У Кино еще много хороших песен - Звезда по имени солнце, Место для шага вперед, Когда твоя девушка больна, Пачка сигарет... Список хороших песен можно продолжать и продолжать.
Из всей дискографии ты слышал мало ) Чтобы Цоя всего послушать нужно много времени. Его музыка - она для души. Вот я прихожу по вечерам с работы, уставший жутко, вымотанный. Включаю Цоя.. И.. И всё, я заново жив, я заново "родился". Как у нас говорят: "бальзам на душу" ) В этом весь Цой. Он как никто другой знает, как проникнуть в душу ) Спасибо тебе в очередной раз за ностальгию! Я очень ценю! )
Потрясающее сочетание: завораживающие тексты, идеально подходящий под музыку и тексты голос Цоя, великолепные аранжировки Каспаряна, ну и на барабанах Гурьянов плюс Тихомиров на бас-гитаре красавцы.
It's great that music is such a universal international language of communication. By the way, I began to study English only because of my passion for foreign rock, and not because we learned it at school. I'm glad that you, Elias, react to a variety of mostly Russian music on your channel. And I'm doubly glad when this music turns out to be Tsoi or someone else who is dear to my heart. Yes, of course there is a language barrier and a great difference in cultures, and a simple translation does not always give you a complete understanding of the whole meaning of this song. To translate Tsoi's song into English and make it an English song, it's not enough to be just a good translator. You need to be the same brilliant Tsoi, only American. However, it's worth trying. I have already heard how foreigners try to sing Tsoi's songs not only in Russian, but also in Japanese, Korean, English and several other languages. I myself, listening to foreign rock in high school, became interested in equirithmic translations of English and German songs. After all, I love to sing - my neighbors were unlucky. LOL 🤣🤣🤣 Recently, for the first time, I tried my hand at reverse equirithmic translation from Russian into English. It's very difficult, but it's damn interesting and helps in learning languages. It seems that in one of my comments I have already thrown you a link to the video and my equirithmic translation of the song "Made in the USSR" by Oleg Gazmanov. Here you received a lot of suggestions for other songs of Tsoi in the comments. In general, I think that you can safely choose any one, you won't make a mistake. Because I don't even know if Tsoi has bad songs. Rather, it's a matter of taste. Peace! ✌😉🇷🇺🇺🇸
Сложность перевода всегда в том,что не всегда можно найти аналог каких-то слов в другом языке,не важно с какого на какой переводить.А песни Цоя всегда метафоричны,и даже русскоязычные понимают его по-разному.Но самое главное-в каких бы мы отношениях мы не были друг с другом-Цой примиряет всех.Он,как вода на нейтральной полосе.Думаю со мной согласятся и будет хорошо,если дополнят.
Точняк! Музыка, как таковая, вообще универсальный язык общения между народами. Музыка Цоя как раз то, что доктор прописал. Цоя поют уже на семи или уже больше языках. Слышал переводы уже на японском, корейском, английском и других языках. Похоже наши старенькие вещи за рубежом становятся популярнее день ото дня. Мир открывает для себя нас. Унд дас ист зер гут! 😉👍
Definitely it is hard to understand the real meaning behind all songs. Of course, if you want a serious analysis of Tsoi's music, it helps to understand Russian and to know about him: his life, his ideas, and the moment and place where he lived. But not everyone analyses the music they listen to, I would say that most people listen to music because they like the tune. Tsoi's music can be enjoyed by anyone even without the lyrics, that's the magic of his talent. A good example is listening to Tsoi's music played by a Symphonic orchestra: pure instrumentation and it is fantastic.
Песня про то, что есть в жизни проблемы и не всё складывается, как надо. Но ты жив а значит есть надежда на лучшее, и раз так, то нечего грустить, надо увидеть хорошие моменты и на зло всей тьме прожить это тёмное время счастливым и не сломаться под грузом проблем. The song is about the fact that there are problems in life and not everything works out as it should. But you are alive, which means there is hope for the best, and if so, then there is nothing to be sad about, you need to see the good moments and live this dark time happy for the evil of all darkness, stay productive, workable and not break down under the burden of problems.
