Нужно учитывать один важный момент: частенько мы в переводе привыкли слышать отнюдь не голос оригинального исполнителя, но актёра дубляжа! И.... О, чудо, оригинал голоса и близко не лежал к переводу по многим параметрам: глубина тембра, обертона, эмоциональная окраска. Так что, рано профессию поджигать😊
@@JamieMoonJM да, видимо, именно поэтому люди открывают сбор и платят тому же Сербину, чтобы он перевел и озвучил сериал, а не смотрят его с субтитрами )
Мода на российскую культуру была в 1990х-2000х годах. А теперь Россия - это мировой изгой, и никому нет дела до старых советских фильмов. К сожалению, поезд ушёл.
@@alexeyshutov4562 думаю, наоборот. Интерес к России сейчас тем выше, чем больше запретов на нее. Перестроечный интерес к СССР был искусственным. Это доказали в 90-е провалы Агузаровой в Америке и Пугачевой в Европе.
@@alexeyshutov4562 в Америке всегда были искусственные барьеры для иностранного кино: там запрещен дубляж иностранных фильмов, только с субтитрами. Поэтому широкого проката наших фильмов там нет. С Францией были договоренности об обмене прокатом картин на высшем уровне. Поэтому у нас так популярны французские комедии, а там была известна наша киноклассика. Теперь всю эту логистику надо перезапускать и раскручивать на новом технологическом уровне.
никто не поймёт этих сквозящих через бытовую драму п~#доcтраданий творцов отчаянно точащих нравственный фундамент общества, которое их сыто кормит. В фильме не выведен ни один положительный герой. И не потому что их в ту пору не было, а потому что тем, кто делал это кино уже всё спускали с рук. Наводнять этим соцсети... ну такое. Хуже возможно только "ирония судьбы"
Она - еврейка, как и все вЯликие совковые актёры. При этом в сериале "Друзья" сыграло более 10 000 американских актёро. Каждый из них играет в 100 раз лучше того же Нагиева.
Немецкий очень хорош! Чётко и смысл передан точно. Единственно, наше слово "самодур/а" гораздо смешнее, чем нейтральное и понятное всем Despot/Despotin. Английский тоже хорош.
Сцена на испанском бесподобна 🔥💃😁 А вообще, очень здорово и интересно, удобно. Но с акими темпами ИИ скоро вытеснит много человеческих профессий. Так и не останется занятий для людей 🙃
Профессия полбеды... Такими темпами вам и мне, и любому смертному могут предъявить обвинение в том, что вы не говорили. Могут обмануть вас, как обманули мошенники Долину. Могут давно умершего человека (президента любой страны) выдавать за живого. И ещё много чего могут, что нам и в голову не придет. Страшно!!!
вы бы на латвийском послушали, вот где смех то! Мат русский, половина слов русских но с окончаниями ас, ус, ну типа барус, рестаранус, и немного их непонятных слов. Люблю смотреть их фильмы с оригинальной дорожкой и с русскими сабами.
@НиколайИванов-н Советская школа навсегда прививала ненависть к изучению иностранного языка , Учителя делали вид что учат иностранному и причем так чтобы потом ни у кого и в голову не пришло его учить после школы , а ученики делали вид что учили , И все прекрасно знали что это никому не нужно , ибо все понимали что никто из них в той же Англии или Франции никогда не окажется , и знание языка им просто нигде не понадобиться в жизни
Мне очень понравился английский вариант, потом я заслушалась японским,даже показалось,что это оригинал) После Верочки на испанском, я думала,меня ничто уже не сможет удивить, но арабский тоже был неплох!😊
ПОТРЯСАЮЩЕ!!! 👍👍👍Передает все интонации, тембр, особенности голоса!!! (об английском переводе). Испанский хоть и не понимаю, но роль Ахеджаковой очень классно ложится на этот язык 😂 Кстати, очень может помочь в изучении языков, если еще добавить субтитры!!!
Английский - учитель и ученик, испанский - эмоционально, немецкий - русское гестапо, китайский - начальник и смиренный подчинённый, японский - эротично и только русский - классно, шедеврально и про любовь!😊
Лет ми спик фром май харт: перевод, канешна, синхронный и может быть по смыслу схожий, но интонации смазаны - искажены. Так что артисты (таланты) в искусстве нужны будут всегда.
