Thank you for making this video! As time progresses, the break down of Cantonese dialects are being lost. But videos like these keep it going. So thank you! I mainly came after hearing what I thought was a bad Toisanese dialect in the recent drama series Forensic Heroes 4, where a character by the name of "Chue Jie" played by Susan Tse speaks in a way that sounds similar to my experiences of Toisanese. After some Googling, Susan Tse said she made the dialect up by combining dialects of her parents from Zhongshan and Shunde. And what do you know, the Zhongshan example in the video sounds like what I heard in the drama series.
I haven't heard of this sound for a long time.... I do not hear many weitou speakers any more.. But this black and white movie sounded really cute... She's very good ! :) "Ngor mmm juuu ah".... I understand everything she said. I am so glad that, they used to do these kind of radio shows first... so you can hear the original sounds and tones of the speakers... I hope that these work are preserved somehow. Cos a lot of the internet versions are not the same at all. But these radio recordings have very good sound qualities.
Wow. That little girl can understand Cantonese, but responds back in Mandarin. So it must be true the younger generations in Guangzhou no longer can speak Cantonese?
I recall seeing a documentary where a grandma was disappointed that Mandarin is the only Chinese dialect in school. So Grandma, who spoke Cantonese, said she barely understands her granddaughter. Reminds me of myself, an ABC, speaking to my parents who are limited in English. Wild times
Guangzhou education from kindergarten onwards forbids students from speaking anything other than Mandarin; it's all about language assimilation from a young age. And it's terrible... this is how an eradication of a spoken topolect happens.
@@juliette7151 It is terrible. Promoting Mandarin is important in China and it is understandable in classrooms they must use Mandarin, but there is no need to regulate what dialect they speak during recess and lunchtime. The Cantonese native parents also should be encouraging them to speak Cantonese at home and with friends and family and Mandarin should all be only in classrooms. The Mainland Chinese government claims if they are still speaking their dialects, it will affect their way of speaking Mandarin, which is all baloney. They just don't want any regional accents and want everyone to speak exactly like Beijing people. They have less appreciation and respect for regional cultures. Plenty of Mainland Cantonese speakers can speak Mandarin just fine just like any other Chinese dialect speakers. It is such baloney for Mainland China's government to say speaking other dialects will affect their ability to speak Mandarin; they may still have an accent, but so what. In the USA, it is made up of all different cultural people and many students of immigrant parents speak their parents' languages at home and with their friends even during recess and lunchtime and no school staff are charging up to them like tyrants to stop them from speaking their own cultural languages, only in classrooms they must speak English and when they grow up, they speak English just fine like anyone and can still speak their own cultural language though less fluent than English in often cases. Look at Europe, many of schools in their countries mandate their students to learn more than one language, why can't China allow that. Just imagine if the USA had the same standard for everyone to speak English exactly the same way like China does for Mandarin, do you want to know how many people would not be in the newscast programs all because they have southern accent or mid-west accents, they would even cancel Dr. Phil's TV show for having a Texas accent and think of how many Hollywood celebrities would not be in the entertainment industry all because they have a New York accent or Chicago accent or southern accent and etc. and also all these American ethnic neighborhoods would not even be allowed to have signs in their own languages and think of how all the Chinatowns would be with no Chinese language signs.
@@supertrouper the government is afraid of separatism and they realize that if people have one identity one language, the risk is minimized. Plus they are obsessed with efficiency and GDP, and diversity of languages cannot improve this.
I’m a hong Konger from Hong Kong island and the first one's pretty hard to understand. I'm sure its either because of the bad audio quality or they sound like they have a really thick Vietnamese accent. Most of the rest pretty pretty much easy to understand though.
If you are interested in learning more about the other dialects I have some recommendations for you (all of them in Cantonese unless stated otherwise): Shiqi Dialect Documentary: ruclips.net/video/RP45aaxmmGc/видео.html Bilingual Video on other Xiangshan/Zhongshan Dialects: ruclips.net/video/7heyoAdF8WU/видео.html A short clip on Tanka People's special "Salt Water Songs": ruclips.net/video/4r9pmdksEtI/видео.html A video on the dire state of Weitou Dialect: ruclips.net/video/s0_rMgEc1Xo/видео.html If you're interested in the movie, it's called "Now you see love, now you don't." You can buy it on YesAsia. www.yesasia.com/us/now-you-see-love-now-you-dont-1992-blu-ray-remastered-edition-hong/1073720526-0-0-0-en/info.html
Many Tamil Indians are picking up Cantonese in Ipoh. The purpose is to get close to Cantonese girls who are known to be pretty and eventually winning over them to become girlfriends or wives.