Хз, мне всегда казалось наоборот: типа "все на месте, да что-то не так", т.е. даже когда кажется, что все хорошо, на самом деле это лишь временно. И "пей да гуляй", "я с тобой пока", лишь пока, ведь вскоре все изменится и будущее мрачное, и это мрачное будущее навевает тоску на иллюзорно счастливое настоящее.
Hi Elias! The guys in the comments have already spoken about the general meaning of this song. And I want to say about some of the details that google translate absolutely always distorts (or ignores altogether). The first interesting point: in Tsoi's songs there are a lot of phrases without verbs (non-verbal sentences). And in the song "Star" most of the phrases are without verbs. I know that in English this is a rarity, but in Russian the construction of a phrase without a verb - part of the poetic tradition. We use non-verbal sentences in colloquial speech, but it is in poetry that non-verbal sentences give a shade epic (and, therefore, nationality) of the narrative. Also, non-verbal phrases especially enhance imagery and provide many opportunities for interpretation. It is the ambiguity of interpretations that attracts such a number of people to Victor's songs - each person finds something of his own in these poems. However, precisely because these sentences are constructed without a verb, Google's machine translation often translates them with strong distortions of meaning. As a result, phrases lose their color, depth, meaning. The second interesting point: this song uses a word that is completely impossible to translate into English equally. This impossibility was recognized by many philologists and literary masters. As you know, language is a reflection of the life and mentality of a nation. In the Russian language there is no analogue to the English word "privacy", or the word "sensitive" (and we can translate them only in a general phrase, and not in one word). In English (besides other untranslatable words) there is no analogue to the Russian word "ТОСКА" ("tɐˈska" - I don't know, can RUclips display phonetic transcription characters). This word is used in the third line of the second verse, "ох, заедает меня ТОСКА", which Google translator translates as "oh, MELANCHOLY gnaws at me". Google-translate translates this word as "sadness" or "melancholy" or "longing", but this does not correspond to the meaning of this word and the feeling that this word stands for. "ТОСКА" can be felt, but not translated into an already established centuries-old language system. Russian ТОСКА - we can say that this is one of the culture-forming words denoting feelings (Masters of transferring this feeling were in all eras, for a non-Russian-speaking person an understandable example would be the name of Dostoevsky, the world-famous Russian writer. Well, for Russian-speaking people it is both Tsoi and Bashlachev , and Letov, etc.)
@@basedjamsztv Joanna was the 1st american (at least which I know) who became seriously interested in Russian rock scene. She came to Russia. Even married (for some time the guitarist from Kino - Yuri Kasparyan). She was bonding with our rock people and she produced Red Wave records and tried to promote it in USA. She also had her own solo carrier and I find her solo album very good and she had songs collaborated with russian rock musicians and composers.
Если по заниматься интерпретациями, то смысл песни выходит не очень светлый и жизнерадостный. Кино вообще это свойственно, за бодрой музыкой прятать довольно сумрачные смыслы. О чем это песня, о том что есть тысячи верящих что стоит день, светит солнце. Все хорошо и радостно. Вот только на самом деле, темная ночь, волки воют, и никто не поможет кроме светлой звезды в небе. Да и то. Звезд не видно когда. приходит гроза.
Да. Цой успел записать вокальные партии буквально за несколько дней до смерти. Музыканты Кино потом уже после смерти записывали инструментал и сводили с голосом
2:09 To understand what Choi sings about (КИНО), you need to be Russian, think like a Russian.The lyrics of his songs are complex and the essence is hidden.I can't understand some of his songs myself))
For me the meaning of the song is not positive. I interpret it as a premonition of trouble. Like, "now it is a day, the sun is shining, people seem to be in unity, everyone says that the future is bright. But it is a fake and false - the night will come, bad things will happen and noone will help us besides the star (which is a symbol of hope) ". Like, people on Titanic see the iceberg but pretend not seeing it and keep partying. For me meaning is clear if you consider the situatuin in the USSR in 1990 - public figures told peoole that everything is ok and that a bright future is coming, but then the economical and social life collapsed. Tsoy didnt see this happening before his death, but he felt that the troubled times are coming despite everyone's false optimism.
