.
    En resumen hicieron un trabajazo. Por cierto soy latino, vivo en España desde pequeño así que me acostumbré a ambos doblajes, por eso mi opinión es bastante neutra en este aspecto.

    • @ohdilequeledigo4177
      @ohdilequeledigo4177 Год назад

      Para nada es neutra
      La voz de Rengoku le queda bien sobre todo en la película. Deberías decir que solo es tu opinión y que puede estar llena de errores

  • @dessandia7443
    @dessandia7443 2 года назад +8

    Creo que en España Muichiro suena muy mayor para su edad y que la voz de Shinobu es muy expresiva, no es malo pero la voz de Shinobu es inexpresiva, lo demás me parece bien :)

    • @VersaStrike
      @VersaStrike 8 месяцев назад

      Velo desde la perspectiva de un español, allá parece que los de la edad de Tokito pueden sonar así, para nosotros puede sonar mayor porque ningún adolescente tiene tanta testosterona como para tener la voz tan grave

  • @Rengokukyojuro02
    @Rengokukyojuro02 4 месяца назад +1

    Rengoku con esa voz en español es hermoso 😻😻💕

  • @erickdominguez1474
    @erickdominguez1474 2 года назад

    Esta piola,pero seria mejor si bajas un poco la musica de fondo

  • @mariesaya
    @mariesaya 2 года назад +3

    1:10 la voz de mitsuri en castellano omg🛐

  • @trunks312yt6
    @trunks312yt6 2 года назад +39

    Soy español pero el doblaje latino es buenisimo

    • @Ivan07bd
      @Ivan07bd 2 года назад

      😂😂😂😂😂😂

    • @lilsnake5
      @lilsnake5 2 года назад +3

      el español tampoco esta tan mal ,no esperaba nada de el ,pero sorprendio . pd : soy latina

    • @Ivan07bd
      @Ivan07bd 2 года назад

      @@lilsnake5 si miras unos cuantos animes en japonés luego no podrás verlos doblados

    • @trunks312yt6
      @trunks312yt6 2 года назад

      @@lilsnake5 bff yo anime solo puedo ver en japonés y el castellano es una puta mierda parecen tontos los personajes

    • @trunks312yt6
      @trunks312yt6 2 года назад +2

      @@Ivan07bd y que tiene q ver? Yo lo veo en japonés pero el latino me esperaba que fuese más puta mierfa

  • @user-ll3xu7ib5g
    @user-ll3xu7ib5g 18 дней назад +2

    Todos los amo en el doblaje japones excepto por sanemi que me gustó en el doblaje español España 😅

  •  2 года назад +2

    Un vídeo muy interesante, Quiero ver más. Pero la música está muy alta. Sigue adelante, pero ajusta el volumen de la música.

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад

      Gracias, se tuvo que dejas así por cuestiones del Copyright, pero ya veremos la forma

  • @peabodyveraniego563
    @peabodyveraniego563 2 года назад +72

    En cuanto a los pilares, mis favoritos:
    Tomioka: España
    Mitsuri: Ambas
    Sanemi: Latam
    Iguro: Latam
    Muichiro: España
    Uzui: Ambas
    Gyomei: Latam
    Shinobu: Ambas
    Kyojuro: España

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +6

      Excelente opinión

    • @thiagolopez8169
      @thiagolopez8169 2 года назад +17

      Webon tokito tiene 14 parece de 40 con pensión alimenticia y tres hijos

    • @thiagolopez8169
      @thiagolopez8169 2 года назад +6

      El de tomioka también

    • @Beatricesama1
      @Beatricesama1 2 года назад +6

      @@thiagolopez8169 todos tus comentarios son iguales hater, es imposible tomarte enserio

    • @lilsnake5
      @lilsnake5 2 года назад +5

      @@thiagolopez8169 bueno tienes razon ,el tiene 14 y parece con esa voz ,como de 40 ,pienso que no le queda al personaje .

