@@qiqi5921 venti is a lazy god but he is super kind zhongli is the same baal is kind too the shitiest god the game has to this day is signora atleast she-
As a native Chinese (Mandarin) speaker I just have huge respect for the guy who voiced the Chinese version. Just like the English one there’s so much GODDAM EMOTION COMING OUT OF THE LINE.SPEOEJEGSHSKEEJSSGDJ
original(Classical Chinese):欲买桂花同载酒,只可惜故人何日再见呢? translate to Mandarin Chinese:想要买桂花并带着酒,可惜老友哪天才能再见呢? translation to English:(I) want to buy Osmanthus with wine, but when will (my) old friend see them again? It's not smooth, right ?Because classical Chinese like to omit some things to achieve smooth sentences, even if it is translated into modern Chinese, many people still have difficulty understanding its meaning, and it is even more difficult to translate into other languages. So you can only judge what he wants to express based on his context . Combining context and Zhongli's performance in the plot , it can be roughly translated into ↓ Mandarin Chinese:想要买桂花并带着酒[去故地闲游,到了那里之后,有酒有桂花],可惜老友哪天才能再见呢? English:(I) want to buy Osmanthus with wine[to go for a leisurely trip to the old place, after getting there, (I) have wine and osmanthus],but when will (my) old friend see them again?
Exactly. The difficulty in translating it to English and other languages is what gives Chinese language its very essence. Chinese is special in this way. They have one of the most amazing idioms. The fact that Chinese has such rich history and their writings- it's legendary Even I cannot understand fully
Thank you once again for this - I wanted to write it in chinese for an art I'm doing and I couldn't be sure if I'm right and wanted to find this comment ^^ So thank you for this!
How the VAs delivered the line according to the uploader: English - hot single dad of three Japanese - harem archon, big dong zhong Korean - kdrama daddy zhong Chinese - seductive son of a gun
Tbh it depends on the character. I feel like the only voices that are on par with the Japanese ones are Zhongli's, Beidou's and probably someone else, but that's it
@@Yo_miojo dub = a voiceover in a different language from the original Chinese is the OG so they're right, it's not a "dub" That's like calling someone who says they prefer sub over dub in an anime stupid because 'japanese is a dub!'
The cn dub is the quote from a poem. The original sentence in the poem means: ‘wanted to buy osmanthus flower, bring wine and have a good time on the boat of the river. But I have losses the braveness from the past.’ In genshin impact they changed to: ‘wanted to buy osmanthus flower, bring wine and have a good time on the boat of the river. “Unfortunately, when could I meet the old friends again’.
Fight me but the chinese is the best for me. Maybe because I'm a chinese myself but I just really feel the nostalgia behind Zhongli's words when he speaks it in chinese!! The English is the second best for me, followed by Korean then Japanese. I'm surprised that the Korean voice of Zhongli is so good!!! I've played Genshin in japanese before but unfortunately Zhongli's jp voice just doesn't carry the emotions that the chinese has conveyed. That being said, I LOVE ALL OF THEIR VOICES!!!! May Zhongli come home
im really loving the chinese dub the more i played Genshin. especially this quote Zhongli says every few seconds whenever I'm afk lmao. i mean not to discredit the other voice actor but this lines is very deep if you understand the meaning behind it but the eng and chn dub win this deliverance for me. the way Keith Silverstein and especially Bo Peng delivers it, they sound lonely and longing for the memory of past. the way Keith tilt his voice and drag it at the end as if he's Zhongli and he's reminiscing is just so good. Especially Bo Peng way of delivering this omfg, theres sadness, loneliness, longing and fondness. and he say it slowly, as if savoring the memory, its just so dang perfect. the japanese and korean in my opinion is too fast, too flat. idk if its the translation or what but japanese is too long imho and the way he pause, i thought he stopped talking but he's actually not. and the korean sounds like he stating a fact, they do try to drag the words at end as if they feel sadness and longing but its just feel flat for me because of the rushed start, theres no build up or ambience feeling to it for such an important-lore-wise lines. it could be that i am too doesn't understand the emotional feeling from Jp and Kr because of lack understanding from their ambience of words/tone. im so satisfied and happy that Zhongli is voiced by Bo Peng the voice director of Genshin Impact, the way he delivers his line for Zhongli is just beyond perfection. I guess voicing an ancient being that has been living for thousands of years and have great knowledge and wisdom is hard, thats why Bo Peng take the place or maybe he just assigned to it lol. all in all im a bigass simp for this man and i gladly throw mora and real money for him hehe
Ok but why did they made him have such hot daddy voices ...LIKE COME ON THERE IS A LIMIT TO HOW HOT SOMEONE CAN BE AND ZHONGLI JUST COMPLETELY CROSSED THAT
Zhongli: "Osmanthus wine tastes the same as I remember... but where are those who share the memory...?" Me: "How about visiting the cloud district and search for them over there..."
