ПРО ЯЗЫК В БРАЗИЛИИ (3): опорное слово DAR (!!!)
HTML-код
- Опубликовано: 1 июн 2024
- Очень распространенный тип оборотов с глаголом "dar" - смысл и когда употребляется
#бразилия #жизньвбразилии #бразильскийпортугальский #португальскийязык #portuguesbrasileiro #вернакуляр #portugues #релоканты
Music in background: Trygve Larsen, via Pixabay
👍
Приветствую, комментарий в поддержку, автору респект!
очень интересно спасибо большое
Автор жги!
Познавательно и эксклюзивно 😜
Держу руку на пульсе 👋
Прикольно.
Вы Супер!!! 😊и подписалась и лайк.. И веду хорошо 😂.. Очень хочу в Бразилию.. А язык только с вами.. Вы просто профи в португальском..!!! Просто и понятно..
Спасибо :) Был бы профи, когда бы у самого проблем не было ;) Вот, решил выкладывать как раз то, что было (и остается) проблемой для меня - а вдруг это типично............
В итальянском то же самое с "взглянуть": dare (в некоторых случаях сокращается до dar) un'occhiata = даре ун оккьята, где dare = букв. дать, а с неопределённым женским артиклем "una" и ж. существительным "occhiata"(типа взгляд) произошла элизия (elisione). Предложение "давай взглянем" соотв. "diamo un'occhiata", но если от первого лица, тогда: do un'occhiata, что также может означать "я пригляну", например, за детьми😉 ..или взять обыденное универсальное "dai" (т.е. dare в форме второго лица, "ты"): дай/давай/ладно тебе. Например, dai, andiamo = давай, пойдем! 🤗 спасибо!
Вот у романских куча общего и на этом уровне ;) Плюс - влияние итало-бразильцев уже и на португальский.
Интересное выражение dar um perdido, наверно, такое поведение типично для Флорианополиса (или это совпадение?) 🙂
Как-то давно как раз оказался на какое-то время во Флорианополисе, у меня сломался ноутбук (не включался), нашел в интернете мастера, мы с ним встретились в кафе возле TIRIO, он забрал ноутбук, через несколько дней сказал, что починил, вернул мне его в том же кафе и взял какую-то сумму примерно 100 долл. Ноутбук включился несколько раз, но на следующих день снова перестал включаться. Я ему пробовал звонить, но он буквально "deu um perdido": трубку не брал, пробовал звонить ему с других номеров, тогда он трубку брал, но узнав, что это я, снова бросал трубку. Потом написал SMS что-то типа "я уехал из города, буду через месяц" :-)
А, написал он SMS про буду через месяц, когда я ему написал SMS про то, что буду искать его через полицию :-)
Да нет, выражение - федерального уровня :) А уж если так делают во Флорианополисе, то, думаю, в Салвадоре - тысячу раз так :)
@@JeruBerau Да в Салвадоре бы небось и ноутбук обратно не отдали, да еще и самого бы не факт, что здорового отпустили :-)
Один вопрос.. Почему Флорианаполис.. А не Рио или Сан Пауло или ещё что нибудь? Там климат лучше или живут родственники? 😊
Если работа позволяет то "всё" (почти) лучше. И климат тоже.
Случайность ;) В 2013-м Флорипа - последнее место, которое в голову приходило, но один североамерианский парень сагитировал ;) Но климат - даа, не совсем для того, кто вырос в сухом месте. Предпочел бы каатингу, но там и политически и инфраструктурно - больше для одинокого волка, живущего мимо всего, чем для семей-детей...
Хочу в оригинале стих Дама пьющая кофе.Касиану Рикарду .поэт .Бразилиа.на Португейш Бразильсркий. Том Лат Поэзия.Всеиир Библиот.Не нашла
.а с него начну изучение Порту языка Мовы.Хочу текст стиха на Португейш Бразилии Бразилии..Помогите.! Хэлп ми.
A Moça Tomando Café -- Cassiano Ricardo
Num salão de Paris
a linda moça, de olhar gris,
toma café.