Это замечательный фильм надо звучит на этих языках полностью.. Займитесь - авторы ролика.. У вас прекрасно отрывки получились.. Согласуйте с Мтсыильмом и лично Шахназаровым. Удачи.. Ждкм..
На немецком Алиса Фрёйндлихь разговаривает как на родном языке)) Точь-в-точь, один-к-одному На арабском вообще шикарно звучит. В общем я в полном восторге.
На 1:25 минуте Алиса испугала меня, с темными кругами под глазами , угрожающе проговаривая нечленораздельные заклинания, медленно приближается , как зомби апокалипсиса, или, как криминальный элемент к жертве случая 😂
Все просто - 50% актёрской игры это владение голосом. Раньше у актёров была блистательная, выразительная, чёткая речь. По этому какой бы язык не подставь - все прекрасно.
Ребят, не забывайте - дай то бог - в этом декабре Алисе Фрейндлих исполнится 90 лет
Олегу Басилашвили уже исполнилось
@@Владимир_Питун ага, буквально 3 часа назад узнал.. я почему то думал что у него тоже зимой, проверил - а нет, в сентябре было
Буду рад, если она переплюнет Зельдина
@@Владимир_Питун да лан! Старый добрый Люцифер
Обожаю ее. Дай Бог ей здоровья.
Тембр голоса Алисы Фрейндлих на английском огонь😂❤
Прям королевский
Идеально
На китайском тоже хорошо)))
На немецком звучит как "классика". 😂😂😂
@@Arman_Sharapov 🤣🤣👍
Вот это да! Звучит очень реалистично и тембр и интонация. Технологии до чего дошли
Я даже поверил, что Ахеджакова в оргинале эту сцену на испанском сыграла. 😂 Очень подходит.
Только без эмоций совсем
Возможно чуть быстрее бы надо было речь делать, как у испанцев.
@@wowek00 О том же подумала...Прямо испанский темперамент..😂
Испанская версия- огонь!🔥
Битте шнеле! Новосельцев попал в гестапо.) И да кстати конь Новосельцева точно оттуда, он участвовал в фильме "17 мгновений весны"))
😀😀😀😀
Ору 😂
Только "шнеллер".
шнеллер
В гестапо не говорили битте.
ну, всё....товарищи. Профессия переводчик дубляжа официально всё.
Ну не совсем, но близко. Можно тембр переводчика записать а дальше уже ИИ
Так и не только переводчик, очень много профессий уйдёт в историю, поэтому парочку вакцинаций и лишние люди за борт
Нужно учитывать один важный момент: частенько мы в переводе привыкли слышать отнюдь не голос оригинального исполнителя, но актёра дубляжа! И.... О, чудо, оригинал голоса и близко не лежал к переводу по многим параметрам: глубина тембра, обертона, эмоциональная окраска. Так что, рано профессию поджигать😊
@@Сергий7ну, капиталистам по барабану как мы воспринимаем переводчика дубляжа. Им подавай денюжки.
@@JamieMoonJM да, видимо, именно поэтому люди открывают сбор и платят тому же Сербину, чтобы он перевел и озвучил сериал, а не смотрят его с субтитрами )
Китайский Калугиной огнище!!!.. У Верочки прямо испанский темперамент!...Никогда еще Новосельцев не был так близок к провалу!...😂😂😂😂😂
Ну, в конце он сознался: "Дас ист Путин". 😂😂😂
еine Despotin 6:33
@@wood794 Замечательный перевод слова - "самодура". 🤣
Так скоро все фильмы мира можно будет смотреть😮 с натуральными голосами.
УЖЕ можно 😉😁
,. i eto budert vas okoncatelni pizdec ,..
Шикарно! Надо раскрутить классические советские фильмы в соцсетях на сотне языков. Пусть наслаждаются на всех континентах.
