Что не так перевели в сериале Шерлок (1 сезон)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 ноя 2024
  • КиноКино

Комментарии • 403

  • @andreiteodorowich4780
    @andreiteodorowich4780 Год назад +983

    Знание Шерлоком немецкого - это ещё и одно из сотен соблюдений канона. В рассказе "Скандал в Богемии" он определил немецкую национальность клиента по необычному порядку слов в письме.

    • @A_Ivler
      @A_Ivler Год назад +25

      И при этом он полный профан в астрономии. Поражаюсь Шерлоку.

    • @nonenone2167
      @nonenone2167 Год назад +52

      ​@@A_Ivlerвымышленный персонаж. ВЫМЫШЛЕННЫЙ.
      "Профан в астрономии" - специальное допущение что бы подчеркнуть что, условно, "великий ум" не интересуют какие то там мелочи. Подумаешь планетарная система Солнца. Фигня какая то.

    • @f-14btomcat
      @f-14btomcat Год назад +20

      ​@@nonenone2167Знание хотя бы фаз Луны может здорово помочь в расследованиях, Конан Дойл просто не продумал этот момент. Даже великий писатель - всего лишь человек.

    • @nonenone2167
      @nonenone2167 Год назад +23

      @@f-14btomcat вот видите. Конан Дойл именно об этом и говорил устами вымышленного персонажа Шерлока Холмса. "Почему люди просто не хотят подумать"
      Я пишу "данный момент специально введен, что бы показать". Вы прочитали и толкаете "Конан Дойл не продумал".
      Ну.. это просто какой то ... позор.

    • @f-14btomcat
      @f-14btomcat Год назад +12

      @@nonenone2167 Рассказы о Холмсе создавались на протяжении долгого времени, Конан Дойл буквально забывал то, что сам написал, а вы тут мне о безупречном гении многоходовок толкуете. Куда делся щенок Ватсона? Куда он был ранен - в плечо или в ногу? Холмс "выбрасывает из головы ненужное" и не знает, что Земля вращается вокруг Солнца, но в деталях помнит Библию. Это Холмс или Стерлигов?

  • @DeagleNear
    @DeagleNear Год назад +655

    Конечно мы хотим остальные сезоны Шерлока :)
    We are Sherlocked :D

    • @charmiking4767
      @charmiking4767 Год назад +18

      Чую если вторая часть будет то сто проц будет разбор этой сцены с 2 версиями перевода надписей.

  • @crytoheaven5304
    @crytoheaven5304 Год назад +64

    Был же классный перевод "слышал, ты где-то под пулями бегал" - "добегался".

    • @beroevi
      @beroevi 4 месяца назад +2

      Куда ж больше😂

    • @НатальяИванова-я3л
      @НатальяИванова-я3л 3 месяца назад +2

      Было еще: "Слышал, ты ловил пули где-то за границей. Что случилось?" - "Словил".

  • @MrPrideHyde
    @MrPrideHyde Год назад +266

    Голосую за то чтобы ролики стали длиннее, ведь это аж 3 серии каждая из которых длится как как один полноценный фильм.
    P.S. Не подумайте, я знаю как это трудно нормально смонтировать даже 10 минут материала, не говоря уж о самом материале. Спасибо за ваш труд)

  • @AlexsandraKokoeva
    @AlexsandraKokoeva Год назад +45

    Я еще заметила, что Шерлок в оригинале разговаривает не настолько претенциозно как в переводе. Он разговаривает вполне как образованный молодой человек своего возраста, если можно так сказать.

    • @НатальяИванова-я3л
      @НатальяИванова-я3л 3 месяца назад +1

      Согласна. И еще дубляж Головчанского вообще не в тему, после оригинала слушать невозможно.

    • @AlexsandraKokoeva
      @AlexsandraKokoeva 3 месяца назад +2

      @@НатальяИванова-я3л Ну, не совсем не в тему. Наши еще не плохо перевели. Но, с оригиналом не сравнить, конечно.