Бро. На Ютубе есть концерты группы кино в Москве, Минске, Севкабеле, на оф канале «кино» есть видео с концерта с ЦСКА АРЕНЫ песня спокойная ночь. Прошу показать своим братьям металлистам и реакцию на это видео. Рок с вами господа 🤘🤘🤘🤘🤘🤘 с любовью из России.
Моя любимая песня!!! Кто живет на этом свете- поймёт!
❤🔥
ну вот наконец то дождались и Звезду👍следующими должны быть "Дальше действовать будем мы" и "Последний герой"🤘
А электричка и муравейник?
@@user-gu7kt4eu5w о!! Точно!! Электричку давайте!!! Из последнего героя
@@user-yd1kg8jh7x Электричку он еще летом обещал послушать
@@user-gu7kt4eu5w да он многое чего ещё из Цоя не слушал."Перемен" ели-ели дождались🤔
Пачку сигарет тоже не слушал.
Цой, "невесёлая песня"! Не пожалеешь !
I love this song. There is a video online which I really like.
ruclips.net/video/IwwJz0UUtl0/видео.html
Жаль,что поколение Цоя уходит,Жаль что Кукушка для молодежи - это Гагарина...Витя, спасибо тебе за жизнь!
Куда оно уходит, это поколение? По сорок+ лет им, плюс-минус. Рановато хороните.
@@pdanokia2524 тем более Цоя слушают достаточно ребят до 16, так что действительно рано ещё хоронить.
Есть ещё люди,которые помнят Витю,но согласен,многие даже не имели удовольствия слушать его и понимать как все было,эх!🤔😥
Никакая Гагарина или кто другой не заменят Цоя.
дети поют уже наши
У Кино еще много хороших песен - Звезда по имени солнце, Место для шага вперед, Когда твоя девушка больна, Пачка сигарет... Список хороших песен можно продолжать и продолжать.
Я бы даже сказал, что у Цоя плохих песен просто нет. Лишь дело вкуса, кому что больше нравится
@@AlexJoysting Я полность согласен с вами, у Виктора все песни хорошие. Это самая зажигательная классика!
Из всей дискографии ты слышал мало ) Чтобы Цоя всего послушать нужно много времени. Его музыка - она для души. Вот я прихожу по вечерам с работы, уставший жутко, вымотанный. Включаю Цоя.. И.. И всё, я заново жив, я заново "родился". Как у нас говорят: "бальзам на душу" ) В этом весь Цой. Он как никто другой знает, как проникнуть в душу )
Спасибо тебе в очередной раз за ностальгию! Я очень ценю! )
👍👍👍
В точку!
"Сказка"- песня генальная как по смыслу, так и музыкально, рекомендую.
Кино - В наших глазах.
Потрясающее сочетание: завораживающие тексты, идеально подходящий под музыку и тексты голос Цоя, великолепные аранжировки Каспаряна, ну и на барабанах Гурьянов плюс Тихомиров на бас-гитаре красавцы.
Исключительно фанатское восприятие
@@team_your вовсе нет
Давно пора послушать: Попробуй спеть вместе со мной, Атаман, Дальше действовать будем мы
It's great that music is such a universal international language of communication. By the way, I began to study English only because of my passion for foreign rock, and not because we learned it at school. I'm glad that you, Elias, react to a variety of mostly Russian music on your channel. And I'm doubly glad when this music turns out to be Tsoi or someone else who is dear to my heart. Yes, of course there is a language barrier and a great difference in cultures, and a simple translation does not always give you a complete understanding of the whole meaning of this song. To translate Tsoi's song into English and make it an English song, it's not enough to be just a good translator. You need to be the same brilliant Tsoi, only American. However, it's worth trying. I have already heard how foreigners try to sing Tsoi's songs not only in Russian, but also in Japanese, Korean, English and several other languages. I myself, listening to foreign rock in high school, became interested in equirithmic translations of English and German songs. After all, I love to sing - my neighbors were unlucky. LOL 🤣🤣🤣 Recently, for the first time, I tried my hand at reverse equirithmic translation from Russian into English. It's very difficult, but it's damn interesting and helps in learning languages. It seems that in one of my comments I have already thrown you a link to the video and my equirithmic translation of the song "Made in the USSR" by Oleg Gazmanov. Here you received a lot of suggestions for other songs of Tsoi in the comments. In general, I think that you can safely choose any one, you won't make a mistake. Because I don't even know if Tsoi has bad songs. Rather, it's a matter of taste. Peace! ✌😉🇷🇺🇺🇸
спасибо!