  • @maruko7
    @maruko7 2 года назад +4

    La voz de Tomioka en latino me recuerda a cuando era chiquita y veia anime en el tele xd

  • @Boemixlil0
    @Boemixlil0 2 года назад

    _Estan buenas todas las voces 😩🤙🏻✨💖_

  • @user-nq4wo8fl2b
    @user-nq4wo8fl2b 5 дней назад +1

    En japones y mexicano todas son geniales😂

  • @elrempalago7415
    @elrempalago7415 2 года назад +18

    La verdad, mi favorito es el original, perooooo ningún doblaje me defrauda. Pensaba que el castellano lo iba a hacer peor, pero el latino no me extraña que esté bueno a estas alturas

  • @Htpp.ely_gb
    @Htpp.ely_gb 2 года назад +4

    yo lo vi en latino y cuando oi la vos de mitsuri dije a no mames es pink pie xd

  • @Merry_Weather
    @Merry_Weather 2 года назад +1

    la voz de mitzuri parece a la de pinkie xD👌

  • @brandonlee2166
    @brandonlee2166 9 дней назад +1

    la miniatura 😂😂

  • @jeshikair95
    @jeshikair95 2 года назад +19

    Es cosa mía o la mayoría de voces mexicanas están mejor escogidas que las de mi Españita?? Aiiish... xD

    • @thiagolopez8169
      @thiagolopez8169 2 года назад +1

      Casi todos los hombres parecen viejos de 50

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 2 года назад +5

      @@thiagolopez8169 todos los pilares quitando a tokito,tiene 20 años o más, asique obviamente los pilares hombres tiene que tener la voz madura obviamente pegado a su personalidad, asique eso de que porque tengan la voz grave porque ya son adultos digas que parecen viejos me parece un poco ridículo

    • @Floppinnotinflop
      @Floppinnotinflop Год назад +1

      ​@@miguelangelrodriguezcastil9792 dejalo, los latinos llevan con esa excusa desde hace años.

  • @ELLENTEJILLO27GB
    @ELLENTEJILLO27GB 2 года назад +14

    No se por que pero siento en castellano el doblaje es mas indiferente y cruel con kocho y tomioka por ejemplo "si fuera asi tu familia no habria muerto" (suena a regaño o agresion) y otro dice "de ser asi tu familia entera aun seguiria con vida ahora" (tambien suena a regaño pero mas solidario y consejoso) o bueno puede que sea mas el tono humilde de la voz que tiene la voz tomioka en latino lo que hace sentir eso

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +3

      Al mi parecer entrar el poder de la adaptación en el diálogo y la forma en que lo hacen en el idioma original para hacerlo en el doblaje

  • @Vixul0n
    @Vixul0n 2 года назад +2

    la voz de rengoku en español de España, me hace recordar a yato de Noragami, o a Edward Kenway de Assassin's Creed xddd

  • @danteemilianovazquezlopez1196
    @danteemilianovazquezlopez1196 2 года назад +1

    Esta pro

  • @Kurapika28
    @Kurapika28 2 года назад +19

    Mi impresión de los personajes y con cuál me quedo:
    Tomioka: Castellano, la verdad, es más frío, como el mismo Tomioka en si.
    Shinobu: Japonés pero el castellano gana al latino, suena más dulce y desinteresada a la vez, buena actuación.
    Tengen: Japonés, sin duda.
    Rengoku: Japonés, ni de loco se compara... 😐
    Mitsuri: Latino, suena genial.
    Iguro: Japonés, imposible compararlo.
    Sanemi: El latino supera al japonés con Sanemi Ufff 😎👌
    Gyomei: Japonés... 😐
    Tokito: Japonés, ni en latino ni en castellano se nota su indiferencia al hablar.
    Urokodaki: Japonés, su voz impone respeto absoluto.

    • @fw.cattun
      @fw.cattun 2 года назад +1

      Shinobu no es así. En latino queda mejor, inexpresiva. Pero obvio japonés les gana a las 2

    • @Kurapika28
      @Kurapika28 2 года назад

      @@fw.cattun En el latino Shinobu tiene una buena entonación y un buen guión pues se nota en sus diálogos pero luego en su expresividad suena más dulce que otra cosa. En cambio en español castellano tienen un guión dudoso, como siempre y su entonación a veces no es la mejor pero si suena dulce su voz y a su vez indiferente (como cuando tu novia intenta hablarte bonito a pesar que está enojada) así suena.