  • @funinvestor
    @funinvestor 11 месяцев назад +9

    О, вместо "Кружки пива" Ватсон мог бы говорить "Король Орёл") тоже легко сбиться, если произносить быстро несколько раз)

  • @abdurahmonsunnatulloh3968
    @abdurahmonsunnatulloh3968 Год назад +370

    Хоть убейте, но Бенедикта Камбербетча без замечательного голоса Александра Головчанского просто немогу принять 👌
    100 % попадание в актёра, как Владимир Зайцев и Роберт Дауни младший или Дмитрий Полонский и Вуди Харрельсон

    • @__-bb9yz
      @__-bb9yz Год назад +27

      А также:
      Александр Гаврилин и Роберт Паттинсон.
      Сергей Бурунов и Ди Каприо.
      Лина Иванова и Эмма Уотсон.

    • @UnidentifiedCitizen-f1y
      @UnidentifiedCitizen-f1y Год назад +15

      В некоторых фильмах за него говорил Илья Исаев (Стартрек 2, Игра в имитацию, 1917), и как по мне, он ничуть не хуже подходит

    • @charmiking4767
      @charmiking4767 Год назад +14

      @@UnidentifiedCitizen-f1yда, но всё таки от русского голоса Шерлока тащатся даже англичане

    • @axeldem
      @axeldem Год назад +4

      @@charmiking4767 внешний вид Ливанова и голос Головчанского))))

    • @SargeT
      @SargeT Год назад +3

      ​@@__-bb9yzБурунов и... все, кого он озвучивал. Вплоть до Ворона из The Longest Journey. Помню тащился от этой птицы в возрасте, когда фамилию Бурунов ещё не слышал даже.

  • @Anika-gu1jd
    @Anika-gu1jd Год назад +9

    Ещё фраза Лейстрада из 1 серии при переводе потеряла своё значение,
    В первой серии 1 сезона Лестрейд говорит: "And because Sherlock Holmes is a great man, and i think one day, if we're very, very lucky, he might even be a good one" - "И потому что Шерлок Холмс - великий человек, и я думаю, что однажды, если нам очень, очень повезет, он может даже стать хорошим человеком",
    В дубляже 1 канала звучит: "Шерлок Холмс - великий человек. Если нам повезет, однажды он станет и понятным".
    Это важно потому что, 4 сезон 3 серия, разговор Лейстреда с полицейским:
    - Well, he's a great man, sir. - Он великий человек, сэр.
    - No, he's better than that. He's a good one. - Нет, он даже лучше. Он хороший человек.

  • @КатеринаКоркова
    @КатеринаКоркова Год назад +12

    У Бенедикта Камбербэтча такой голос- с ума сойти 🥰

  • @jettavinsenty3981
    @jettavinsenty3981 Год назад +29

    Спасибо. Окунулась в ностальгию. Помню, была так шокирована ляпами и пропусками в дубляже, что с первого же сезона стала смотреть с субтитрами (без субтитров нереально было разобрать быструю речь Шерлока и некоторые британские фишки).

  • @_masssk_
    @_masssk_ Год назад +117

    офигенно, этот сериал очень хорошо подходит под тему канала, потому что ляпов очень много и из-за плотного текста Шерлока их еще и трудно передать в другом языке. Ждем 😊

  • @Oleg_Danilov434
    @Oleg_Danilov434 Год назад +40

    1 сезон "Ватсона" отличный, но все таки разбор 2-го сезона сериала"Шерлок" жду больше, а потом уже можно и "Ватсона"😊

  • @olga_was
    @olga_was Год назад +93

    Потрясающий сериал и разбор👍 даешь второй сезон🙌 этот фильм идеально подходит под формат канала, ведь кто как не Шерлок подтверждает, что детали играют важную роль👍

  • @altanaa8026
    @altanaa8026 Год назад +3

    Обалдеть, насколько по-новому открываются персонажи, огромное спасибо вам за проделанный труд✨

  • @sergeydanilov5265
    @sergeydanilov5265 Год назад +16

    Многие из разобранных моментов будто резали ухо, когда смотрел. Теперь всё на своих местах, спасибо!

  • @tariver1693
    @tariver1693 Год назад +4

    3:25 Про разъём зарядки у телефона это адаптация из оригинального произведения, только там было про скважину завода карманных часов. Весьма удачная адаптация, надо сказать.

  • @svkorban
    @svkorban Год назад +7

    Шерлок никогда не надоест. уж наизусть выучишь, а все равно пересматриваешь )

  • @cocaiamgirl7751
    @cocaiamgirl7751 Год назад +1

    я просто в шоке, это же сколько деталей опустилось при дубляже! как-будто два разных Шерлока!