Песня грустная и в то же время дающая надежду
Thx, sir...good!!!
Сложность перевода всегда в том,что не всегда можно найти аналог каких-то слов в другом языке,не важно с какого на какой переводить.А песни Цоя всегда метафоричны,и даже русскоязычные понимают его по-разному.Но самое главное-в каких бы мы отношениях мы не были друг с другом-Цой примиряет всех.Он,как вода на нейтральной полосе.Думаю со мной согласятся и будет хорошо,если дополнят.
Точняк! Музыка, как таковая, вообще универсальный язык общения между народами. Музыка Цоя как раз то, что доктор прописал. Цоя поют уже на семи или уже больше языках. Слышал переводы уже на японском, корейском, английском и других языках. Похоже наши старенькие вещи за рубежом становятся популярнее день ото дня. Мир открывает для себя нас. Унд дас ист зер гут! 😉👍
Definitely it is hard to understand the real meaning behind all songs. Of course, if you want a serious analysis of Tsoi's music, it helps to understand Russian and to know about him: his life, his ideas, and the moment and place where he lived. But not everyone analyses the music they listen to, I would say that most people listen to music because they like the tune.
Tsoi's music can be enjoyed by anyone even without the lyrics, that's the magic of his talent. A good example is listening to Tsoi's music played by a Symphonic orchestra: pure instrumentation and it is fantastic.
@@p.millard557 👍
@@p.millard557 Well said! 😉👍
Эта песня пригодна вполне для перевода без комментариев. Всё достаточно прямо и доступно для восприятия.
Послушай Кино - Музыка волн(2020)
черный альбом был в 90м на последнем концерте даже кассета есть их выступления
Это сладость для ушей моих
И всё же стоит послушать Кино-Пачка сигарет. Там очень отличное соло.
Послушай Кино - Невеселая песня. Классная )
Это песня своим ритмом вводит в транс. Цой был истинным шаманом. Цой жив! 15.08. 2022.
Чисто для души от души можно послушать "Все звёзды - «Замыкая круг»!
Виктор Цой это легенда. У меня всё
Hello from Russia 🇷🇺👉♥️! .. Утесов - не ожидал!! Respect 👌! You crazy man!!!😁😁😁 ...тогда вы созрели услышать Михея? ..Сука любовь.
Очень рад,что ваш канал развивается! Так держать!
У нас он жив! И памятник стоит.
Ох, как мне не хватало этой песни, спасибо!
Oh, how I missed this song, thank you!
отличная реакция, спасибо)
Вы уже слушали "Кино - Звезда по имени солнце" ?
господи да сколько можно этой звезды по имени солнце
@@vladimirabramov8197 Сколько нужно столько и будет. Это вечная классика
Мне очень нравится версия этой песни из Иглы !)
@@Rostovgenchik а чем она отличается от других "версий"?
@@vladimirabramov8197 Лучше один раз услышать)
Послушай Кино-Легенда. У меня всё
Как же ты здорово разговариваешь на русском языке. Почти совсем без акцента.
Отличная песня, немного бы обновить звук только, записать новое звучание, помощнее, сохранив старую атмосферу, как и всегда.
А Алюминиевые Огурцы слушал у Цоя? Нет? Надо послушать! И попытаться понять о чем песня)))
Вот ты садист))
О химтрейлах
Песня про то, что есть в жизни проблемы и не всё складывается, как надо. Но ты жив а значит есть надежда на лучшее, и раз так, то нечего грустить, надо увидеть хорошие моменты и на зло всей тьме прожить это тёмное время счастливым и не сломаться под грузом проблем.
The song is about the fact that there are problems in life and not everything works out as it should. But you are alive, which means there is hope for the best, and if so, then there is nothing to be sad about, you need to see the good moments and live this dark time happy for the evil of all darkness, stay productive, workable and not break down under the burden of problems.