The original Chinese version is a quote from a famous Song Dynasty poem. Only if you know the original poem, the ancient Chinese Shi-class culture, and the turbulent history of the Song Dynasty can you truly grab the feeling behind that seven characters. All other translated versions therefore completely lack flavor.
in Chinese the first sentence is come from a famous classical poem,the full sentence in poem is"与买桂花同载酒,终不似,少年游"in English it's roughly like"wanna buy osmanthus with wine,but my mood is not similar as which in early young times"(the country was not in danger,i was ambitious at that time),these are unspoken words in the first sentence
I don't know much japanese but from what can I understand... Japanese is a little bit different... With him describing liyue all these years and one extra line after the wine Ano furuki to tomo to saikai wa itsuka kanau darou ka... "Reuniting with my old friends... Would it happen someday...."
English: he missed the day when he can hangout with his buddies while drinking oshmantus wine Chinese: "I miss Guizhong 🥹"- Zhongli Korean: He wanted to share the wine to new generations Japanese: "I'm lonely. Wanna join along?"- Zhongli
Memetic as it is, I can't help but to feel uneasy about it. Time really runs fast before I realize it. Now I finally understand why my grandfather always loves reminiscing the past. And people really wonder why I play this game in English and Chinese.
I'm a bit biased towards english but chinese objectively sounds the most appropriate for zhongli. It captures his elegance and melancholy so well. Japanese doesn't capture these qualities (he sounds a bit too assertive and enthusiastic), while korean kind of gets it but isn't quite there.
Osmanthos wine tasted the same as I remember but where are those who shares memory Zhongli ceased friends in celestia: "look what is he saying after sending us to a war outnumbered by enemies"
After going through these a few times, here are my rankings 1. English 2. Chinese 3. Japanese 4. Korean Japanese and Korean just sound like lines being said, there’s not really any substance so they can be swapped in and out of 3 and 4. Chinese had this feeling of accepted despair, which while it has Way more substance, feels both wrong and right for the line. English has that small subtle touch on it, at the end of the second half of the line, the sigh of great sadness. Like he wants to make himself sound professional, but can’t hold it much longer. It really pulls at your heartstrings
Fun fact: the jp version has two variations of the osmanthus wine since the idle version and the voice line version are jave different lines but the same osmanthus wine meaning
Zhongli: "but where are those who share the memory"
Venti: "Bro... im literally like right next door..."
