歌詞です↓ Maybe he's right パパは正しいのかもしれない Maybe there is something the matter with me きっと私の問題なのよ I just don't see how a world that makes such wonderful things could be bad だけど、こんなに素晴らしいものを作る世界が悪いだなんて、私には思えないの Look at this stuff, isn't it neat? これを見て、素敵でしょ? Wouldn't you think my collection's complete? 私のコレクションは完璧だってそう思わない? Wouldn't you think I'm the girl The girl who has everything? なんでも持っている女の子だって、そう思うでしょ? Look at this trove この宝の山を見て Treasures untold 数え切れないほどたくさんの宝物 How many wonders can one cavern hold? この小さな洞窟にどれだけの不思議が詰まっているのかしら? Lookin' around here you'd think 周りを見渡せばあなたはこう思うはず Sure,she's got everything 「本当だ、彼女はなんでも持っている」って I've got gadgets and gizmos a-plenty 機械や道具ならたくさんあるわ I've got whozits and whatzits galore 誰のものなのか、何に使うのかもわからないものばかりよ! You want thingamabobs? この"なんとかかんとか"が欲しいって? I got twenty 20個もあるの But who cares? でもだから何なの? No big deal 大したことじゃないわ I want more 私にはもっと大きな夢があるの I want to be where the people are 人間が住む場所へ行きたい I want to see, want to see 'em dancin' 私は見たい、見たいの人間が踊るところを Walkin' around on those-, what do you call 'em? 歩くのよね、この二つの…なんて言ったっけ? oh - feet あぁ"足"で! Flippin' your fins you don't get too far ヒレを動かしたって遠くには行けない Legs are required for jumpin', dancin' 跳ねたり踊ったりするには足がいるわ Strollin' along down a お散歩するのよ What's that word again? えっと…なんて言ったっけ? Street そう、"道"を! Up where they walk, up where they run 人間が歩くところへ、人間が走るところへ Up where they stay all day in the sun 人間が一日中太陽の光を浴びながら過ごすところへ Wanderin' free 自由に生きたい Wish I could be 私はなりたい Part of that world あの世界の一部に What would I give if I could live out of these waters? 何をあげたら水の外の世界で生きられる? What would I pay to spend a day warm on the sand? どんな代償を払えば、一日暖かい砂の上で過ごせるの? Betcha on land, they understand 陸の上ではみんな分かってくれるはずよ Bet they don't reprimand their daughters 絶対に自分の娘を叱ったりなんかしないわ Bright young women 私はもう子どもじゃない Sick of swimmin' 泳ぐのにはもう飽きたの Ready to stand 今こそ立ち上がる時よ And ready to know what the people know そして人間のことをもっと知る準備もできているの Ask 'em my questions and get some answers みんなにたくさん質問をして、答えを知りたいの What's a fire and why does it 火って何?それはなぜ What's the word? ええと…なんて言ったかしら? Burn? そう、なぜ"燃える"の? When's it my turn? いつになったら人間の世界へ行けるの? Wouldn't I love, love to explore that shore above? 遥か上の陸の世界を冒険するのが待ちきれないの Out of the sea 海の外の世界 Wish I could be 私はなりたい Part of that world あの世界の一部に
中野円様 歌詞の理解を深めるお手伝いができたのなら大変嬉しく思います☺️ 日本語版ですと、文字数等の関係でどうしても表現しきれない部分もありますので、是非オリジナルの英語版で聴くことをオススメします💫 英語版Part of Your Worldの方がよりアリエルの強い意志を感じますよね🧜🏻♀️️🫧🤍
歌詞です↓
Maybe he's right
パパは正しいのかもしれない
Maybe there is something the matter with me
きっと私の問題なのよ
I just don't see how a world that makes such wonderful things could be bad
だけど、こんなに素晴らしいものを作る世界が悪いだなんて、私には思えないの
Look at this stuff, isn't it neat?
これを見て、素敵でしょ?
Wouldn't you think my collection's complete?
私のコレクションは完璧だってそう思わない?
Wouldn't you think I'm the girl
The girl who has everything?
なんでも持っている女の子だって、そう思うでしょ?
Look at this trove
この宝の山を見て
Treasures untold
数え切れないほどたくさんの宝物
How many wonders can one cavern hold?
この小さな洞窟にどれだけの不思議が詰まっているのかしら?
Lookin' around here you'd think
周りを見渡せばあなたはこう思うはず
Sure,she's got everything
「本当だ、彼女はなんでも持っている」って
I've got gadgets and gizmos a-plenty
機械や道具ならたくさんあるわ
I've got whozits and whatzits galore
誰のものなのか、何に使うのかもわからないものばかりよ!
You want thingamabobs?
この"なんとかかんとか"が欲しいって?
I got twenty
20個もあるの
But who cares?
でもだから何なの?
No big deal
大したことじゃないわ
I want more
私にはもっと大きな夢があるの
I want to be where the people are
人間が住む場所へ行きたい
I want to see, want to see 'em dancin'
私は見たい、見たいの人間が踊るところを
Walkin' around on those-, what do you call 'em?
歩くのよね、この二つの…なんて言ったっけ?
oh - feet
あぁ"足"で!
Flippin' your fins you don't get too far
ヒレを動かしたって遠くには行けない
Legs are required for jumpin', dancin'
跳ねたり踊ったりするには足がいるわ
Strollin' along down a
お散歩するのよ
What's that word again?
えっと…なんて言ったっけ?
Street
そう、"道"を!