  • @alexuxz
    @alexuxz Год назад +39

    Я ждал этого разбора, 12 лет ждал, в Азкабане, и наконец дождался!! Спасибо, Квентин!! Ждём разбор остальных сезонов, правда есть момент в первой серии, когда полицаи в квартире Шерлока делали обыск, и в перепалке между Шерлоком и Джоном были ломаные фразы, с первого взгляда бессмысленные: там всё норм в оригинале значит?))

  • @DGalious
    @DGalious Год назад +3

    Любимая серия про Ирен Адлер.
    Очень надеюсь что вы проясните её игру слов в конце, когда Шерлок наконец понимает что там за пароль

  • @lordletopisniy
    @lordletopisniy Год назад +2

    Мне нравится один момент в оригинале, когда Ватсон после приема на работу, приходит домой, и Шерлок спрашивает, мол, и как там работа (it). А Ватсон отвечает: Она (she) прекрасна.
    И Шерлок переспрашивает: Она?! (She?!)
    В дубляже в этом моменте теряется этот смысл, что Ватсон говорит не о работе, а о Саре, как бы "оговорившись". She в очень редких случаях применяется к неодушевленным предметам/вещам, насколько я знаю, поэтому данная оговорка довольна забавна, а также могла дать понять Шерлоку, что Джон нашел девушку, которая ему понравилась

  • @pelogeyaa8487
    @pelogeyaa8487 Год назад +19

    Очень жду разбор второго сезона, классный сериал! Хотя в последних сериях сценаристы какую-то фигню замудрили... Но Бенедикт Кимберскотч крут в любом сезоне😎

  • @layapark
    @layapark Год назад +26

    за окном потихоньку наступает осень, и как раз сегодня собиралась провести ежегодную традицию - просмотр шерлока. а тут такое видео в тему, идеально дополняет картину. большое спасибо

    • @LexRev
      @LexRev Год назад +1

      Какая осень, что ты несёшь, поехавшая?

  • @monikaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    @monikaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Год назад +5

    Любимый навеки сериал) вы не упомянули «свидание» Шерлока и Уотсона, где в дубляже второго назвали дружком(или что-то типо этого) а в оригинале его назвали «date» (насколько я знаю это значит «кавалер») 😄

  • @Sunny_day466
    @Sunny_day466 Год назад +3

    Спасибо за обзор на Шерлока!
    Здорово было узнать, что Ватсон хотел просто переспать с коллегой, а не отношений. Это лучше объясняет его парад подружек во втором сезоне.
    ⭐️ очень нужны обзоры на все сезоны 🫶

  • @echeljoy5372
    @echeljoy5372 Год назад +2

    20:00 да, нам интересен и второй сезон «ватсона» (надежда, что так было сказано намеренно, не умирает)

  • @ОмлетМолочный
    @ОмлетМолочный Год назад +5

    Люблю смотреть сериалы в оргиниле, но произношение в Шерлоке убивает, поэтому спасибо вам огромное за это видео! Многие моменты, которые раньше казались скомканными, в оригинале оказываются забавными и понятными. Надеюсь будет продолжение!

  • @eugenestein8530
    @eugenestein8530 Год назад +1

    Чертовски интересный момент про чревовещателя. Очень красивая шутка с подтекстом, жаль, что шутка потерялась

  • @Mypblcb
    @Mypblcb Год назад +3

    Да! Да! Хотим остальные сезоны! Спасибо вам большое!

  • @olgerdian22
    @olgerdian22 Год назад +1

    Всегда знал, что лучше смотреть в оригинале, если знаешь язык, или хотя бы есть настроение читать субтитры
    Ждём второй сезон)

  • @artemaldohin1315
    @artemaldohin1315 Год назад +7

    Да, нам очень интересно продолжение! Не ожидал, что на этом видео будет меньше 10к лайков, это несправедливо! Ты молодец, ты заслуживаешь большего! Я почему-то был уверен, что ты уже набираешь миллионы просмотров (просто не обращал внимания на статистику), и я не понимаю, почему у тебя нет ляма подписчиков! Это конечно камень не в твой огород, а в огород зрителей ютуба)

  • @vitecchannel5860
    @vitecchannel5860 Год назад +64

    О, боже, неужели это разбор сериала с непревзойдённым Бекмамбетом Трахтенбергом!!!1!

    • @whitedw2585
      @whitedw2585 Год назад +19

      Постыдились бы! Это так избито, каверкать имя прекрасного актёра с необычным именем - Бешбармак Кибердвач.

