You asked for a comment from a Finn. Here you go, you are welcome! -- As a Finn the Karelian language in its written form is very understandable. I'd say I understand 90%. The way it is written is feels like it was a long lost dialect of Finnish. I notice that the Karelian language shares some similarities with Finnish dialects that are located in Eastern Finland. These dialects are situated near Karellia, and because of this the dialects and the Karelian language have possibly influenced each other. These dialects are the Savonian dialect and the Southeastern dialect (confusingly sometimes called as "Karelian dialect"). For example the pronoun "they" is in proper Finnish "he", in Savonian dialect and Karelian language it is "hyö". The word for "land" is in proper Finnish "maa", in Savonian dialect and Karelian language it is "mua". In a way some of the vowels are kind of like overpronounced. Karelian seems exotic with its many letters. Those letters do not appear in FInnish language unless it is a loan word. The spoken Karelian is less understandable, it is easy to mistake it as Russian. Partly because Karelian language is usually spoken people who mostly speak Russian language, but also because of some exotic sounds, like the many different "s" sounds, just like in Russian language. -- Livonian falls to the same category as Estonian, but maybe more understandable than Estonian. I can understand maybe 25-10% of Estonian in its written form. The spoken Estonian is less than that. They usually speak quite fast. Actually the Livonian anthem seems to be its own thing, and not a translation of the Estonian national anthem. Also there is a Finnish national anthem that has similar but different words. The commonality is that all of these three have the same melody. I believe I can understand maybe 50% of that Livonian anthem. Although knowing the context feels a little bit like cheating. The Livonian band "Tulli Lum" could be translated in Finnish as Tuli Lumi, which would mean Fire Snow. -- I have listened some clips of Udmurt language, but it sounds total gibberish to me as a Finn. The grammar seems to be quite similar though. In Finnish "to know" is "tietää", "knowledge" is "tieto" Conjugations in Finnish for the word above (in similar fashion as in for the Udmurt example): Singular 1st - Tiedän 2nd - Tiedät 3rd - Tietää Plural 1st - Tiedämme 2nd - Tiedätte 3rd - Tietävät Both singular and plural 2nd conjugations have the "-t-" sound in Finnish, also in Udmurt instead of "-t" its "-d" 1st plural conjugation has a "-m-" sound, also in Udmurt it is "-m-" sound Now that I have stared at the Udmurt root word "Tod" for awhile... I think it could have a connection with the Finnish word "Totta" (true), "Totuus" (truth) or "Todistaa" ("prove/testify").
Finnish and Karelian speaker here! My first language is Finnish (I speak Savonian dialect which is located in East-Finland) and I have learned to speak Karelian which is my grandma's first language. She spoke South Karelian dialect. So Karelian can be divided into two groups: Karelian proper and Olonets. Karelian proper is divided to North dialect (Viena) and South dialect (this is the one me and my grandma speak and it also have the Tver dialect included in it). But since Karelian is the closest related language to Finnish, it is quite understantable especially if you speak the Eastern dialects of Finnish. Actually the South East dialect (kaakkoismurteet) are linguisticly more closer to Karelian than Finnish even though they are categorised as Finnish dialect.
@@CheLanguages There are musicians and events organized by Karelians, keeping the language alive both sides of the border. Young people on social media are doing active work inventing new words for these new times, and it makes me happy to see. I wish the existence of Karelian language had a chance of coming to mainstream news as a subject of concern and revival. For example, Finnish people and government have had, lets say lightly, a nasty history towards Karelians, thinking we don't exist anymore, or that we are just Finns. It's still difficult to find resources for learning out in the real world (You can only learn the language in one city), but I am grateful for what we got online, too. I'm hopeful in the people. Olemmo vie ainos tiä.
I hope this video was interesting. There are so many more languages to talk about in the Uralic family so please let me know if you'd like to see more videos like this.