yeah only 3000 meters away
@@qiqi5921 lol
@@qiqi5921 venti is a lazy god but he is super kind zhongli is the same baal is kind too the shitiest god the game has to this day is signora atleast she-
@@Taninhossain signora isn't
@@2spooky4tim45 fr i forgot about her story after defating childe
DID I JUST SAW "HAREM ARCHON,BIG DONG ZHONG" LMAAAOOOOOO
“KDRAMA DADDY ZHONG”
“SEDUCTIVE SON OF A B*”
BIG ZHLONG ZHONG 😹
“HOT SINGLE DAD OF 3”
*PP rock user*
Why I can hear this
As a native Chinese (Mandarin) speaker I just have huge respect for the guy who voiced the Chinese version. Just like the English one there’s so much GODDAM EMOTION COMING OUT OF THE LINE.SPEOEJEGSHSKEEJSSGDJ
The director of the chinese voice actors voiced Zhongli
It's a chinise game. The creators are chinise. You think they can't speak Chinise with emotions? Lol
@@thepresence5041 ik but like that’s still a lot of emotion even for someone who’s Chinese (For me anyways)
@@thepresence5041 That's entirely possible. Voice acting is hard in any language, I mean just look at how many games and shows fail at it
@@reiiz9942 Cap
the chinese and english ones are hands down the best. they just have so much emotion.
AGREED.
He sounds so sad in Chinese...
original(Classical Chinese):欲买桂花同载酒,只可惜故人何日再见呢?
translate to Mandarin Chinese:想要买桂花并带着酒,可惜老友哪天才能再见呢?
translation to English:(I) want to buy Osmanthus with wine, but when will (my) old friend see them again?
It's not smooth, right ?Because classical Chinese like to omit some things to achieve smooth sentences, even if it is translated into modern Chinese, many people still have difficulty understanding its meaning, and it is even more difficult to translate into other languages. So you can only judge what he wants to express based on his context .
Combining context and Zhongli's performance in the plot , it can be roughly translated into ↓
Mandarin Chinese:想要买桂花并带着酒[去故地闲游,到了那里之后,有酒有桂花],可惜老友哪天才能再见呢?
English:(I) want to buy Osmanthus with wine[to go for a leisurely trip to the old place, after getting there, (I) have wine and osmanthus],but when will (my) old friend see them again?
Exactly. The difficulty in translating it to English and other languages is what gives Chinese language its very essence. Chinese is special in this way. They have one of the most amazing idioms. The fact that Chinese has such rich history and their writings- it's legendary
Even I cannot understand fully
Love you
Thank you once again for this - I wanted to write it in chinese for an art I'm doing and I couldn't be sure if I'm right and wanted to find this comment ^^ So thank you for this!
Yep.
My dad interpret the same too.
He said, " Zhongli sounded like that he lost his gf for many centuries" and laughed
*He's zhongli mains btw
@@idagonchannel5681 Your DAD is a Zhongli main? Guess he really resonated with the Geo Daddy
How the VAs delivered the line according to the uploader:
English - hot single dad of three
Japanese - harem archon, big dong zhong
Korean - kdrama daddy zhong
Chinese - seductive son of a gun
LMAO THE KOREANN
I mean in every language he is a daddy
Osmanthus wine tastes the same as I remember... But where are those who share the memory?
Ehe!
@@rileydavidson180 EHE TE NANDAYO
Once the snow is thick enough, we can EAT it!
@@amadeuskurisu9423 Reduced to just standing around... how absurd.
@@lifepasses1875 Conquering demons is what i DEW...
0:03 english
0:11 japanese
0:26 korean
0:36 chinese
IDK man that's the first anime style type of game that english dub is more appealing, for me at least.
i never get tired of Zhongli saying anything
its just english va for zhongli has a very deep voice lol
Zhongli's va is really famous and has many roles in various games like skyrim for example. That guy's voice is just *chef kiss*
Tbh it depends on the character. I feel like the only voices that are on par with the Japanese ones are Zhongli's, Beidou's and probably someone else, but that's it
300th voice
@@GatAnarquista he's Shido from persona 5
The Chinese dub is actually amazing, right after english it's my favorite
chinese isn't dub if it's the original language for the game :')
@@sasuxsakuxfan your comment didn't make any sense ....
Chinese is the original language but still a dub of the game
Is hard to you understand this?
@@sasuxsakuxfan don't be a smart ass you can literally found it on the language menu after you download it first.
Same. Chinese and Eng>>> love them both.