    • @Ray4ik
      @Ray4ik Год назад

      ​@@whitedw2585ужас оба ошиблись его зовут Баттфилд Овервотч

    • @LitchGaming
      @LitchGaming Год назад +10

      ​@@whitedw2585 но мало кто знает что настоящее его имя - Бешамель Камингаут 😂

    • @vitecchannel5860
      @vitecchannel5860 Год назад +10

      Слышал, конечно, что многие не знают его имени, но чтобы такое невежство проявлять - ну, ребята, ну вы даёте! Наверное не слышал ещё коверкания хуже чем "Батлфилд Овервотч", но всё равно вы приблизились! Лично учил своих малышей, что не надо говорить "Бенефис Канделябр"

    • @maximprikhodko8204
      @maximprikhodko8204 Год назад +14

      - А на главные роли мы возьмем Мадса Миккельсена, Чиветеля Эджиофора и Бенедикта Камбербэтча!
      - Сэр, по-моему вы произнесли случайный набор звуков.
      (С) "Doctor Strange" Pitch Meeting

  • @olgaplyatzko452
    @olgaplyatzko452 Год назад +1

    3:47 Как вариант: - так, вас что-то тяготит? - Её тяготит... - Её тяготит? - Её тяготил чемодан!
    Или: - не похвастаетесь умственным багажом? - Её багажом. - Её багажом? - Да-да, был багаж, чемодан.

  • @nastasiisaeva2193
    @nastasiisaeva2193 Год назад +2

    Какой же кайф смотреть эти разборы! Один из любимейших видов контента 🍓🍓🍓

  • @comradea8119
    @comradea8119 Год назад +8

    Квентин, как всегда хорошая работа, но я ожидал разбор одного момента из первой же серии. Ватсон и Шерлок сидят в кафе, где Ватсон спрашивает у Шерлока о наличии у того друга или подружки. Имеется в виду в романтическом смысле. И диалог который при этом происходит всегда казался мне каким-то топорным. Я был уверен, что там наши локализаторы чего-то налажали. Жаль, что ты не раскрыл его.

    • @НиколайШаповалов-х5ш
      @НиколайШаповалов-х5ш Год назад

      Разве это в первом сезоне? Мне казалось, это ближе к концу сериала было.

    • @comradea8119
      @comradea8119 Год назад +2

      @@НиколайШаповалов-х5ш Не только в первом сезоне, но чуть ли не в первой серии.

    • @НиколайШаповалов-х5ш
      @НиколайШаповалов-х5ш Год назад

      @@comradea8119 Возможно я в неправильном порядке смотрел. Надо пересмотреть, сериал великолепен )
      И да, поддерживаю, мне тот момент такие же ощущения оставил.

    • @lamillecode7126
      @lamillecode7126 Год назад +8

      John:
      You don't have a girlfriend, then?
      Значит, у тебя нет девушки?
      Sherlock:
      Girlfriend? No, not really my area.
      Девушки? Нет, не совсем моя сфера.
      John:
      Oh right then. [pause] Do you have a boyfriend? Which is fine, by the way-
      А, ну ладно. (Пауза). У тебя есть парень? Что, кстати, нормально...
      Sherlock:
      I know it's fine.
      Я знаю, что это нормально.
      John:
      So you've got a boyfriend?
      Так у тебя есть парень?
      Sherlock:
      No.
      Нет.
      John:
      Right, okay. You're unattached, just like me. Fine. Good.
      Хорошо, ладно. Ты свободен, как и я. Прекрасно. Хорошо.
      Sherlock:
      [After an awkward pause] John, um... I think you should know that I consider myself married to my work and while I am flattered by your interest I'm-
      (После неловкой паузы): Джон, мм, я думаю, тебе следует знать, я считаю себя женатым на работе и, хотя я польщён твоим интересом, я...
      John:
      No-
      Нет...
      Sherlock:
      - really not looking for anyone -
      ...никого на самом деле не ищу...
      John:
      No. I'm not asking- no. I was just saying. Its all fine.
      Нет, я не спрашиваю.. нет. Я просто говорил. Это всё нормально.
      Sherlock:
      Good. Thank you.
      Хорошо. Спасибо.