Хз, мне всегда казалось наоборот: типа "все на месте, да что-то не так", т.е. даже когда кажется, что все хорошо, на самом деле это лишь временно. И "пей да гуляй", "я с тобой пока", лишь пока, ведь вскоре все изменится и будущее мрачное, и это мрачное будущее навевает тоску на иллюзорно счастливое настоящее.
Спасибо
Я ЗАЛИП на твоих видио слушаю от души душевно......
жи есть
Клевый клип "Вот так" Русский размер
Закрой за мной дверь, советую
Иностранцы только сейчас начинают открывать для себя русский рок. А мы выросли на этих песнях, это такое родное.
🔥🔥🔥Super
Надо еще послушать "Сказку"
Victor was a "prophet." His lyrics are proof of that.
Давно уже прошу Цой- Последний герой. Но видимо до него не доберется. Будем слушать и смотреть Веселые ребята и Утёсова!!!(
Виктор Цой-Бошетунмай, Камчатка, невесёлая песня, муравейник
Bravo
👍 давай реакцию на Сказка -Кино
you are a good man
Стук послушайтте с отрывкам из фильма Сестры
🔥🔥🔥❤️
Hi Elias!
The guys in the comments have already spoken about the general meaning of this song. And I want to say about some of the details that google translate absolutely always distorts (or ignores altogether).
The first interesting point: in Tsoi's songs there are a lot of phrases without verbs (non-verbal sentences). And in the song "Star" most of the phrases are without verbs. I know that in English this is a rarity, but in Russian the construction of a phrase without a verb - part of the poetic tradition.
We use non-verbal sentences in colloquial speech, but it is in poetry that non-verbal sentences give a shade epic (and, therefore, nationality) of the narrative. Also, non-verbal phrases especially enhance imagery and provide many opportunities for interpretation.
It is the ambiguity of interpretations that attracts such a number of people to Victor's songs - each person finds something of his own in these poems.
However, precisely because these sentences are constructed without a verb, Google's machine translation often translates them with strong distortions of meaning. As a result, phrases lose their color, depth, meaning.
The second interesting point: this song uses a word that is completely impossible to translate into English equally. This impossibility was recognized by many philologists and literary masters. As you know, language is a reflection of the life and mentality of a nation.
In the Russian language there is no analogue to the English word "privacy", or the word "sensitive" (and we can translate them only in a general phrase, and not in one word).
In English (besides other untranslatable words) there is no analogue to the Russian word "ТОСКА" ("tɐˈska" - I don't know, can RUclips display phonetic transcription characters). This word is used in the third line of the second verse, "ох, заедает меня ТОСКА", which Google translator translates as "oh, MELANCHOLY gnaws at me".
Google-translate translates this word as "sadness" or "melancholy" or "longing", but this does not correspond to the meaning of this word and the feeling that this word stands for. "ТОСКА" can be felt, but not translated into an already established centuries-old language system.
Russian ТОСКА - we can say that this is one of the culture-forming words denoting feelings (Masters of transferring this feeling were in all eras, for a non-Russian-speaking person an understandable example would be the name of Dostoevsky, the world-famous Russian writer. Well, for Russian-speaking people it is both Tsoi and Bashlachev , and Letov, etc.)
Это очень похвально, но русскую грамматику и менталитет не запихать в даже очень большой комментарий. Вы молодец, тем не менее.
Легенда СССР !👍👍👍👍👍👍👍🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯🕯
ЦОЙ ЖИВ !!!!
К сожалению только в наших сердцах.
Звезда по имени солнце. Ждем
Почему не уделяется внимания ранним альбомам Цоя ? Песни "игра", ночь" одни из лучших "лирического" Кино.
Elias, you know the American singer, writer, Joanna Stingray?
I can honestly say i've never heard.
@@basedjamsztv Joanna was the 1st american (at least which I know) who became seriously interested in Russian rock scene. She came to Russia. Even married (for some time the guitarist from Kino - Yuri Kasparyan). She was bonding with our rock people and she produced Red Wave records and tried to promote it in USA. She also had her own solo carrier and I find her solo album very good and she had songs collaborated with russian rock musicians and composers.