    • @fw.cattun
      @fw.cattun 2 года назад +1

      @@Kurapika28 Pero la español no es mejor igual xd

    • @Kurapika28
      @Kurapika28 2 года назад

      @@fw.cattun Para mi si lo fue, aunque debo admitirlo, ambos doblajes son basura... Hay doblajes de otras series recientes y tienen mucho mejor trabajo que el de Kimetsu... Me dió cáncer de oído cuando ví el primer capítulo doblado... 🤮🤮

    • @fw.cattun
      @fw.cattun 2 года назад +1

      @@Kurapika28 No es eso, es bueno el doblaje de kny, solo que ni se acercan al japonés

  • @neithan_mz9730
    @neithan_mz9730 2 года назад +18

    Siendo latino puedo decir que me gustó más el tomioka castellano

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад +3

      A mí punto de visto siento que para LATAM lo adaptaron como alguien solo y frío , mientras que para el castellano lo adaptaron normal

    • @neithan_mz9730
      @neithan_mz9730 2 года назад +5

      @@Doblajegeek255 si yo sentí lo mismo, pero me faltó la intensidad que tenía el japonés y que también tenía el castellano

  • @ALEXGamer-cz3np
    @ALEXGamer-cz3np 2 года назад +2

    4:17 según 🤨 la⭐ Shinobu 🥵

  • @davidtoribio9483
    @davidtoribio9483 2 года назад +2

    La voz de Uzui tanto en español como en latino le quedan bien para mí

  • @Mar-ih2dz
    @Mar-ih2dz 2 года назад +9

    En mi opinión la voz de tomioka, Shinobu y Uzui les queda re bien en español latino.

  • @RanukoMunozOfficial
    @RanukoMunozOfficial 2 года назад +4

    Le cuadra perfecto el español, de tenguen casi no me gusta en latino cuando hace algo cómico, lo único raro son las palabras 😂

  • @fabioospinobermudez2173
    @fabioospinobermudez2173 2 года назад +1

    Jajajaja ese niño tan cuco 🤣🤣

  • @Shigehyuga5212
    @Shigehyuga5212 2 года назад +1

    Muy buen video, pero seria mejor si le bajas a la música

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад

      Es lo que nos han dicho pero lo pusimos por cuestiones del Copyright de lo contrario nos podrían tumbar el vídeo

  • @darck8748
    @darck8748 2 года назад +9

    Es mejor el español y mexicano

  • @mijailkalashnikov1103
    @mijailkalashnikov1103 2 года назад +7

    1:04 el timbre de voz de la (Seiyū Kana Hanazawa) , que le da al personaje es muy tierno y a la vez hermoso en latino ni español se puede sentir esa emoción.. 5:17 Cristina Hernandez tiene una voz puff muy hermosa le queda bien al personaje de shinobu y ojalá que en los otros animes que siga siendo ella que interprete a la (Seiyū saori hayami)

  • @Linnie_43
    @Linnie_43 Год назад +1

    Mitsuri Pero TOKITO MI PATRONNN KYAAAA♡

  • @breditaudios508
    @breditaudios508 2 года назад

    Concuerdo con la portada 😂

  • @fuuemiya5358
    @fuuemiya5358 2 года назад +9

    Dios todos los pilares hombres suenan igual en Castellano!!!
    ninguno se distingue del otro! parece el mismo actor😥😥😥😥

    • @Doblajegeek255
      @Doblajegeek255  2 года назад

      En lo personal los únicos que puedo identificar por separado es a Uzui, Rengoku y Tomioka ya que el de Uzui suena con un tono elegante, a Tomioka con un tono rasposo por último a Rengoku con una voz mayor

    • @fuuemiya5358
      @fuuemiya5358 2 года назад +2

      @@Doblajegeek255 Exacto, pienso igual
      Rengoku en castellano suena como abuelito enojon jajajjajaja

    • @ralphpresidente2.037
      @ralphpresidente2.037 2 года назад +2

      Para ti que eres de Latinoamérica es normal porque el acento neutro que se maneja es para españolas

    • @crafty5686
      @crafty5686 2 года назад +1

      @@fuuemiya5358 creo que es la misma voz que le habian puesto a goku
      De hecho rengoku comparte voz con el pilar del aire se nota bastante

