【脫口秀】亞洲爸爸看的不是電視,是一種態度【看 Jimmy O. Yang 學英文】
HTML-код
- Опубликовано: 27 ноя 2023
- #脫口秀 #單口喜劇 #英文片語教學 #英文口語用法 #亞洲爸爸觀察
⭐️ Dori 最讓你動心的 AI 英文家教💗
⏬立即下載 ►heydori.page.link/HCbN
----------------------------------------------------------------------------------
⚡ 點擊就送影片英文重點講義 (▾超精美點點看嘛):
⚡ voicetu.be/5h8yah
⚡ 影片中的教學都幫你整理進講義啦~~
想要的話,那就到上面去找吧,我全部都放在那裡!⭐🌊
----------------------------------------------------------------------------------
⭐️ 想看完整的影片翻譯跟追加單字收藏功能?►voicetu.be/5c8bfe
⭐️ 更多有趣的英文翻譯影片都在 VoiceTube!
iOS ►voicetu.be/596dwl
Android ►voicetu.be/57gl7x
⭐️ 最專業多樣的看影片學英文課程在這!►voicetu.be/57kj7a
⭐️ 加入 Line 官方接收更多有趣英文資訊 ►voicetu.be/5jnflp
----------------------------------------------------------------------------------
⭐️ 影片來源:► • Asian Dads - Jimmy O. ...
credit: Jimmy O Yang
----------------------------------------------------------------------------------
|追蹤我們👇
🔥RUclips ➔ / @voicetubetv
🔥Facebook ➔ / voicetubetw
🔥Instagram ➔ / voicetube_tw - Приколы
亞洲老人家真的可以各種奇怪聲音,我突然想到我以前老闆70歲在公司可以每一分每一秒每一毫米都有奇怪聲音,清喉輪、打噴嚏、清鼻涕…各種..快瘋
每次喊出 Jimmy阿 我就笑一次
簡直不敢相信打噴嚏居然是亞洲老男人通病😂😂😂😂
應該不分男女世界性的
跟家人一起看電視的尷尬程度不亞於跟主管一起受困在電梯🤣🤣
尤其看到有親熱畫面的時候,全家都會很有默契地做其他事
@@user-jk4ye3xi8l超好笑 腦袋裡出現那個畫面了
笑死🤣
打噴嚏那段,簡直是我爸的即視感😂
綜合 Reddit 的討論論,應該有生理基礎,因為年紀大普遍大聲。我懷疑因為年紀大,鼻腔不敏感,所以會打噴嚏時,刺激已經深入氣管,連帶會大吸氣,所以聲也更響。另一方面,肌肉組織彈性下降,好像鐵皮鼓自然比羊皮鼓更響。
@@usernet7376您真專業🤣
能跟 Jimmy 對話也太神了!
歐陽爸爸是火雲邪神嗎?
我愛吉米,更愛吉米他爸😂
終於翻這段了 我超喜歡這段🤣🤣🤣🤣🤣
男人超過35歲時 坐下和蹲下都會不自覺的發出聲音 這是人類老化的細胞彼此摩擦發出的聲音
真的嗎?🤣
大概是不夠氣吧?也難怪老一輩年紀輕輕便有氣喘毛病,他們很多在國內時已每天長時間工作,移民到美國又因英語能力不足而要downgrade 做粗重勞動職務,長久下來,自然身體機能和內臟早衰。
不只男人,我今年36女
發現坐下也會開始發出鵝啊的聲音😂
我爸打噴嚏是會大吼的那種 本來覺得他有病 後來發現我老板也有病
我媽打噴嚏也會大吼😂
Jimmy爸很適合看八點檔
新的 App 可以跟 Jimmy 對話練習口說也太酷了吧🥹
Jimmy AI?
還好叫的是吉米
不然我以為是老父親在叫我
歐陽他爸🤣🤣🤣🤣
哈哈哈哈哈哈!
Jimmy yeaaaa ❤
So true
thristy天阿
簡單的英文 易懂的梗
可是你拼錯
我爸打噴嚏的聲音有夠大聲
大聲到我以為要開戰了
brag about 是不是也可以用show off來替換呢?
Show off有點像有實際的愛現/炫耀行為,brag about 可以是口頭講的吹噓/有時不一定是真的
雙關 口渴/飢渴
😂
打噴嚏那個
我阿公在一樓我在六樓都聽得到XD
Unfortunately he's not doing too much publicized standup nowdays.
请问咨询栏在哪里
倒數第二句應該是「Got lost in translation.」。
剛看完愛國者行動
靠盃我爸也是這樣打噴嚏的
一个小意见,Tsunami可以更详细的注释一下,这原本是一个日语词汇,是把日语里的「津波」直接照搬到英语里然后写成罗马音字母的。
有没有一种可能:大家都知道这一点,不需要注释?
@@yibingwang7613 没有
他的嘴唇好性感
笑死
Orgasm也是應該標註的單字喔!
When he pronounced thirsty, I know his joke is made up especially his dad is from Hong Kong
不會啊 飢渴在中文也有類似的意思不是嗎
@@user-jz1ie5qw8f香港人沒事不會說飢渴的,而口渴沒有那深一層的意義。不過,會英文的香港人多數知thirsty 的兩種意思。只是老一輩的人不開口直接表示請求人幫忙,而老喜歡說自己渴自己餓自己腰酸背痛,然後等人主動幫忙。
不覺得這段好笑@@
不過我家人倒是在看電視時也有類似的無言舉動,比如看日文的影片 節目,我哥就會問所以你可以不看中文字幕都聽得懂他在說什麼嗎? 而和我媽一起看電視,他會自己不認真看,然後就劈頭一直問你他在講什麼 那是什麼意思......
沒有錯!
所以我不跟家人一起看電視
我老公一个喷嚏🤧吓得我灵魂出窍,声音巨大,简直就不像人类能发出的声音
整片我好像只學到blow job 和orgasm 這幾個單字
这个怕不是不用学就能无师自通(
😂