@@basedjamsztv en.m.wikipedia.org/wiki/Joanna_Stingray
Nobody knows her in the West. I know her because she was married to Kasparian and was a sort of a groupie.
@@basedjamsztv
__Can you tell (in comment or in a video) about your impression of russian music after so many russian songs you listened to?
Марио здоровья !!!
👍👍👍
🤝 ⚡ ⚡ ⚡ ⚡ ✌️ 💯
🤘🤘🤘
В нынешнее время, песни В. Цоя стали ещё больше актуальны.
Is this the original channel?
Рекомендую- Звуки му.Это очень дополнить коллекцию.
Kino❤❤❤❤❤❤❤❤
Самая лучшая песня у цоя
Послушайте группу Табула Раса
Кино - песня без слов first reaction
I think this guy met the Russian soul. Welcome ✌️🙂
Цой « Апрель»
Есть у нас Звезда, некому кроме неё нам помочь...
Еееееее
Если по заниматься интерпретациями, то смысл песни выходит не очень светлый и жизнерадостный. Кино вообще это свойственно, за бодрой музыкой прятать довольно сумрачные смыслы. О чем это песня, о том что есть тысячи верящих что стоит день, светит солнце. Все хорошо и радостно. Вот только на самом деле, темная ночь, волки воют, и никто не поможет кроме светлой звезды в небе. Да и то. Звезд не видно когда. приходит гроза.
Кино - Транквилизатор
Ох... мозг ему взрывают эти тексты наверное)))Если он вообще конечно пытался их осмыслить.
👍👍👍👍👍🤘🤘🤘🤘🤘
Навечно...
🔥🔥🔥
Аранжировки 50% песен у Виктора были готовы изначально, когда он писал песни.
Этот альбом если не ошибаюсь дописывали уже после смерти Виктора Робертовича.
Да. Цой успел записать вокальные партии буквально за несколько дней до смерти. Музыканты Кино потом уже после смерти записывали инструментал и сводили с голосом
Дозаписывали.
@@pdanokia2524 не знал как правильно написать
Кино. Следи за собой.
Послушай :Мама мы все тяжело больны
😋😉😄
Сектор газа -Вальпургиева ночь, Ночь перед рождеством.
Да, "Кино" можно долго слушать.
кстати о легенде.... а трек Кино легенда уже был?
Послушайте»Апрель» гр «Кино»
2:09 To understand what Choi sings about (КИНО), you need to be Russian, think like a Russian.The lyrics of his songs are complex and the essence is hidden.I can't understand some of his songs myself))
Послушай "Спокойная ночь", бро.
Уже слушал он:)
@@user-is7ez4cb4z Ок, значит я пропустил.
For me the meaning of the song is not positive. I interpret it as a premonition of trouble. Like, "now it is a day, the sun is shining, people seem to be in unity, everyone says that the future is bright. But it is a fake and false - the night will come, bad things will happen and noone will help us besides the star (which is a symbol of hope) ". Like, people on Titanic see the iceberg but pretend not seeing it and keep partying.
For me meaning is clear if you consider the situatuin in the USSR in 1990 - public figures told peoole that everything is ok and that a bright future is coming, but then the economical and social life collapsed. Tsoy didnt see this happening before his death, but he felt that the troubled times are coming despite everyone's false optimism.
Все песни его хиты нет ни одной слабой песни по этому он легенда
Давай "Кино - Атаман"
Listen to the movie-game song, a very thoughtful melody and a very deep text.
Не думаю , что бро вкуривает полностью текста, но смысл вроде понимает , суть.
5 out of 5 guys
Для меня Он будет незабвнен!
Бро. На Ютубе есть концерты группы кино в Москве, Минске, Севкабеле, на оф канале «кино» есть видео с концерта с ЦСКА АРЕНЫ песня спокойная ночь. Прошу показать своим братьям металлистам и реакцию на это видео. Рок с вами господа 🤘🤘🤘🤘🤘🤘 с любовью из России.
Звезда по имени солнце
Звезду по имени солнце послушай!
👍👍👍🇷🇺🇸🇻Dios, Unión, Libertad 🇺🇸Peace ✌
Кто знает, где найти бит который звучит на фоне слов автора ролика?
"Маша и медведи"-"Земля"
Послушай песню апрель