Thank you for making this video!
As time progresses, the break down of Cantonese dialects are being lost. But videos like these keep it going.
So thank you!
I mainly came after hearing what I thought was a bad Toisanese dialect in the recent drama series Forensic Heroes 4, where a character by the name of "Chue Jie" played by Susan Tse speaks in a way that sounds similar to my experiences of Toisanese. After some Googling, Susan Tse said she made the dialect up by combining dialects of her parents from Zhongshan and Shunde. And what do you know, the Zhongshan example in the video sounds like what I heard in the drama series.
If you're interested, there are other videos in the Zhongshan dialect. If you're interested, I can give you several links.
I love hearing Weitou wah, it's just like being around my family. ( I'm British but my dad is from rural HK)
I haven't heard of this sound for a long time.... I do not hear many weitou speakers any more.. But this black and white movie sounded really cute... She's very good ! :)
"Ngor mmm juuu ah".... I understand everything she said. I am so glad that, they used to do these kind of radio shows first... so you can hear the original sounds and tones of the speakers... I hope that these work are preserved somehow. Cos a lot of the internet versions are not the same at all. But these radio recordings have very good sound qualities.
i’m proud to know how to speak cantonese despite growing up in usa
Me too!
we speak taishanese at home but i end up understanding more than i can speak but i hope to continue the dialect
My paternal side of the family left China five generations back. It's a shame we can't speak Toishanese anymore. We can only speak standard Cantonese
Wow. That little girl can understand Cantonese, but responds back in Mandarin. So it must be true the younger generations in Guangzhou no longer can speak Cantonese?
I recall seeing a documentary where a grandma was disappointed that Mandarin is the only Chinese dialect in school. So Grandma, who spoke Cantonese, said she barely understands her granddaughter.
Reminds me of myself, an ABC, speaking to my parents who are limited in English. Wild times
Guangzhou education from kindergarten onwards forbids students from speaking anything other than Mandarin; it's all about language assimilation from a young age. And it's terrible... this is how an eradication of a spoken topolect happens.
@@juliette7151 It is terrible. Promoting Mandarin is important in China and it is understandable in classrooms they must use Mandarin, but there is no need to regulate what dialect they speak during recess and lunchtime. The Cantonese native parents also should be encouraging them to speak Cantonese at home and with friends and family and Mandarin should all be only in classrooms. The Mainland Chinese government claims if they are still speaking their dialects, it will affect their way of speaking Mandarin, which is all baloney. They just don't want any regional accents and want everyone to speak exactly like Beijing people. They have less appreciation and respect for regional cultures. Plenty of Mainland Cantonese speakers can speak Mandarin just fine just like any other Chinese dialect speakers. It is such baloney for Mainland China's government to say speaking other dialects will affect their ability to speak Mandarin; they may still have an accent, but so what. In the USA, it is made up of all different cultural people and many students of immigrant parents speak their parents' languages at home and with their friends even during recess and lunchtime and no school staff are charging up to them like tyrants to stop them from speaking their own cultural languages, only in classrooms they must speak English and when they grow up, they speak English just fine like anyone and can still speak their own cultural language though less fluent than English in often cases. Look at Europe, many of schools in their countries mandate their students to learn more than one language, why can't China allow that. Just imagine if the USA had the same standard for everyone to speak English exactly the same way like China does for Mandarin, do you want to know how many people would not be in the newscast programs all because they have southern accent or mid-west accents, they would even cancel Dr. Phil's TV show for having a Texas accent and think of how many Hollywood celebrities would not be in the entertainment industry all because they have a New York accent or Chicago accent or southern accent and etc. and also all these American ethnic neighborhoods would not even be allowed to have signs in their own languages and think of how all the Chinatowns would be with no Chinese language signs.
@@supertrouper the government is afraid of separatism and they realize that if people have one identity one language, the risk is minimized. Plus they are obsessed with efficiency and GDP, and diversity of languages cannot improve this.
Say Lor, Diit Sai Mun tsai ee kaa Ng sick kuong kwong tung hwa. Yuet Yu Moot Yat lore!
I’m a hong Konger from Hong Kong island and the first one's pretty hard to understand. I'm sure its either because of the bad audio quality or they sound like they have a really thick Vietnamese accent. Most of the rest pretty pretty much easy to understand though.
My family is from guangdong and I can kinda understand what they’re saying when they talk slower. I think it’s the poor audio quality.
its 圍頭話 so its pretty much a canto-hakka mix. its understandable why its difficult to understand.