I grew up in Udmurtia, thank you for covering the language. It’s not forgotten, but under heavy pressure from Russian colonial rule, one of portraits you showed is of Albert Razin, famous Udmurt who burned himself alive in protest against the language oppression. There’re some Udmurt RUclips channels where you can hear the language, I can recommend Мынам Удмуртие
I sort of hope that the Russian federation collapses, and that all the minorities can keep their languages and culture. I don't wish that Russia should die as a nation though. The original Russia was from S_t Petersburg in the west, and about halfway to the Ural mountains. The rest of Russia didn't have slavic people. There were Mongols, Turkic people and lots of other ethnicities. Each with its own culture and language.
When I was researching Uralic languages for my overview of the language family, I wished I had more time to dig into these far flung lost cousins. This is even better than I could have done! Great video!
Thank you! I have way more to come yet, these three are only the tip of the iceberg, and they are quite well-known compared to the others. The whole language family is just forgotten it seems.
Thank you for the video! I first knew Udmurt through the Russian entry “Party for Everybody” in Eurovision 2012, except for “party for everybody”, all other lyrics are in Udmurt. And hope you feel better soon!
I'm glad you enjoyed the video. I found out about the Eurovizion song during my research and was actually going to include it, but I didn't in the end. And thank you!
You beat me to it! Eurovision (and Junior Eurovision) is a linguistic goldmine. It's so much fun. Also, the song was performed by a bunch of grannies/babushki who baked cookies on stage and ended up finishing in second place! Here's a link to the lyric video, transliterated into the Latin script: ruclips.net/video/DSEF9msUCa4/видео.html and here's the Cyrillic version: ruclips.net/video/wuMXpdHPxOQ/видео.html Both have some spelling errors, but I feel like it gives a good idea of Udmurt phonology and orthography.
@@igorjee Yes, type frequency vs token frequency in linguistics. Germanic vocabulary makes up 26% of our language more or less, but that goes up to somewhere between 90-95% when actually using the language and building sentences etc.
@@CheLanguages I thought it was a pretty cool little place, a very small village though, but it's got the Livonian flags on pretty much every street and a nice little museum of Livonian heritage
Thanks for the video. As a Hungarian speaker I was really impressed of the similarity of the conjugation of the verb "to know" in udmurt "todisko- todiskod -tode" and the Hungarian "tudom-tudod-tudia"...
That's really interesting because another commenter (the pinned comment) is from a Finnish speaker who also noted the similarity with Finnish. Hungarian, Finnish and Udmurt seem to be quite far away from one another, yet this verb is similar in all three. Fascinating!
I find it interesting how many Uralic languages have loads of noun cases. I mean as far as I know, Estonian has 14 of them, Finnish 15, Hungarian 18 and Udmurt even has 24.
@@CheLanguages Yeah. Actually most of them refer to things done with prepositions in English. For example they say "house-in" instead of "in the house" and this is called the inessive case, a position inside something.
Great video! Here's some help with distinguishing the pronunciations in Livonian that confused you: Ļ is pronounced / ʎ/, which is a palatal l that you can get away with approximating as /lj/ like in Ljubljana or some pronunciations of William. Ţ is /c/, which is a palatal t, but can also sound a bit closer to a palatal k, and D̦ is /ɟ/, it's voiced equivalent that's a palatal d, but can sound closer to a palatal g. They are respectively written in Hungarian as and , and in Albanian, and and in Macedonian.
At least the Udmurt "тодыны" ("to know", written in Latin letters as "todini" or "todyny"), as it's seen at 17:27, is very close to the Hungarian "tudni", even in its conjugated forms. Impressive. I appreciate the effort.
Thank you for the great video. I am especially happy about the language sample texts. To me, as a Finn, the Karelian samples were easy to understand. The Olonets Karelian was the most challenging one, having one or two words I did not understand.
Fun videos, i like them. I like that you talk about old or dead languages. Would be cool if you could talk about the old languages of the british isles, like norn or manx.
Thanks for the great video, Yair! Very very interesting topic and important as well ( for those who this topic concerns ) As a native Finnish speaker I understood all Karelian texts but not the Livonian. I know cyrillics but didn't understand Udmurt (I find text that Google recognized as a Udmurt language ) My family roots are in Karelian isthmus (Uusikirkko). Thanks again and take care Yair.
I am a native Finnish speaker and at the moment I can understand about 50-70% of your text examples of the Karelian language (little reading and in a few weeks time I might understand 90% of written Karelian) but spoken language is a different story.
