"Минги Тау" / Mount Elbrus | Эски Джыр | Karachay Folk Song
HTML-код
- Опубликовано: 6 ноя 2023
- TITLE: "Минги Тау" (Eng: Mount Elbrus)
PERFORMED BY: Eski Dzhyr / Ески Джыр
LYRICS: Ismail Semenov / Исмаил Семенов
🇬🇧 Mingi Tau (Karachay-Balkar: Минги Тау) is a Karachay-Balkar folk song, written originally from a poem by Karachay poet Ismail Semenov, around the 1920s. This song is usually sung by the Karachays in the Karachay-Cherkessia republic in southern Russia.
🇷🇺 Минги Тау - карачаево-балкарская народная песня, написанная по мотивам карачаево-балкарского стихотворения карачаевского поэта Исмаила Семенова примерно в 1920-х годах. Эту песню обычно поют карачаевцы в Карачаево-Черкесской Республике на юге России.
🇪🇸 Mingi Tau (Karachayо-Bálkarо: Минги Тау) es una canción folklórica del pueblo Karachay, ubicado en el Cáucaso Norte, escrita originalmente a partir de un poema del poeta karachayo Ismail Semenov, alrededor de la década de 1920. Esta canción suele ser cantada por los karachayos en la república de Karachay-Cherkessia en el sur de Rusia.
_______________________________________________________
Lyrics (ENGLISH):
You're high enough to reach the sky
in the Caucasus mountains
It shines like glass
Crystalline on ice
O raida, o raida-raida
O raida-raida o raida
O raida, o raida-raida
O raida-raida o raida
You have a white coat on you
You wear it in summer and winter
If the weather starts to deteriorate
You like to make a storm
O raida, o raida-raida
O raida-raida o raida
O raida, o raida-raida
O raida-raida o raida
Even though the day is beautiful and clear
Your storms don't subside
It does not melt in summer or winter
on the ice
O raida, o raida-raida
O raida-raida o raida
O raida, o raida-raida
O raida-raida o raida - Видеоклипы
too beautiful of a song, the picture is very nice too, great job brother
I have karachay brother