Moça feliz.
Mas a moça não sabe, por quem é,
que há um mar azul, antes da sua xícara de café;
e que há um navio longo antes do mar azul…
E que antes do navio longo há uma terra do Sul;
e antes da terra um porto, em contínuo vaivém,
com guindastes roncando na boca do trem
e botando letreiros nas costas do mar…
E antes do porto um trem madrugador
sobe-desce da serra a gritar, sem parar,
nas carretilhas que zunem de dor…
E antes da serra está o relógio da estação…
Tudo ofegante como um coração
que está sempre chegando, e palpitando assim.
E antes dessa estação se estende o cafezal.
E antes do cafezal está o homem, por fim,
que derrubou sozinho a floresta brutal.
O homem sujo de terra, o lavrador
que dorme rico, a plantação branca de flor,
e acorda pobre no outro dia… (não faz mal)
com a geada negra que queimou o cafezal.
A riqueza é uma noiva, que fazer?
que promete e que falta sem querer…
Chega a vestir-se assim, enfeitada de flor,
na noite branca, que é o seu véu nupcial,
mas vem o sol, queima-lhe o véu,
e a conduz loucamente para o céu
arrancando-a das mãos do lavrador.
Quedê o sertão daqui?
Lavrador derrubou.
Quedê o lavrador?
Está plantando café.
Quedê o café?
Moça bebeu.
Mas a moça, onde está?
Está em Paris.
Moça feliz.
ПОЭЗИЯ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ
Касиано Рикардо «Дама, пьющая кофе»
*
В ресторане или в салоне,
где-то в далёкой-далёкой Европе
прелестная дама смакует кофе,
щуря глаза антилопьи.
*
И не знает она (в ней ни капли романтики),
что до чашечки кофе были воды Атлантики
и что, синюю гладь океана утюжа,
шёл из южной страны пароход неуклюжий.
Шёл из порта, в котором трапы, краны, лебёдки,
спины грузчиков, зной, паровозные глотки…
Что до этого где-то над головою
полз по сьерре товарный состав,
как от боли, железной утробою воя.
А после, запыхавшись и устав,
останавливался на мгновение,
груз подхватывал и, несмотря
на одышку и сердцебиение,
гнал опять на восток, где дымилась заря.
А за паршивенькой станцией,
где часы то стоят, то пускаются в бег,
на небольшой плантации коротал свой век человек.
Чёрт знает когда пришёл он сюда,
в этот сертан, и целые дни
деревья валил, выкорчёвывал пни.
Сколько возился он с каждым ростком!
А как доставалась ему вода!
*
Кто знает, как он, что значит
лечь богачом, а встать бедняком,
когда, как кошмары, над жизнью маячат
суховеи и саранча.
Ведь богатство - оно как с приданым невеста:
обещает, а после… а после, известно,
выходит за богача.
*
Где же сертан?
Изрыт-перерыт.
А где крестьянин?
Кофе растит.
А кофе?
Выпила дама в Европе.
Прелестная дама -
глаза антилопьи.
*
Перевод Марка Самаева
Очень авторский перевод, на мой вкус, переукрашено ;)
Даму ,стих,читала наизусть своим красивым ученицам 20 и более лет назад.А ПТУ мальчишкам обязательно.Это же про рабочих порта....краны трапы лебедки,спины грузчиков , зной, паравозные А нарочно написала,глотки...
Читать отрывисто и жесть!хочу в оригинале перевести самой. Физику шк преподавала и это в тему.мы не только учили но Заставляли воспитывать!облагораживать рабочих.Учителям доверяли !Я с грамматикой Порту познакомилась.таблицы составила.Вотхочу в ориг этот стих.А ещё люб стих песня ,считаю Лучшей у Высоцкого,Уголовн Кодекс, улетела от меня.пел как Высоцкий.не сохр в ноутбуке зря.я пользователь не опытный.Всем всего хорошего.Чистого Неба над головой.мне это пожелали ученики 7класса в 1978 году
.храню открытку
@@padre.angolano От всей души Огромное спасибо!!!