@@CheLanguages North-Karelian is the most intelligible to me, after that Tver-Karelian and the hardest is Olonets Karelian but only after a longer study of those dialects I would have a definite conclusion.
It's highly dependent on where from Finland you're from and what dialect, if any, you speak or have grown up or lived around. An eastern Finn will naturally understand more, since the eastern dialects and Karelian form a dialectal continuum, which developed from the ancient Karelian spoken 1000 years ago. Western Finnish dialects on the other hand developed from the western varieties spoken by the Finns (Proper) and Tavastian tribes. I personally could read and understand most of the written examples, except for a few words, but the general idea and what was being said was clear to me.
Looks like the Tver speakers retract the s to sh, ts to ch, and voice the plosives. Given the differences in orthography, North and tver K are very understandable to a finnish, but especially North, to me, a Canadian born semi fluent speaker.
Thank you for the video. I don't speak any Uralic languages but I found the video interesting. Also congrats on the 2000 subscribers! I haven't been here since the beginning of your channel but it seems 2022 has been a great year for your channel's growth. Keep up the good work and I hope you will be recognised in the future.
Thank you so much for your kind comment! Only the last two weeks have been a good year for my channel really, and given that we're at the beginning of the Jewish year, I like to say that 5783 has been a good year for my channel! I'm looking forward to what the future may bring
As an Estonian who is also fluent in Võro (the largest South-Estonian dialect/language) I was absolutely flabbergasted when I heard that Livonian actually got revived because I knew that it had officially died in 2013 with a couple hundred non-native speakers left. I was also aware of the Livonian singing band. What makes this cooler is the fact that Southern-Estonian still has some otherwise archaic words in use that for example Estonian doesn't have anymore but words that are present in modern-day Finnish and Karelian. Logically speaking, which shouldn't make any sense, because it's on the complete other side of Estonia that hasn't had as many ties with the rest of the Finnic branch unlike Northern-Estonia. And what makes it even more & more cooler for me is that in school in the late 2010's we actually had a lesson about the Livonian language, where we would read different texts in Livonian and then try to translate them into Estonian. Knowing any sort of Southern-Estonian dialects/languages made it way easier to dissect the Livonian language. But as for the Udmurt language/s I sadly cannot say that I understood it.
18:35 about this text I don't think it is Udmurt. In Russia there are a lot of republics with turkic population and I live in one of them, so I know a bit of native turkic language. You see, in schools of republics of Russia people learn three languages: a language of a republic, Russian and English but since Russian education system is not that great it is hard learn any of this three in school (even Russian ye) so I know just a bit of turkic. And this text looks more turkic to me but I don't know any of finnougorian languages, so I am not 100% sure. In addition, in a video about forgotten slavic languages you said that Soviet Union pursued a russification policy. Well I don't really want to defend USSR but that's not entirely truth. SU was different at different times and in some point it even pursued a derussification policy and a lot of classic literature was translated to small languages, so I'm sure it is possible to find something like Pushkin's poetry in Udmurt on the Internet.
The Russification policy applied mainly to countries outside of Russia, like Ukraine, Belarus and Poland, in order to make them "more Russian". This has contributed to the decline of Belarusian in Belarus, and before it's huge revitalization movement, Ukrainian in Ukraine. I think that text might be not be Udmurt indeed, again I think it is strange that Google Translate picked it up as Tatar. It's odd because I found it on a website that claimed it was a text in the Udmurt language, but provided no translation for what it supposedly said.
@@CheLanguages where did you get that fact from? The Soviets have done many nasty things but rusification? That's merely a myth. The number of ukrainian speakers has risen trough the ussr time. What's more the compulsory ukrainisation was imposed as a policy. The luthuanian speakers have become the majority in Lithuania finally. Latvia during the ussr time started to speak its mother tongue instead of german. From nearly a rural language it becomes national. And so on. Ethnic schools were at every point on maps that claimed it. Shallow research mate. Dig deeper and be honest! Now that's more like propaganda.