Up where they walk, up where they run
人間が歩くところへ、人間が走るところへ
Up where they stay all day in the sun
人間が一日中太陽の光を浴びながら過ごすところへ
Wanderin' free
自由に生きたい
Wish I could be
私はなりたい
Part of that world
あの世界の一部に
What would I give if I could live out of these waters?
何をあげたら水の外の世界で生きられる?
What would I pay to spend a day warm on the sand?
どんな代償を払えば、一日暖かい砂の上で過ごせるの?
Betcha on land, they understand
陸の上ではみんな分かってくれるはずよ
Bet they don't reprimand their daughters
絶対に自分の娘を叱ったりなんかしないわ
Bright young women
私はもう子どもじゃない
Sick of swimmin'
泳ぐのにはもう飽きたの
Ready to stand
今こそ立ち上がる時よ
And ready to know what the people know
そして人間のことをもっと知る準備もできているの
Ask 'em my questions and get some answers
みんなにたくさん質問をして、答えを知りたいの
What's a fire and why does it
火って何?それはなぜ
What's the word?
ええと…なんて言ったかしら?
Burn?
そう、なぜ"燃える"の?
When's it my turn?
いつになったら人間の世界へ行けるの?
Wouldn't I love, love to explore that shore above?
遥か上の陸の世界を冒険するのが待ちきれないの
Out of the sea
海の外の世界
Wish I could be
私はなりたい
Part of that world
あの世界の一部に
😅
😊
すご!!
この曲を耳にする度に、歩いたり走ったり、風呂に入ったり布団で眠りについたり…いつもの“当たり前”だと思って行っていることは、実はすごく幸せなことなんだなって思わせられてしまいます。セバスチャンが「そうさ、幸せはすぐ近くにあるもんさ!」って行ってるのも実感しています。
和訳初めてみました。日本語の歌では表現しきれないアリエルの地上への憧れがすごい伝わってきてさらに歌の良さがわかりました
リプライズ版はPart of “your”worldになっているんだよね、この最初洞窟で歌う時は、王子に出会って無いから
Part of “that”worldになってる。リプライズ版はもうあなたの世界に行きたいという愛を叫ぶ曲❤️是非もう一曲聴いてみてください
是非Repriseまで聴いてほしいですよね🧜🏻♀️️🫧🤍
アリエルの背景可愛すぎ
アリエルがお父さんへの気持ちめっちゃ伝わってくる
日本語訳がきれいで頭に入りやすくてアリエルの人間世界への憧れがよく伝わってきました!鬼リピしてます笑
すごく嬉しいコメント🥺🩷
ありがとうございます!鬼リピしてください笑
ピアノ発表会でこの曲弾くのですが、日本語の歌詞ではなかなか曲の世界観が入ってこず、、、英語のほうがより人間の世界への憧れとか、海を捨てる覚悟が強く表現されてて理解できました。
日本語の歌詞では人間の世界に行きたい、と訳されてるので、本当の意味で「パートオブユアワールド」ではないですね😅
映画の和訳ももちろん好きですが、こちらの和訳だと陸の世界への強い憧れとか、Part of Your Worldって曲名になったのか凄く納得しました。また日本語より、なんというかアリエルの自我?が強くかんじられました。
中野円様 歌詞の理解を深めるお手伝いができたのなら大変嬉しく思います☺️
日本語版ですと、文字数等の関係でどうしても表現しきれない部分もありますので、是非オリジナルの英語版で聴くことをオススメします💫
英語版Part of Your Worldの方がよりアリエルの強い意志を感じますよね🧜🏻♀️️🫧🤍
意味がよくわかって勉強になります!!ありがとうございました❤
そう言っていただけて、とっても嬉しいです☺️!
こちらこそ、動画を見てくださってありがとうございます🫶
めっちゃ良かったです。🥹🥹🥹
わ〜!嬉しいです!
ありがとうございます😭💕
Happy Mermay 🧜🏻♀️
和訳が分かりやすくて曲に感動できました🥺
「分かりやすさ」は常々心がけていることなので、とっても嬉しいです!
ありがとうございます☺️
主さんの和訳好きです!
めっちゃ嬉しいです🥺ありがとうございます🎶
誰よりも大好きなお父さんから離れることは
この世で1番こわい事だと思う
和訳ちゃんの歌詞大好きです!
ムーランのリフレクションやモアナと伝説の海のHow far I'll goも和訳ちゃんにやってほしいです!
初コメでお願いしてごめんなさい。
でも大好きなプリンセスを大好きな和訳ちゃんの和訳で聞きたいです!
お願いします🙇♀️
わぁ大好きだなんて///
めちゃくちゃ嬉しいです😭💕ありがとうございます!
現在多忙で直ぐに動画出せませんが、それでも良ければ是非訳させてください♪
ReflectionはLea Salongaが歌っているバージョンで大丈夫ですか?もし希望があれば教えてください💫
@@Wayakuchan コメント頂けて…嬉しい!!通知OFFにしてるので今まで気づかず申し訳ないです。
ムーランはいつも日本語で見ていて、エンディングのクリスティーナ・アギレラしかわからないのでそちらが聞きたいなという気持ちと聴き比べしたい(歌詞の違いを知りたい)と思ってしまいました!!
@@ポメず-k6o 大変お待たせしました!
動画をupしたので是非ご覧ください♪
nice
Thank you!
19年版パート1は、ラストエンペラーの映画まるっまるが全部カカシ先生の幻術で大イザナギやって、うたたねコハルの見上げるで終わり