  • @prishelec142
    @prishelec142 Год назад +2

    Конечно интересно продолжение! Люблю смотреть третий сезон в оригинале, особенно "нравится" момент сложного перевода на моменте "best man"😁

  • @DGalious
    @DGalious Год назад +2

    Круто! Спасибо за разбор! Недавно как раз вспомнился сериал, точнее сцена где Миссис Хадсон водит Aston Martin. И мне почему-то подумалось что в дубляже очень точно передали британскую специфику произношения, тогда они немного растягивают слова или кидают гласные наверх. Например: "Конечно нет! Я говорила по телефону!" Особенно буква О в слове телефон. или например далее в той же сцене "Обещаете??? Спасибо."
    Забавно что с остальными главными персонажами это не так. Ну может быть чуточку с Майкрофтом чтобы подчеркнуть его социальный статус, что для русского уха просто звучит как напыщенность. Но зато считывается что в русской речи так длинной и тональностью не распоряжаются.

  • @flifeflife1926
    @flifeflife1926 Год назад +5

    Интересный ролик, с удовольствием посмотрю и про другие сезоны. Обожаю Шерлока и ваш контент, так что тут прям двойное попадание)

  • @vladimira.shestakov2493
    @vladimira.shestakov2493 Год назад +2

    Восхитительно! Все же надо учить язык ..

  • @MsYuVid
    @MsYuVid Год назад +2

    Буквально на прошлой неделе пересматривала Шерлока в оригинале.)) А тут видео.)) Чудесный сюрприз!

  • @АдельАбжан-и6е
    @АдельАбжан-и6е Год назад +1

    Контент по шерлоку не умер🔥🔥

  • @lumielightless
    @lumielightless Год назад +2

    20:00 обожаю сериал "Ватсон", продолжай, прошу

  • @browny5062
    @browny5062 Год назад +7

    Что если сделать трудности перевода Благих Знамений? :)

  • @dariakrot5806
    @dariakrot5806 Год назад +4

    Очень круто, спасибо за разбор! Некоторые из этих моментов при просмотре в дубляже мне всегда казались странными, теперь вижу, что дело в переводе, а не в героях

  • @healedatall
    @healedatall Год назад +1

    Конечно, продолжай снимать разборы по трудностям перевода!)) Я узнал кучу мелочей, которые либо не смог понять сам, смотря оригинал или обзоры в сети, либо просто не обратил внимания.
    Твое внимание к деталям оригинальной озвучки поражает, и даже отчасти мотивирует подучить язык, чтобы смотреть уже в английской озвучке😂

  • @gevorg1989
    @gevorg1989 Год назад +1

    17:30 недавно у нас начали показывать в армянской озвучке. Тоже много грехов, иногда как в русском, иногда по-другому. Но этот момент тоже на армянском терялось, что он перешёл на другой язык

  • @nudelsuppeundchillen
    @nudelsuppeundchillen Год назад +1

    Ураааа, трудности перевода, моё любимое! Ещё и с сериалом, который я обожала столько лет ❤️

  • @loganroy1659
    @loganroy1659 Год назад +5

    Это был отличный сериал!
    Спасибо за видео!😊

  • @alicemagul5256
    @alicemagul5256 Год назад +3

    Большое спасибо за разбор, было очень интересно! С нетерпением буду ждать разбора и следующих сезонов :)

  • @mirik_nari
    @mirik_nari Год назад +1

    Блин, теперь я хочу пересмотреть этот сериал, причём с сабами.

  • @BitariusIX
    @BitariusIX Год назад +4

    Конечно, я хочу разбор второго сезона! Пожалуйста, пожалуйста!

  • @vorohobbit
    @vorohobbit Год назад +2

    На меня дохнуло моим 2012, спасибо! хд

  • @Cathleen_Hall
    @Cathleen_Hall Год назад +2

    Обожаю этот сериал и сегодня я узнала много нового! Благодарный лайк! ❤️👍

  • @mihaylo_kovin
    @mihaylo_kovin Год назад +2

    Как всегда было очень интерестно посмотреть! Спасибо!

  • @НикитаНикеров
    @НикитаНикеров Год назад +4

    Ай спасибо, как всегда лучший

  • @A_Ivler
    @A_Ivler Год назад +1

    6:24 Так Шерлок - гений, он обязан обладать большим словарным запасом. А вот как использовать его - это уже другое дело.