@@unilajamuha91 and you trying to tell me that the ukrainian language and culture were banned as the irish ones in the british empire? The soviet Ukrainians were not allowed to learn the ukrainian at univetsities? There were no Ukrainian television and films as well? No newspapers? Again apart from might be the western ukraine city population was russian-, polish-, Yiddish-, German-speaking until revolution and one may give that to the Bolsheviks that the Ukrainian was so widely spoken at 1992. At least not forgotten. Am I not right, tell me. And don't put all your money on Wiki, it is not entirely reliable source.
As a Finn, even Udmurtian is clearly related. He, she and it is so in Udmurt and se in Finnish. Also the post suffices made some sense, from the house, around the house especially sounded eerily familiar. In your video the Livonian poem made some sense and none of the Karelian varieties were difficult at all. Only one word I got wrong.
As in Latvian orthography, the diacritic under consonants (ḑ, ļ, ņ, ţ) in Livonian marks a palatalized (soft) sound and a macron above a vowel marks a long vowel. (For example, in the name of the anthem Min izāmō, "My Fatherland", "Mu isamaa" in Estonian.)
What about Skolt Sámi with its 200-300 speakers of whom not all native speakers? They made a Moomin episode in the language recently in an effort to keep it from dying, it can be viewed free within Finland via Yle areena. Even I made a Skolt Sámi learning video.
Surprised to discover, that North and Tver Karelian are intelligible even to a learner of Finnish who regularly wrestles with that language. Olonets Karelian is harder, as although a word pops out which is immediately recognisable and understood (esim. mieli) trying to work out the rest of the sentence around it and it’s meaning is hard work. Respect to the folks who persevere with keeping these rare gems of ancient tongues alive.
As a speaker of Finnish and Olonets Karelian, I understand the given samples in 12:09 well. The first sample is almost the same as in Finnish. I envy people that learn that dialect. The others are more complicated and have some loan words. I listened other video how "kylä", village, is used in some places in Olonets, but "hieru" elsewhere. They say "hieru" is smaller, even though Suuri Mägi is hieru. I am pretty sure "kylä" is shared widely in the Finnic language group.
since everyone is doing "as __nationality___" comments... as an estonian, livonian is much more understandable than finnish. in fact i like the livonian language for its written prowess, looks very nice and not too hard to read. since the estonian youth are also gravitating towards speaking their language faster and more relaxed, livonian is actually becoming more familiar to the estonians by each generation. would be amazing to converse with a native livonian speaker in the future, can't wait to see where they take this revival.
As a Finn, none of these really seem "forgotten" to me. Livonian maybe, since it died out and now has a few hundred speakers. Forgotten Uralic languages to me would be things like Izhorian, Votian, the smaller Sami languages and some of the very small Samoyedic languages.
Thanks for the excellent videos! The Tver-Karelian text was easiest for me (native Finnish from southern Finland); in the other two examples I’d need help for some of the words. The verb conjugation paradigm in Udmurt looked familiar as a whole, but I am sure I would not understand single words in isolation. Great to meet Livonian like this; difficult to understand though, as is Estonian for me as well. I’m sure there are compatriots who’d do better.
20:25 you could also try: *"фанк ю форь вачинг"* To be honest the softs aren't needed for the initial const, and the 'r' in 'for' isn't long enough like in "мир" so it works a lot better in that case... F's are usually found in loanwords so 'Thank" being actually German 'Danke' you could even use "д" instead... W can either be Y or V depending on the word (would=ou sound v. want=~va sound), in this it was the wrong literal.
Livonian is quite easy to follow as an Estonian. Karelian just sound more Finnish and hard to follow. Udmurt is like Russian with some hint of Finnish or Estonian, but it's hard to follow because it doesn't distinguish between short and long vowels, would be interesting to hear the pronunciation (long vowels are important in understanding the words). Otherwise seems just like weird Russian. But if I dig into the Wikipedia, I can feel some distant similarities with Udmurt, as it kind of sounds like a Southern Estonian dialect. "know"="тодыны" [todõnõ] in Udmurt kind of is like "teadma" in Estonian: "tead" = "you know"; "тодэ" [tode] = he/she knows - in Estonian it would be "ta teab". Also "tõde" means "truth" in Estonian, "tõdema" means to come realize or to come to a conclusion of smth. Todõnõ - tõdema - teadma: something is going on there. нылъëс [nõljos] = neiud (means young women). тол [tol] = tali = talv (means winter). Лымы [lõmõ] = lumi (snow) Similarities are very weak, but intuitively I can feel how these words may come from the same source.