Mandarin Dialect and Cantonese Language
Cantonese should not be overtaken by the Manchurian language
pls someone tell me what the name of this in english 4:32
I am a non any Chinese speaker but I only know one thing in Cantonese language; "ziu lan kung fu hao yeh".
If you are interested in learning more about the other dialects I have some recommendations for you (all of them in Cantonese unless stated otherwise):
Shiqi Dialect Documentary: ruclips.net/video/RP45aaxmmGc/видео.html
Bilingual Video on other Xiangshan/Zhongshan Dialects: ruclips.net/video/7heyoAdF8WU/видео.html
A short clip on Tanka People's special "Salt Water Songs": ruclips.net/video/4r9pmdksEtI/видео.html
A video on the dire state of Weitou Dialect: ruclips.net/video/s0_rMgEc1Xo/видео.html
If you're interested in the movie, it's called "Now you see love, now you don't." You can buy it on YesAsia.
www.yesasia.com/us/now-you-see-love-now-you-dont-1992-blu-ray-remastered-edition-hong/1073720526-0-0-0-en/info.html
Many Tamil Indians are picking up Cantonese in Ipoh. The purpose is to get close to Cantonese girls who are known to be pretty and eventually winning over them to become girlfriends or wives.
does it work
@@tony-lam The Indian charm
Both of them is from HK
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
CANTONESE is a LANGUAGE, not freaking DIALECT !!!!
we know!!! these are the dialects of cantonese!! did you know cantonese has many different dialects within itself and this is one of them?
@@nmm88811 my family use a dialect in cantonese and its freaking dying :(
It can be considered as a sub-dialect if you consider Yue as the language
@@nmm88811is teochew one of them?
@@sayajinmamuang Teochew is barely related to Cantonese, it is a dialect of Southern Min (Fujian) languages/dialect group.
粤语當然只是方言, 就像客家話, 它是宋朝和漢朝的官方語言。 廣東話的地位與客家,上海,福建,潮州等方言相同. 毫無疑問中國政府當然不會承認廣東話為語言, 因此,您必須忘掉遠古時代,請使用現代官方國家語言,即普通話,普通話是包括台灣和香港在內的中國唯一的官方語言 (未來十年,廣東話將不再是香港的官方語言之一。普通話是世界上所有中國人華人的標準語言, 所有的中文學校都用普通話教學,沒有方言。廣東人一直想用廣東話代替普通話,這是非常叛逆野蠻的,非法的,不切實際的。國家語言必須經聯邦政府批准,合法化和註冊。 香港從來都不是一個國家,而英國已經在20年前將其還給了中國, 直到現在,廣東人仍然很固執,仍然非常堅持使用廣東話而不是普通話。 他們從不承認和接受普通話,他們是中國公民,持中國護照,如果他們拒絕普通話並想排除普通話,中國政府可能會取消其國籍,並將他們趕出中國香港。
This is your opinion man not a fact
Phương ngữ cái đầu của mẹ mày
方言以前也有方言學堂,當中法文也是在方言學堂裡面教的語言,那法文就是中文的方言嗎?方言在古代時候只是在指地道語言而不是比官方語言差,法文當然不是中文的方言。我們現在對於方言的概念是因為我們把西方dialect的概念翻譯做方言但是其實這個翻譯做成了很多的問題,例如把中國地道的語言看作不同版本的普通話。所以,其實我們所謂的方言是我們本土不同的語言,全部都有獨特的歷史和文化。
中國有這麼多的地道語言是我們的寶藏,從古以來到現在都是我們的文化。我們現在方言和語言的分別只是政治的,而我自己認為我們沒需要忘掉我們的文化和我們的語言。反而,我們應該保護我們的文化,不應該停止使用我們的語言。
而且,香港現在享受一國兩制,香港政府就算是中國政府的下首也有權把廣東話認做語言,香港市民也有香港特區的護照。還有,在香港,由於香港大部分人懂廣東話,中文文學是可以用廣東話學的(香港中文大學有粵語教的中文文學課)。這正明中文的文學用普通話教不是因為普通話比其他方言多文化,只是因為中國人懂普通話,所以普通話會方便。懂普通話不等於要忘掉方言。我們是不應該廢除我們的方言的。教育制度要我們廢除方言的話是教育制度有問題。
As a non any Chinese speaker, I just want to say one thing; "ziu lan kung fu hao yeh".
pls someone tell me what the name of this in english 4:32
Foshan 佛山
@@ernestofong2203 ok