@@kerokero.fuzhou Thank you for answering my question. I just wanted to know because there are Fuzhouren from different places. Myself, I'm Fuzhouren from Sitiawan town, Perak state, Malaysia. Sorry I've to write/comment in English because my phone📱has no Chinese characters input. But you can reply in Chinese. No problem 😊.
Fuzhou Life... At around 6:30 minutes, you teach "ta shi pian ren" (Putonghua) in Fuzhouhua. Hope NEXT TIME (if possible) you will also teach... "Yi si pian gui!" ( He/she is a lying devil 😈" Hahaha 😆 Just saying. Thanks 😊.
謝謝 這個教學短片 解除我不少疑惑 謝謝 您教得非常好!
口音很正!值得学习!
很羡慕你的福州话和普通话同样厉害!
过奖了呀😅
@@kerokero.fuzhou 是的,一般说都会流利的普通话和福州话,又不是10 种语言都流利
现在福州小孩子好多都不会讲「福州话」,作为父母责任真的要好好教教小孩子多讲多学自己的语言。
从小学到大
学福州话就靠你了😭😭😭
😊😊
同一个字那些读长音的基本是在强调。把一个动词拉长音加强读音就是在强调。同样一句话意思就不一样了。这就是所谓的音调体现说话人的态度、态度所包含的另一层意思
I speak Hoken dialect in Guangdong. There are similarities and more differences between my dialect and 福州话.
xin nan 是先生的意思吧?是指教書先生😅😅也是老師的意思
对的,古代对老师医生都很尊敬,所以会用先生称呼,沿用到现在
好奇为什么不用ng来表达‘我’和伓是的’伓‘字韵母? 个人感觉用ng准确而且让人更加容易知道韵母是鼻音。
非常感谢你的视频
建议:
yin -> ngin
guai -> nguai
谢谢你的意见。之前其他评论区有回复过类似问题,敢开始制作的视频都没有特别对鼻音进行标注,以为带有音频可以听出😅。后期制作会我都会把入音带鼻音的添加标注😊
福州話也有口語和書面語。像閩劇就是很書面語
To Fuzhou Life & Culture...
"Nuh si dien ne yi hoojiu neng"? (Where are you from? Are you from Fuzhou, China??)
Thank you.
我是土生土长的福州人😀
@@kerokero.fuzhou
Thank you for answering my question. I just wanted to know because there are Fuzhouren from different places. Myself, I'm Fuzhouren from Sitiawan town, Perak state, Malaysia.
Sorry I've to write/comment in English because my phone📱has no Chinese characters input. But you can reply in Chinese. No problem 😊.
Fuzhou Life...
At around 6:30 minutes, you teach
"ta shi pian ren" (Putonghua) in Fuzhouhua.
Hope NEXT TIME (if possible) you will also teach...
"Yi si pian gui!" ( He/she is a lying devil 😈"
Hahaha 😆
Just saying. Thanks 😊.
很正的讀音呀,你這是長樂還是福州市口音?
听她说(我)发音就知道不是长乐的。
其實跟閩南話很像,除了"不是":yin nei在閩南話沒有,閩南話是念作:m si,
其他表達方式在閩南話都有,
1. I just say he
台江外面的?
请问这福州话和古田话一样吗?
口音有一点不一样吧~
有没有福清话?
请谅解福州人不会福清话😄
“他会骗人”的“会”,不是哪个顺口发哪个音。e是主动告诉别人:“他e骗人”,a是被动回答别人的疑问:他a骗人
也不是这么定义的,主动表达的场合也有说a的情况。在语感里,a比e更强烈,强调作用更大。
不是的,â是本音,ĕ是連讀時的變音,一般講快、講順的時候都是變音的版本,強調的時候才唸本音。這也是福州話獨有,其他漢語都沒有的特色!也是它很難學的原因(基本上是最難了!比溫州話還難!!)
这是哪福州话?😮
fuzhou
閩侯人路過😅
“没”还有一个发音,“还没到”的“没”发mwei
mui 是涉及到时态的用法,是今后视频的内容。一种语言的各种用法不是一个视频就可以全部介绍完毕的,学习也是需要循序渐进我认为。 如果你是一个专业人士,我建议你去编辑视频,介绍比我更详细的内容。
“那把伞”福州话说成了“这把伞”
你再看清楚和听清楚
他有厝。
感觉上有点像福建话
没有福建话😅是福建里的方言之一🥹🥹福建几乎每个地区方言都不一样,语言比较复杂的地域
@@hxqing ok 谢谢
福建話就是別人對福建地區的誤解
伊有厝 他有房
为什么不配上正字