@@CheLanguages Strangely it's because I've recently picked up a fair amount of Portuguese: I already learned to speak and understand Spanish rather well within two years (three years now and right now I'd rate myself C1), after whch I decided to have a go at Portuguese and it was surprisingly easy because they're so similar. I'm also doing Italian now, that one is a bit more difficult but I can already understand about 90% off the bat. All thanks to Spanish. So I figured that because I know Estonian learning Võro would be almost "free". And the local "people's university" had a short course for it. Now if only there were better materials for learning on one's own, that'd help. Also I could use it to troll Finnish people in real life encounters. btw, last night I came across a 15-video course of Udmurt in English. Not that I'd go to Russia any time soon (or ever), but it looks interesting and I'll probably dedicate some time to it.
@@CheLanguages as a native speaker of Estonian, it's easy. But I still have to get out there and speak it. Some rules have not been explained to me and that course I took is over, hence why tomorrow I'm going to look for a children's textbook for võro because that's the only one that exists. Actually because I'm a software dev I'll see if I can create a website and/or an app for drilling conjugations.
Regarding Udmurt and Tatar - many Volga Finnic languages have influence from Tatar (which might be due to the influence of the Kazan Khanate). So given the fact that Google Translate doesn't translate Udmurt (though Yandex Translate does), the Tatar loanwords in Udmurt and the Russian loanwords in both it makes sense that Google flagged Udmurt text as Tatar
I don't know if you remember them, but the russian iconic 2012 Eurovision song contest entry "Party for Everybody" was mostly sung in Udmurt (not russian!)
@@CheLanguages yeah, i know. I prefer the original one too, even though I only have a very limited understanding of the Cyrillic alphabet. (Fun fact, I used Seterra for learning alphabets in the past, since place namnes is mostly the same)
19:20 Whats going on there is udmurt is being worked on in the beta and so picked up and partially translated by the bot but since it hasn't been released officially, it just guesses what lauguage it is based on the script rather than the actual words. So it may indeed be Udmurt being translated. This exact scenario happened with Sorani Kurdish (which is now released officially but was in the beta stage a while back), it used to pick up Sorani script and translate it as Uyghur (completely unrelated but bot thought the scripts were similar for some reason)
After World War 2, a large number of Karelians were re-settled around Finland. Before all were assimilated to local dialects, there were all kinds of communication with one side speaking e.g. Western Finnish dialect and the other side Karelian. Worked just fine, as far as I understand. I myself feel like there was only one word in the sample that was odd. Livonian on the other had at first looked very much more difficult. After trying to pronounce the words, it suddenly started becoming much more understandable. Then I got another thought - I had been told that the traveling salesmen that visited in the rural areas with items mostly sold for kitchen needs, were from somewhere in the so called Baltic countries, maybe Latvia. Now I started speculating that they might have been Livonians. They spoke limited Finnish, but still understandable. Then, the Udmurti is a completely different story. I can see how they may have picked more "s" sounds, just because the Cyrillic alphabets offered them in writing. I also seem to recall how the Karelian people used more "odd sounding" 's' in their speech than any other Finnish dialects.
Finnish Native (South western) I found spoken Karelian hard, then I revisited those videos, and it started to click like crazy. I wouldn't be able to speak it or write it, but I can certainly listen to it. Certainly, there are few Russian words in the mix, I suppose, that I can not comprehend (but not a whole lot). The written Karelian is like a culture shock, to be honest. We are used to the written standard Finnish, and we can certainly listen to people from the opposite parts of the country without issues. At least some of us, as I have heard contrary reports. Livonian seems certainly harder than Estonian, especially northern Estonian at least when spoken. It is closer to southern Estonian which is harder to us. If I hear something in northern Estonian, I might think it is Finnish if the content is short enough.
Interesting! My Grandmother on mother's side was from Lithuania, married to an East Prussian. There we have two different languages. Then their daughters married yet other nationalities. Such as Polish, Sorbisch, English, German.