Чен наслаждается? Совковой херьнёй 😂 спасибо, смотрите сами ваши тупые фильмы и тоскуйте по совку
Мода на российскую культуру была в 1990х-2000х годах. А теперь Россия - это мировой изгой, и никому нет дела до старых советских фильмов. К сожалению, поезд ушёл.
@@alexeyshutov4562 думаю, наоборот. Интерес к России сейчас тем выше, чем больше запретов на нее. Перестроечный интерес к СССР был искусственным. Это доказали в 90-е провалы Агузаровой в Америке и Пугачевой в Европе.
@@alexeyshutov4562 в Америке всегда были искусственные барьеры для иностранного кино: там запрещен дубляж иностранных фильмов, только с субтитрами. Поэтому широкого проката наших фильмов там нет. С Францией были договоренности об обмене прокатом картин на высшем уровне. Поэтому у нас так популярны французские комедии, а там была известна наша киноклассика. Теперь всю эту логистику надо перезапускать и раскручивать на новом технологическом уровне.
никто не поймёт этих сквозящих через бытовую драму п~#доcтраданий творцов отчаянно точащих нравственный фундамент общества, которое их сыто кормит. В фильме не выведен ни один положительный герой. И не потому что их в ту пору не было, а потому что тем, кто делал это кино уже всё спускали с рук. Наводнять этим соцсети... ну такое. Хуже возможно только "ирония судьбы"
Алиса Бруновна блестяще говорит на немецком. 😅 Недаром она Фрейндлих - сразу чувствуются германские корни!
Она - еврейка, как и все вЯликие совковые актёры. При этом в сериале "Друзья" сыграло более 10 000 американских актёро. Каждый из них играет в 100 раз лучше того же Нагиева.
Вот какой должен быть 2024 год....новые технологии должны быть, а не войны.
Все технологии создала война, а точнее страх быть ею уничтоженным. Так что, если вы не в пещере живете, не браните войну, вы ее спонсор
@@Markevichvova123 хорошо, я спонсор тогда 😁
@@Markevichvova123вы намекаете, что именно войны есть главный двигатель научно-технического прогресса? 😯
@@eugry именно так. Например интернет, с помощью которого мы здесь, создавался как способ общения , в условиях ядерной войны
И что же сейчас создаётся новое?
Немецкий вариант - перфект ! Все интонации сохранены и смысл передан один в один. Супер !!!
кроме "двоечник"
Где там сохранено? Как с бумажки читает
Пересмотрите оригинал
@@swerwolf Просто такого понятия, как "двоечник" в Германии - нет. Двойка в Германии хорошая оценка, так что перевели идеально.
@@V.Troitskiy кто читает с бумажки, Мымра ? Да, она так и читает с бумажки.
@@planetacelentano она это делает эмоционально
Когда Фрейндлих зловеще начинает говорить на китайском, кажется, что она выхватит из-под полы пальто меч и порубит Мягкова как капусту.
Представьте, какое удовольствие получат зрители всех представленных стран от просмотра этого Советского шедевра 💯🔥💥❤
Не получат. У них другой менталитет.
Auf Deutsch klingt fantastisch!! 🥰
Bitte machen Sie den ganzen Film!🎥
может когда ни будь и дублируют весь фильм целиком
Присоединяюсь к просьбе
Natürlich ist Alice Freundlichh eine russisch-Deutsche.
Auf Spanisch auch super!
@@Счастьеидетктебе Ja, naturlich! 👍
На испанском очень красиво и органично получилось!
Комо уна пантера анте де сальтар! Просто музыка!
Да и на японском уместно было
Верочка на испанском - выше всех похвал! Fuego!!!
Либре э флюидо коммуне пантера анте солтар 😎🌺💛
Ком уна
@@Queeen7qComo una
pantera antes de saltar
Что это значит? 😊
Как пантера перед прыжком
Алиса Фрейндлих русская немка и по немецки очень органично получилось
Немецкий очень хорош!
Чётко и смысл передан точно. Единственно, наше слово "самодур/а" гораздо смешнее, чем нейтральное и понятное всем Despot/Despotin.
Английский тоже хорош.
Испанский тоже крут.