@@Yo_miojo dub = a voiceover in a different language from the original
Chinese is the OG so they're right, it's not a "dub"
That's like calling someone who says they prefer sub over dub in an anime stupid because 'japanese is a dub!'
English is just so good , cn is the closest to it .. since I don't understand cn I can't appreciate it as much as eng .
same
english is done really well. as a chinese speaker, i can say that the the chinese va did a really good job conveying the emotion behind it.
@@nkvids 毕竟璃月像是古代中国,所以要是他们不说中文的话我会浑身不对劲
You can feel the sadness in eng😞
@@ichijou_raku159 ye i know
The cn dub is the quote from a poem. The original sentence in the poem means: ‘wanted to buy osmanthus flower, bring wine and have a good time on the boat of the river. But I have losses the braveness from the past.’ In genshin impact they changed to: ‘wanted to buy osmanthus flower, bring wine and have a good time on the boat of the river. “Unfortunately, when could I meet the old friends again’.
Fight me but the chinese is the best for me. Maybe because I'm a chinese myself but I just really feel the nostalgia behind Zhongli's words when he speaks it in chinese!! The English is the second best for me, followed by Korean then Japanese. I'm surprised that the Korean voice of Zhongli is so good!!! I've played Genshin in japanese before but unfortunately Zhongli's jp voice just doesn't carry the emotions that the chinese has conveyed. That being said, I LOVE ALL OF THEIR VOICES!!!! May Zhongli come home
im really loving the chinese dub the more i played Genshin. especially this quote Zhongli says every few seconds whenever I'm afk lmao.
i mean not to discredit the other voice actor but this lines is very deep if you understand the meaning behind it but the eng and chn dub win this deliverance for me. the way Keith Silverstein and especially Bo Peng delivers it, they sound lonely and longing for the memory of past. the way Keith tilt his voice and drag it at the end as if he's Zhongli and he's reminiscing is just so good. Especially Bo Peng way of delivering this omfg, theres sadness, loneliness, longing and fondness. and he say it slowly, as if savoring the memory, its just so dang perfect.
the japanese and korean in my opinion is too fast, too flat. idk if its the translation or what but japanese is too long imho and the way he pause, i thought he stopped talking but he's actually not. and the korean sounds like he stating a fact, they do try to drag the words at end as if they feel sadness and longing but its just feel flat for me because of the rushed start, theres no build up or ambience feeling to it for such an important-lore-wise lines. it could be that i am too doesn't understand the emotional feeling from Jp and Kr because of lack understanding from their ambience of words/tone.
im so satisfied and happy that Zhongli is voiced by Bo Peng the voice director of Genshin Impact, the way he delivers his line for Zhongli is just beyond perfection. I guess voicing an ancient being that has been living for thousands of years and have great knowledge and wisdom is hard, thats why Bo Peng take the place or maybe he just assigned to it lol.
all in all im a bigass simp for this man and i gladly throw mora and real money for him hehe
i can tell that u are a daddy zhongli simp
I want to read but me and my short attention span says no
@@Usoriaa Same for me, I am happy for him or I feel sorry, I don‘t know about what he talked but still…
as someone who plays with kr dub i agree with everything you've said
@@lindzvous hehe i am, he's just very interested lore wise and gameplay wise:)
chinese was the best. You can really sense his longing
I’ve never heard such deep Chinese male voice, i kinda like it though
Go look for some Chinese shows and enjoy the deep voices most Chinese actors have
WAIT WHY IS THE CHINESE SO ATTRACTIVE WTF 😫😫
I CAN'T I'M FALLING IN LOVE
Probably cause he was meant to be chinese (ya know, liyue)
What do you mean why. Because you find his voice attractive I don't understand...
Ok but why did they made him have such hot daddy voices ...LIKE COME ON
THERE IS A LIMIT TO HOW HOT SOMEONE CAN BE AND ZHONGLI JUST COMPLETELY CROSSED THAT
Would you belive me if I say that one of the voice actor that I am aware of is an actual dad?