Thank you for your comment, I love Estonia and its language! Check out my other video on Estonian and tell me what you think. Also, thank you for clarifying what you think of Karelian, all the other commenters had been Finns so had different answers
Hello, i'm from Izhevsk, Udmurtia. I'm russian on my father's side and udmurt on my mother's. My grandma speaks the language, and my mother doesn't really speak it but she understands it quite well. I can say that the text in the video is definitely udmurt and not tatar. I think Google translate confuses it for tatar because of russian loanwords and not tatar influence. I found an article with latin alphabet for udmurt. Here's a text in russian and udmurt: Russian: В Удмуртской Республике гарантируется сохранение и развитие языка и культуры удмуртского народа, языков и культуры других народов, проживающих на ее территории; проявляется забота о сохранении и развитии удмуртской диаспоры, компактно проживающей в субъектах Российской Федерации. Cyrillic: Удмурт Элькунын осконлык кылдытӥське удмурт калыклэсь кылзэ но лулчеберетсэ, солэн улосвылаз улӥсь мукет калыкъёслэсь кылъёссэс но лулчеберетъёссэс утьыны но азинтыны; кун сюлмаське Россия Федерациысь субъектъёсын огинын улӥсь удмуртъёслэсь диаспораоссэс утён но азинтон сярысь. Latin alphabet: Udmurt Eĺkunyn oskonlyk kyldytiśke udmurt kalykleś kylze no lulćeberetse, solen ulosvylaz uliś muket kalykjosleś kyljosses no lulćeberetjosses uťyny no azintyny; kun śulmaśke Rossija Federaciyś subektjosyn oginyn uliś udmurtjosleś diasporaosses ut́on no azinton śaryś. And about those bilingual signs, there are barely any udmurt speakers in the city, so i think it's made just to ... stick out? I don't know. Btw there's no red haired people in my mother's family). Her hair is quite dark actually, just like mine
Dying languages always make me a bit wistful. There's a clip of the Ingrian language being spoken by an older native speaker, and it was more intelligible to me (a Finn) than Estonian tends to be. It's not quite dead, but wikipedia says Ingrian had only 76 native speakers in 2020. :/ Karelian seems pretty easy to understand, at least in written form. I imagine it would be even easier if I knew some Russian.
The map of the historic extent of Livonian language at 1:30 is quite far from correct. Their area at the time of Teutonic conquest (around 1200) in today's Central Latvia (Vidzeme) is pretty well documented (The Livonian Chronicle of Henry and other sources), and included the Daugava river area from Aizkraukle to the river mouth, including Riga. The Karelian "dialects" are definitely separate languages. There is a dialect continuum from Finnish to Veps, so no straight language borders, but the "dialects" are not mutually intelligible, and any attempts to establish a common written standards failed, and in official use, Standard Finnish has been used instead. The number of speakers is rapidly falling, as most of the speakers are old generation. Historically, the Izhora Ingrians (Izhorians), living in the western areas of Leningrad oblast, have been self-identifying as Karelians as well, but in Soviet era, a separate identity was favored. However, the Tver Karelians are actually descendants of the Izhora Ingrians and Votians, who were in large part deported to inner Russia when the area was transformed from Russia to Sweden in the 17th century. In 1926, the number of Tver Karelians was even bigger than the number of Karelians in Karelia proper. All the remaining Finnic population of the Leningrad oblast was deported during WWII, and for long didn't have a right to return. Today, all these peoples, including Tver Karelians, are close to total assimilation, and in longer perspective, the Karelians in Karelia proper have little chance to survive as well.
Yeah, the case of Karelian is sad. As for Livonian, I struggled to find maps so you're probably right about that, I did find some conflicting sources. Thank you for your comment!