Восточные языки мы не можем оценить...не владеем-с
@@dimi2207 Как по немецки самадур(а)? Да «волюнтарист» же! Или «волюнтаристка»!
Понятно почему они на Путина так реагируют😆
@@Nik_Nik_007 А вам Путин, что уже снится?
Сцена на испанском бесподобна 🔥💃😁
А вообще, очень здорово и интересно, удобно. Но с акими темпами ИИ скоро вытеснит много человеческих профессий. Так и не останется занятий для людей 🙃
Пошёл этот ии на свою инфернальеуб планету! И все, кто его боготворит тоже!
Профессия полбеды... Такими темпами вам и мне, и любому смертному могут предъявить обвинение в том, что вы не говорили. Могут обмануть вас, как обманули мошенники Долину. Могут давно умершего человека (президента любой страны) выдавать за живого. И ещё много чего могут, что нам и в голову не придет. Страшно!!!
@@tatianakarakal4148 И будет Путин вечный пердзидент .😂😂😂
Главное занятие людей - самосовершенствоваться!
Учиться! Учиться! И ещё раз учиться! 😉
Немецкий вообще зашел как родной :)
был в всоторге от испанского, но когда начлся немецкий, просто погрузился в фильм. Бесподобно!
Ахеджакова великолепна на вмех языках и в любом возрасте
😂 она всегда ужасно переигрывает
Только с головой с возрастом не порядок 😂
Увы! Была хороша. Да вышла вся
На испанском вышло очень органично!
Охайо, Юра 🤪🔆
Ох уж это японское хокку под рвущую душу русскую гармонь.
на китайском любое кино комедия
вы бы на латвийском послушали, вот где смех то! Мат русский, половина слов русских но с окончаниями ас, ус, ну типа барус, рестаранус, и немного их непонятных слов. Люблю смотреть их фильмы с оригинальной дорожкой и с русскими сабами.
@@gizmogremlin980 типичный расеянин, как всегда блеснул умом😁
ты забыл написать, что английское "бар" и французское "ресторан" ИСКОННО руские😅
@@gizmogremlin980 о, типичный р@сеянин, как всегда блеснул умом😁
ты забыл написать, что английское "бар" и французское "ресторан" ИСКОННО руские😅
@@gizmogremlin980 о, типичный paceянин, как всегда блеснул умом😁
ты забыл написать, что английское "бар" и французское "ресторан" ИСКОННО руские😅
На украинском индийские фильмы не видели?
Какое чудо! Спасибо ОГРОМНОЕ ! Я получила большое удовольствие!👏👏👏🙏💐❤️
Никакой перевод не нужен, когда каждый диалог наизусть знаешь. Школу в 83-м закончила, а любимый немецкий как услада для ушей. 😘
Вы в спецшколе учились? Из обычной все выпускались с нулевыми знаниями.
@НиколайИванов-н Советская школа навсегда прививала ненависть к изучению иностранного языка , Учителя делали вид что учат иностранному и причем так чтобы потом ни у кого и в голову не пришло его учить после школы , а ученики делали вид что учили , И все прекрасно знали что это никому не нужно , ибо все понимали что никто из них в той же Англии или Франции никогда не окажется , и знание языка им просто нигде не понадобиться в жизни
Мой любимейший фильм! Смеялась в голос)))
Мне очень понравился английский вариант, потом я заслушалась японским,даже показалось,что это оригинал)
После Верочки на испанском, я думала,меня ничто уже не сможет удивить, но арабский тоже был неплох!😊
чёрствый - cold, мягкий - warm, бесчеловечный - ruthless, человечный - ruthful, бессердечный - soulless, сердечный - soulful, сухой - humanless, мокрый - comedian (?)... интересный перевод)))
Там было humorless.
@@x-orbiter2061 Согласен. Звука "н" не было там.
я тоже услышал humanless
но, мне кажется, шутка не очень удалась
Перевести каламбур это непростая задачп
А вас, Новосельцев, я попрошу остаться!..
das ist fantastisch!
Мой любимый фильм..в детстве мы жили в Средней Азии и я смотрела этот фильм на таджикском и узбекском языках, очень интересно..😊Особенно "Мымра.."😂
Японский хорошо с нашей речью сочетается, прям лучше всех. Супер!