  • @svnprc
    @svnprc Год назад +1

    Я всё сильнее и сильнее хочу пересмотреть "Шерлока", а это видео - один сплошной стимул для этого

  • @Aletra.
    @Aletra. Год назад +10

    Плюсую за второй сезон ✌️
    Хотя, в принципе я готова смотреть любые ваши разборы. Они мне интересны, даже если мне не интересны фильмы, которые вы разбираете, и я их не смотрела. )
    Я представляю, сколько времени и труда в них вложено, и очень благодарна вам за вашу работу

  • @gevorg1989
    @gevorg1989 Год назад

    12:35 главное - не призывает сжечь 😂
    19:27 не знал, было интересно. Спасибо

  • @ПушистыйШмель-э6з

    Ещё Шерлока пожалуйста!!!

  • @funinvestor
    @funinvestor 11 месяцев назад

    Те моменты с Ватсоном, которые, оказывается, по-другому звучат в оригинале, мне в озвучке казались какими-то немного странными. Как, например, "А что в другой раз?", "Боже мой" или "строить отношения с Сарой". Теперь всё прояснилось)
    А про то, что волосы были под цвет туфель и помады я и правда не заметила)))

  • @Scorpion-introvert
    @Scorpion-introvert Год назад +14

    Так и знал,что в оригинале сериал богаче и интереснее..))) очень хочется разбора всех сезонов)))

  • @mr.obsession7012
    @mr.obsession7012 Год назад

    Теперь мне страшно становиться аудиовизуальным переводчиком😅😅😅

  • @konspirologicheskaya.bulochka
    @konspirologicheskaya.bulochka Год назад +7

    прикол про чревовещание в конце - шикарная деталь, смотрела шерлока получается уже лет 10 назад и только сейчас эту деталь узнала. Прямо вау, не зря день прожит)

  • @slateportraichu5416
    @slateportraichu5416 Год назад +1

    Смотрела Шерлока только в оригинале ,так что было очень интересно послушать русский дубляж и как они справились с переводом.Хотим еще=3

  • @innavasilenko9960
    @innavasilenko9960 Год назад +5

    У вас отлично поставлен голос и хорошая дикция, приятно слушать)

  • @antonuseless604
    @antonuseless604 Год назад

    16:57 "я так очень люблю смотреть, как ты плачешь" (или просишь)
    Никогда ранее не смотрел Шерлока, но фразу понял сразу

  • @nebokhod
    @nebokhod Год назад +2

    Спасибо огромное! Смотрела Шерлока в оригинале, все таки это отдельный вид удовольствия) вот бы еще Доктор Кто…

    • @linatranslates
      @linatranslates Год назад

      ой, дк, там много интересного можно найти на разборы!! обожаю британские сериалы)

  • @IlfirinAc
    @IlfirinAc Год назад +1

    Я так привыкла смотреть Шерлока в оригинале, что даже начала забывать, что там было в дубляже 😆

  • @luigilupino
    @luigilupino 3 месяца назад

    Спасибо за труд, Квентин Транслантино. Было интересно. Сериал смотрел давно, но с удовольствием ностальгирнул. Сериалы сложная история. Br Ba бы увидеть в подобном ращборе или 24. Всем добра.

  • @scottish_guy5
    @scottish_guy5 Год назад

    смотрела в оригинале, теперь многие моменты (как с happy new year или gottle o gear) стали понятнее) спасибо!

  • @МаксимНемиров-в4х
    @МаксимНемиров-в4х Год назад +2

    Ах да, и спасибо большое за ролик! Ждём следующую серию!!

  • @kiraventom
    @kiraventom Год назад +1

    Ооооо, отлично, давно ждал разбор Шерлока! Спасибо!

  • @untitledsong7963
    @untitledsong7963 Год назад +1

    это было мега интересно, очень сильно буду ждать разборы на следующие сезоны!

  • @МарияЖигулина-м6ю

    Случайно наткнулась на ваше видео. У вас просто офигенный голос😊

  • @MAD_NRG
    @MAD_NRG Год назад +10

    Ооооо🤩😍 Шерлок - один из моих самых любимых сериалов.
    Обожаю пересматривать.
    Спасибо за видео и перевод!
    В нашем переводе еще и многое упускается в экранизации мыслей детектива, в тексте, в его оформлении особенно. Низвели всё до скучнейшей простоты((
    .
    Очень жду продолжения!🔥

    • @ep1karu
      @ep1karu Год назад +1

      Но меж тем сам голос, безукоризненно вписывающийся в типаж - идеален, на мой взгляд.