Legend has it that osmanthus wine still tastes the same as he remember
The reason im playing genshin chinese dub..
Im always tear up hearing this osmanthus wine line. He so sad
Zhongli: "Osmanthus wine tastes the same as I remember... but where are those who share the memory...?"
Me: "How about visiting the cloud district and search for them over there..."
The original Chinese version is a quote from a famous Song Dynasty poem. Only if you know the original poem, the ancient Chinese Shi-class culture, and the turbulent history of the Song Dynasty can you truly grab the feeling behind that seven characters. All other translated versions therefore completely lack flavor.
So, what's the poem?
@@xirb-4007 欲买桂花同载酒,只可惜故人何日再见呢?
@@xirb-4007 Just check out Hou Liu's comment down below. It's got full texts and translation. : )
@@andysui5979 yea, I just noticed that after asking 3 days ago.
There's just something about Chinese in this line that other languages can't really convey. This itself is the beauty of Chinese!!
Hands down chinese is the best, no question needed
Me: Both ENG and CN are the greatest
En is da best
Chinese is best honestly
Korean and Chinese zhongli sounds so hot help
Another reason why you should try the Chinese voice over for the Liyue arc!
Venti be like: *Bruh I'm literally in Diluc's tavern right now. Tf u mean "where are those who share the memory?"*
lmao fr 😂
the adepti
zhongli is the only english VA that i can thoroughly listen to and be amazed. holy that voice.
Can he just breath into my ears cuz that Chinese va made me wanna-
in Chinese the first sentence is come from a famous classical poem,the full sentence in poem is"与买桂花同载酒,终不似,少年游"in English it's roughly like"wanna buy osmanthus with wine,but my mood is not similar as which in early young times"(the country was not in danger,i was ambitious at that time),these are unspoken words in the first sentence
I don't know much japanese but from what can I understand... Japanese is a little bit different... With him describing liyue all these years and one extra line after the wine
Ano furuki to tomo to saikai wa itsuka kanau darou ka...
"Reuniting with my old friends... Would it happen someday...."
If I ever get Zhongli I will instantly switch to the English voices because he sounds AMAZING
YES SIR
English and Chinese voice did a great job for this one
Zhongli: where are those who share the memory
Venti: 👁️👄👁️
For me, this is the only one that i like in english dub xD. The voice actor is so good. This is masterpiece
Chinese zhongli voice sounds like he's bout to die and giving his final speech of encouragement to the main protagonist
The zhongli in english ....
"Hits" more for me
"Osmanthus wine tastes the same as I remember but where are those who will pay for it"
Now imagine he was talking about you like how he was talking about Osmanthus wine- fULl oF pAsSIoN
english is so good goddamn, I can't get it out of my head
I play the game in jp but goddammit the english va of zhongli is perfect
English: he missed the day when he can hangout with his buddies while drinking oshmantus wine
Chinese: "I miss Guizhong 🥹"- Zhongli
Korean: He wanted to share the wine to new generations
Japanese: "I'm lonely. Wanna join along?"- Zhongli
even as someone who always play with jp dub
i admit, i love zhongli EN voice better
English and Chinese are just on another level
Memetic as it is, I can't help but to feel uneasy about it. Time really runs fast before I realize it. Now I finally understand why my grandfather always loves reminiscing the past. And people really wonder why I play this game in English and Chinese.
Bro, I will listen to Zhongli's voice lines on repeat as my lullaby. That is some asmr sht right there
Osmantus wine tastes the same as i remember.. but where are those who share the memory
english and chinese give me the shivers
Chinese one sounds best and then English
"Osmanthus wine taste the same as I remember"
"I will have order"
-Zhongli
If only we had archon war arc just to see how zhongli drinked osmanthus wine for the first time
Osmanthus wine tastes the same as I remember.. But where are those who share the memory
The Chinese version and the English version have a similar feel
this is legit one of the few characters I think where the English and Chinese beat out the Japanese hands-down
Zhongli: ..But where are those who share the memory?