У них звука "л" нет
Японский звучит, как в сценке «Любоф» Асисяя.
Очень мелодичный язык
Русский и японский - самые красивые языки мира
Потому что в нём почти нет звуков не совпадающих с русским
Чувствуется, что немецкий у Алисы Бруновны природный!
Это искусственный интеллект.
@@СветланаНикитина-д7и , ИИ справился идеально.
Despotin - не то слово, из-за которого может начаться драка.
Немецкий не так богат на крылатые и смешные выражения, как русский.
Надо было просто подобрать слово из старонемецкого
Все языки богаты не меньше русского. А то что в быту они упрощены, так это чтобы вам легче было понимать)))@@friedrichafton1980
А если Das Putin? 😉
После этого начинаешь ещё больше ценить "великий и могучий".
Переход с арабского на немецкий прошел незаметно))
Даа!
Мне так понравилось. Главное, всё понятно на всех языках!
Потому что наизусть знаем фильм, поэтому и понятно!😅
@@69andru естессстно
До чего техника дошла🪄...
😁
С каждым разом всё лучше и лучше.
Eine Despotin😂Ich hab's gern😊
Немецкий перевод напомнил ламповые немецкие киношки на VHS из моей юности
😀😀😀😀😀
Первая же мысль о добрых немецких фильмах про любовь. ))))
Какая прелесть!!!! Просто СУПЕР!!!!
Испанский супер, сразу чувствуется эмоциональная и страстная атмосфера! ❤️🔥
Очень подходит к роли Ахеджаковой!
ПОТРЯСАЮЩЕ!!! 👍👍👍Передает все интонации, тембр, особенности голоса!!! (об английском переводе).
Испанский хоть и не понимаю, но роль Ахеджаковой очень классно ложится на этот язык 😂
Кстати, очень может помочь в изучении языков, если еще добавить субтитры!!!
Ну, всё-таки не все. Тонкие особенности смазывает, звук более ровный, машинный.
Но, чёрт возьми, это потрясающе.
Блин, какой же красивый немецкий язык. Как же он классно звучит.
На китайском, так и ждёшь, что Джеки Чан выскочит сейчас из двери😂😂😂
English, German - very good ❤
Даже голоса похожие подобраны, круто!
Английский - учитель и ученик, испанский - эмоционально, немецкий - русское гестапо, китайский - начальник и смиренный подчинённый, японский - эротично и только русский - классно, шедеврально и про любовь!😊
Блеат...
круто, актеры озвучки в ближайшем будущем рискуют остаться без работы
В 99% случаев озвучка сильно хуже оригинала, потому что никто не хочет заморачиваться. А тут всё очень даже на уровне!
🇬🇧Английский и 🇩🇪немецкий с Фрейндлих - просто шикарные. :)
Под конец видео Алиса Фрейндлих решила заговорить на своём родном языке 😂
наполовину родном
На языке предков. Родной у неё всё-таки русский
это приветствуется)😁
@@CoByxa-немецкий её родной
велики и чудны дела Твои, Господи! 😊
Причем тут вымышленный персонаж? Наука! Продолжает развиваться.
Геноссе Новосельцев)))
На немецком классно! Алиса Фрейндлих звучит на языке предков превосходно!
все-таки самодур-самодура звучит смешнее, чем "despot-despotin"
А как перевести?
@@stumm_aki_fischни как, у них нет аналогов слова самодур
"despot - das Putin"😉
Верочка на испанском - огонь!!!
Слава техническому прогрессу ! Изумительно получилось !
Мне понравилась испанский и немецкий ❤
Я даже несколько раз пересмотрела как классно
Ich wusste dass Sie zwei sind. В немецкой системе 2 это хорошая оценка.
Лет ми спик фром май харт: перевод, канешна, синхронный и может быть по смыслу схожий, но интонации смазаны - искажены. Так что артисты (таланты) в искусстве нужны будут всегда.
Это великолепно!
Но на немецком чисто рейхсканцелярия.