    • @MAD_NRG
      @MAD_NRG Год назад

      @@ep1karu даааа!🤩 голоса великолепнейшие

  • @Maragogip
    @Maragogip 10 месяцев назад +2

    Всегда было интересно кто эти переводчики, которые переводят хуже чем школьники из английской группы средней школы.

  • @stacygreen3568
    @stacygreen3568 Год назад

    Больше разборов Шерлока! Определенно! :)

  • @isawasun1
    @isawasun1 Год назад +1

    За bottle of beer отдельное спасибо)

  • @grobowa
    @grobowa Год назад

    Спасибо! Очень приятно было смотреть. Действительно многие моменты были не понятны, но я их опускала из-за поведения самого Шерлока, но всё глубже и интереснее😳

  • @ЕвгенийКожевников-и8ж

    Ждем обзор второго сезона великолепного сериала с Баттлфилдом Овервотчем!

  • @АлександрБанул
    @АлександрБанул Год назад

    Отлично, ждём новые видео по ШерЛоку

  • @farit.bashirov
    @farit.bashirov Год назад +1

    Сначала лайк, потом просмотр. Давно думал когда ты займешься именно этим сериалом. Поэтому сначала лайк)

  • @pav5000
    @pav5000 Год назад

    Точно надо следующие части! Очень интересно было

  • @ramisvakazov8757
    @ramisvakazov8757 Год назад

    Блин! Весь выпуск в голове было: аааа, так вот что там было!

  • @vakuzii
    @vakuzii Год назад

    Прекрасный обзор. Очень интересный! Благодарим за труд. Ждём новых видео

  • @violettaedits_0
    @violettaedits_0 Год назад

    Спасибо за видео! Было очень интересно~ С нетерпением жду другие сезоны

  • @ngprod.8069
    @ngprod.8069 Год назад

    Попал сюда случайно.
    Отличный контент.
    Лайк подписка
    Нужно больше разборов

  • @poetminor
    @poetminor Год назад

    Не перестаю охеревать от услышанных тут переводов🤯 Потому как большинсво из фильмов показанных на этом канале смотрел в оригинале. Не мучая себя просмотром дамблированых версий. Только Шерлока смотрел с дамблированной графикой чертогов разума. Надо будет, как то, пересмотреть с оригинальным видеорядом. Там потому что не только TNR, а ещё и другие шрифты использованы. И помимо текста изображения показывают

  • @aaenkor
    @aaenkor Год назад

    классное видео! ждем следующий сезончик!

  • @eurusholms
    @eurusholms Год назад

    Все это ерунда по срашению с тем насколько потрясающе подобран голос актёра дубляжа❤!!

  • @НатальяЛялина-ъ5х
    @НатальяЛялина-ъ5х Год назад +1

    Спасибо, очень интересно.

  • @_Alex_Orlov
    @_Alex_Orlov Год назад +1

    с meretricious шикарно, обожаю такие моменты!

  • @PeppyLongstock
    @PeppyLongstock Год назад +1

    посмотреть на другие эпизоды... Ватсона...) было бы любопытно)

  • @G1uckman
    @G1uckman Год назад

    Я ночью в темноте в сонном состоянии тоже вслепую зарядку втыкаю.

  • @vladimirdemyanchenko9591
    @vladimirdemyanchenko9591 Год назад +1

    Я познакомился с "Шерлоком" в AlexFilm - там некоторые места переведены сразу как у Квентина. Например, то, что на 3:33 про противопоставление.

  • @A_Ivler
    @A_Ivler Год назад

    19:00 Тут мозг слегка сломался, пришлось проматывать.

  • @alexroach1552
    @alexroach1552 Год назад +1

    ХОТИМ ЕЩЁ

  • @АлександраСоколова-я3я

    В первой серии самая огромная ошибка перевода-весь диалог Холмса и Ватсона в квартире, когда в оригинале Шерлок, применяя дедукцию, буквально соблазняет правильными выводами о Джоне пойти с ним на расследование, а в переводе кажется, что он ошибается и впечатление Ватсона может испортиться
    -Want to see some more?
    - Oh, God, yes.
    И наше
    - Больше не хочется?
    - Кто Вам сказал?

  • @Winchester3339
    @Winchester3339 Год назад

    Давайте второй сезон, было бы интересно! И как насчёт разбора сериала Благие знамения?