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 2 года назад

      @@fuuemiya5358 no sé qué es peor,que tenga la voz grave o que tenga la voz de un niño de 14 años,nose que es peor

  • @yzzrod
    @yzzrod 2 года назад +9

    ps yo nose que le ven de malo al castellano, para mi están demasiado bien,el latino mejor me callo porq no le diría nada bueno💀
    Y OBVIAMENTE siempre destacara por encima el japonés. (mi opinión xd)

    • @ksjdjdkdz
      @ksjdjdkdz 2 года назад

      Bro cuidado te podrán funar por decir que el latino supera al Japonés

    • @yzzrod
      @yzzrod 2 года назад

      @@ksjdjdkdz En q momento he dicho yo q el latino supere al japones? Eso no lo diría ni en mis mejores sueños JAJJAJAJA .Para mí castellano>>>>>>>latino siempre. Cuando he dicho que el latino mejor me callo me refería a q no digo nada porq le diría de todo lo malo xd

    • @ksjdjdkdz
      @ksjdjdkdz 2 года назад

      @@yzzrod entonces explica bien el comentario porque se entiende otra cosa diciendo que "siempre destacará por encima del Japonés" o eso entendí
      Y no es de mala onda wey solo digo XD

    • @yzzrod
      @yzzrod 2 года назад

      @@ksjdjdkdz ps lo he leído como cuatro veces y no le veo la parte en la q digo q sea mejor q el japo, ni el castellano ni el latino superara al japonés eso es demasiado obvio.
      Yo tmp lo digo a malas pero bro esq de vrd lo digo NOSE porq lo ves como digo q me guste si es todo lo contrario xd
      Por cierto , lee mejor , alomejor has leído “OBVIAMENTE destacará por encima del japones”
      cuando realmente digo que destacará por encima EL japonés , no DEL japonés

    • @ksjdjdkdz
      @ksjdjdkdz 2 года назад

      @@yzzrod la Palabra OBVIAMENTE siempre destacará por encima del Japonés " esa palabra se interpreta diferente

  • @alexandratakakura2953
    @alexandratakakura2953 11 месяцев назад +1

    Me gusta más el japonés ya que comencé ver el animé en ese idioma, pero admito que el latino está bien sus voces 😊

  • @otakusanime1121
    @otakusanime1121 2 года назад +2

    Ningún doblaje supera al latino

  • @santrixg735
    @santrixg735 2 года назад +5

    el japones es el mejor sin duda

  • @takaoazul7223
    @takaoazul7223 2 года назад +7

    Latino

  • @ferl.a8410
    @ferl.a8410 2 года назад +1

    El doble español están bien igual le atinaron

  • @kevinnieto847
    @kevinnieto847 Год назад +1

    Ah mira tomioka calvo

  • @snowmiku7223
    @snowmiku7223 2 года назад +9

    Me gustaron todos los doblajes TODOS menos el castellano de shinobu :,v

  • @Luyer_HB
    @Luyer_HB 2 года назад +12

    La voz del pilar del fuego tiene la voz de un adolecente en un cuerpo de un adulto...
    Y paso lo mismo con rui se que es un niño pero le pusieron una voz demaciada infantil...
    Prefieron el japones que el latino

    • @JuanHernandez-xw5ms
      @JuanHernandez-xw5ms 2 года назад +3

      Con tokito en el castellano pasa al reves, como que tiene la voz de un adulto en el cuerpo de un joven (por lo menos a mi parecer), siendo que tiene 14 creo

    • @mic3456
      @mic3456 2 года назад +2

      Rengoku tiene 20 años, tan adulto no es... pero sí, no me termina de convencer.

    • @lioni09
      @lioni09 2 года назад +1

      En latino la voz de rengoku suena muy joven y en castellano muy viejo xd

    • @mic3456
      @mic3456 2 года назад

      @@lioni09 en otras partes suena mejor creo, justo esa escena no le favorece

  • @danielhe5438
    @danielhe5438 2 года назад

    Estan muy buenos los 2 doblajes de todos

  • @mudkip1741
    @mudkip1741 2 года назад +1

    Japon: kimetsu no yaiba
    Latino: demon slayer
    Castellano: las sangrientas aventuras de el pelo rojo con su hermana la demonio y sus amigos flipantes