И в конце что то про Путина))
Я тоже заметила
@@miriar5660Despotin
Самое страшное оскорбление для немцев 😆
Перевод на немецкий отличный! И голоса актеров аутэнтичные
Тут нет актёров
Я орнула с японского 😅
Один из любимейших моих фильмов советской эпохи. 🙏❤️😘🌞👍🎉🎉🎉
Интонации, конечно, несколько обедняются, но в целом неплохо, особенно за тембр Фрейндлих. Испанский Ахеджаковой - огонь!
За???
Это ИИ говорит, конечно интонации не те
Испанская версия лучше всего! ❤️🔥😍😂👏🏻💥
На немецком лучше всего
Столовая Вода боржоми ночник таршер граф ин из под воды два стакана занавеси
🍒
Согласна, даже эротично. 😅
И мне как то понравилось, естественно кажется.
Чего он там говорит на 6:44 дас ист путин?))😳🤦🤣😂😆🤭
Кажись: "деспотен" 🤔
Despotin - так перевели слово "самодура" 😄
Eine Despotin (Айнэ деспотин).
Самодура звучит круче))
Деспотичная, неуч
С удовольствием посмотрела и послушала 😅
Браво. Замечательно подобрали сцены под язык.
А мне на немецком очень понравилось)))) с юморком получилось.
С годами в российском кинематографе не вышло ничего нармального, поэтому и смотрят до сих фильмы рязанова и гайдая
Я китайский, японский и арабский не понимаю, а на европейских языках действительно очень классно.
На арабском скучно, ругаются и бормочат бармотятину😂
Прекрасно! 👏 Особенно, когда понимаешь какой-нибудь из этих языков
Германский звучит очень убедительно - сразу видно серьёзное учреждение, люди делом занимаются.
Как под всех идеально подобраны языки🎉🎉🎉😂😂😂❤❤❤
Мне понравилось на английском.
На английском мне напоминает любовные диалоги с персонажами в старых РПГ))) Когда персонаж игрока дразнит потенциальный романтический интерес, хаха
Самохвалов-Басиашвили на Японском - это что-то.
Хочу весь фильм в японском дубляже теперь увидеть
Мне тоже понравилось! Хотя я японский не знаю! 😂
Аригато, Людмила Прокофьевна!
@@Mademoiselle_Opossum На японском как будто герои переживают намного более сложные чувства и эмоции. И японский язык это так филигранно подчёркивает
Самохвалов на японском такой эротичный :-)) И голос очень похож именно на басилашвильский по тембру :))))))
Так это и есть голос актёра!
@@rammmmmrr тем лучше! :)
@@Queeen7q мечтаете? 😊
Класс!!! И забавно, и интересно, и полезно!!! Класс!!!
Слушала английскую версию, в это время смотрела комментарии, и зачиталась, и неожиданно слышу это 1:09 😂.
Классный отрывок выбрали для китайского 😂
Кланяется как настоящий китаец
Немецкий для финальной сцены просто огонь
На испанском просто огонь! 😂❤❤ Я бы полностью посмотрела!😂
Это замечательный фильм надо звучит на этих языках полностью.. Займитесь - авторы ролика.. У вас прекрасно отрывки получились.. Согласуйте с Мтсыильмом и лично Шахназаровым. Удачи.. Ждкм..
Супер 😊
На немецком Алиса Фрёйндлихь разговаривает как на родном языке)) Точь-в-точь, один-к-одному
На арабском вообще шикарно звучит.
В общем я в полном восторге.
На 1:25 минуте Алиса испугала меня, с темными кругами под глазами , угрожающе проговаривая нечленораздельные заклинания, медленно приближается , как зомби апокалипсиса, или, как криминальный элемент к жертве случая 😂
,. nu da ,.
о даааа,немецкий просто шикааарен😆😆😆
На китайском огонь! Очень им подходит 😂❤🎉
Все просто - 50% актёрской игры это владение голосом. Раньше у актёров была блистательная, выразительная, чёткая речь. По этому какой бы язык не подставь - все прекрасно.
Мне понравился английский, китайский и немецкий с диалогах, Ахиджакова на испанском- огонь! Будто так и снято!
Голоса подобраны просто потрясающе!