Пей сидр, Лау! Ev' chistr 'ta, Laou.
HTML-код
- Опубликовано: 28 сен 2024
- Пей сидр, Лау! Ev' chistr 'ta, Laou.
-Breton folk song
-Arranged and performed by Celtic Project
--------------------------------------------------------------------------
Не забудьте подписаться на наш канал "Школа музыки Виталия Маслова Celtic Project": / @vitaliy-maslov-celtic...
celticp...
/ 1799303556814372
www.instagram....
---------------------------------------------------------------------------------------
-Cведение и видеомонтаж: Андрей Калиткин goo.su/12q0 akalitkin.wixs...
© Celtic Project
Уроки гитары 89268978250 Москва
#celticmusic #celticproject
Молодцы. Так держать!
Шикарная версия! Весь вечер слушал разные каверы, эта, без сомнения, лучшая из инструментала!🤫😎🥳
Благодарю! Спасибо! :)
Вы восхитительны. Приезжайте в Череповец снова.
Спасибо! Приглашайте!) и мы обязательно приедем!)
АТАС!!!
Ох молодчики!
Самое лучшее исполнение!!)
Обожаю все версии этой композиции!!! Вы крутые!!!
Эйч Пи Бакстер нервно курит в стороне.
scooter нервно курит с сторонке!
а сидр вкусная весчь, если правильно приготовить!
Сейчас даже магазный появился путный)
Мы можем все.
Здорово! Так гармонично отыгранно! Супер!
Спасибо!
Надеюсь это русские)))
Так это же немецкая песничка. Was wollen wir trinken sieben tage lang. Или это потому, что бретонцы в эсэсовцы записывались со своим сидром?
This song is breton !!!! Quand les américains ont fait le débarquement, ils ont donné des armes aux Bretons qui se sont libérés seuls avec l'aide de l'aviation américaine pour toutes les cibles qu'ils n'arrivaient pas à détruire. Les premiers résistants étaient des Bretons. La Bretagne n'a jamais fait parti de l'empire de Charlemagne. Quand on sait pas quelque chose, on ferme sa gueule comme mon grand père breton le disait !!!
Эта песня не гимн СС,она была написана до рейха,в ней поеться о пиве,в 20 веке она была переведена на немецкий
Изначально это бретонская песня о сидре. Никакой пропаганды нацизма. Если пропаганда, то пьянства.
Для чего вы пишете глупости?. Это бретонская песня, 1929 год. На немецкий язык её вообще в 1980 перевели.
@@avantysMsk а зачем переходить на личности?