Venti: *pops up EHE
Zhongli: ......
The Osmanthus wine is stuck in my head forever now
Cn >>> En >>>> Kr >> Jp
eng>japan>chn>korea
you're right.... but for me only CN and ENG are the best
En and CN are the best no cap
I'm a bit biased towards english but chinese objectively sounds the most appropriate for zhongli. It captures his elegance and melancholy so well. Japanese doesn't capture these qualities (he sounds a bit too assertive and enthusiastic), while korean kind of gets it but isn't quite there.
@@rainclover59 lol weeb
I love japanese bud but we must say it. English voice of Zhongli is the best
once i have zhongli i will turn back my voice language back to english
English actually good
Osmanthos wine tasted the same as I remember but where are those who shares memory
Zhongli ceased friends in celestia: "look what is he saying after sending us to a war outnumbered by enemies"
CN daddy zhong whispers on your ear
a voz do zhongli é tipo >>>>>>>🛐
I don't understand anything except English, but the Chinese one got the feels
“ KDRAMA DADDY ZHONG “ I CANT DJDND-
I honestly like the Chinese one, at least it sounds seductive rather than annoying when idle.
After going through these a few times, here are my rankings
1. English
2. Chinese
3. Japanese
4. Korean
Japanese and Korean just sound like lines being said, there’s not really any substance so they can be swapped in and out of 3 and 4.
Chinese had this feeling of accepted despair, which while it has Way more substance, feels both wrong and right for the line.
English has that small subtle touch on it, at the end of the second half of the line, the sigh of great sadness. Like he wants to make himself sound professional, but can’t hold it much longer. It really pulls at your heartstrings
"Osmanthus wine"
-Torbjörn
Sometimes l want to be Osmanthus wine...
The last one sounds like a really sad drunk.
But like... Justifiably sad drunk...
I love them all, but english just has those voice cracks
*But where are those who Share the memory*
Venti: yahoo
Osmanthus wine taste the same as i remember..... but where are those who share the memory
Osmanthus Wine tastes the same as i remember... But Where are Those who share the memory?
I keep hearing it Atlantis wine
Osmanthus wine
As manthis wine
As mantis whine
As men _THESE_ *_NUTS_*
The Japanese voice... i- he sound so young
Not all language is talking about wine. In JP dub, he is talking about the scenery but i wish i was with them
Is that....osmanthus wine?
*That sh!t be bussin'*
why does this person only have 5 subscribers
OsMAANthus wine tastes the same as I remember..but where are tHOOOse who share the memory.
Japanese voice line took 14 secs, I'm good with English Chinese dude God...….. guy....
This guy in cookierun ovebreak was named 0smanthusWine lmao
Osmanthus wine tastes the same as I remember🗿
En japones lo cambia diciendo que sus amigos ya no estan y si algun día los llega a reencontrar y los demas idiomas no idea
Fun fact: the jp version has two variations of the osmanthus wine since the idle version and the voice line version are jave different lines but the same osmanthus wine meaning
Osmanthus wine tastes the same as I remember
Моя подруга: что ты делаешь в моём доме? Что ты делаешь в моём доме?! 😭😭
Я: Osmanthus wine...
VENTI SHARES THE MEMORY
Osmanthus 😟wine☹️tastes😈 the 🤨same 😕as 😜I💥 remember...😡 But ☹️where😍 are 🙄those💳 who 😰share😔 the😃 memory?😣
damn english and chinese sounds actually better and emotional than others
My sister gave me a gift for my birthday and the gift card says osmanthus wine..
I played this in my zoom meeting
They kicked me out...
i only have the game in english for zhongli's voice..
Osmathus wine tastes the same as i remember…
His English voice is the same as Mon- oops i mean Mondo Butter voice
The eng is the best
English zhongli just hits different 😪
the eng one is biggest meme i ever see in genshin
. and I'm tired people keeps posting it on discord
Nazeem is the best voice actor for Zhong Li