@@CheLanguages You can find "The Livonian Chronicle of Henry" online, it's like the only detailed source from that era. Latvians have had a strong desire to "prove" that Riga is "their" ground, so conflicting sources do exist. Btw, the Latvian national epic poem "Lacplesis" was constructed using quite a lot of information from that chronicle, including personal names. There is just one guy with no name (though the name is known from the chronicle) - the stepfather of the main hero, the warlord of Lielvarde. Why? Because, the author was himself from Lielvarde, so he put that place on front; but back then, the place was Livonian. The poem was written during the national awakening about 150 years ago, but there is still enough of people still sharing such national-romantic views. In Latvian Wikipedia is even a claim, that the island of Saaremaa in Estonia was part of Curonia in medieval times, "proved" by the fact that the only city there is named Kuressaare (Stork's island), ignoring that in that case it should be named Kurasaare, and that the city itself was established only about 300 years later of that claimed era.
@@CheLanguages Nope, I'm from Estonia. The way Latvia is in some cases trying to minimize the Livonian heritage is nothing unique, it happens with peoples who have nearly disappeared. F.e. once, the Cumans played a major role establishing ruling dynasties in Bulgaria and Romania, but in many cases, their Cuman roots are "forgot". A funny case is, that in their endless argue about the "true" history of Transylvania, both Romanians and Hungarians claim John Hunyadi as "their" prince, while he most likely had actually Cuman roots too.
@@forgottenmusic1 that's true, the same happens here in the UK too. As an Estonian, have you watched my video about Estonian and my recent video on Uralic languages? I'd be interested to know what you think
the c in most Finno-Ugric languages is equivalent to the "ț" in Romanian, pronounced kind of like "ts" in "cats". Most notable is in Hungarian with "Ferenc" for Francis and the city names of "Miskolc" and "Velence". In most languages the "ḑ" is roughly the same as "ð" and "ذ" , which is pronounced as "dh" or a soft "th" like in penultimate D's in Spanish (e.g. cada, mercado)
@@CheLanguages I think the voiced d doesn't line up as it's not equivalent exactly, but to a native Romance language speaker you get quite close by narrowing it down. I am a little unique with languages than that of most people, as I have had brain scans that shown gray matter in my right pre-frontal cortex which could contribute to how I process languages. So when I learn languages I need to hear sounds pretty close to make a distinction, and then I visualize a couple of words/sentences in my head before speaking them out loud (that's why I always got A's in any foreign language class I took, but always got C's/D's in English)
As a native Swedishspeaker from Finland, having learnt Finnish at school. I still speak Finnish with an atricious accent. Estonian is reasonably close to Finnish, especially if you have a hum of dialects of Southwestern Finland. I certainly understand (written) Livonian better than Latvian or Lithuanian. Karelian might look unfamiliar to Finns, but reading aloud one understands almost everything. I'm not a swift reader in Cyrillic, but Udmurt seemed clearly Finnic. Saami I find consederably more difficult to understand.
And the Livonian anthem is a direct translation of the Estonian. The same tune (by Edvard Pacius) as the Finnish one, where the original version is of course written in Swedish
It's not surprising that you don't understand Lithuanian nor Latvian, they're not related to Estonian or Livonian! It's really cool that you can understand written Livonian though!
@@thomasaminoff6654 As I recall, the Finnish version was composed by Fredric Pacius and text in Swedish by Johan Ludvig Runeberg, with some translations to Finnish. I think the sanctioned translation is by a gentleman called Cajanus. I am already forgetting names that I once knew.
15:15 What do you mean by that Udmurt language doesn't have clear standardisation. Their alphabet was standardized long time ago and only one variant is used.
8:05 my language, my people! :D I speak Livvi Karelian (Olonets Karelian) and I understand all the main dialects. We don't have one standardized written language in Karelian because we don't need to as all the dialects are easily mutually intelligible.
@@CheLanguages Not in (Meadow) Mari AFAIK. But very melodious: Анита Феоктистова: ruclips.net/video/bh_FJUWjxt8/видео.html Лилия Петухова: ruclips.net/video/jePMLdipwP8/видео.html Валерий Шамов: ruclips.net/video/rdR6SoqQL80/видео.html
@@CheLanguages You like? Here more: Артур Ефремов: ruclips.net/video/bMzOQuylxTY/видео.html Мария Тимиряева: ruclips.net/video/6Caf-6okRRE/видео.html Марий-Эл Радио Концерт ruclips.net/video/0roiOyZD9DM/видео.html
11:00 I am a Finnish speaker, and those written examples of North Karelian and Tver Karelian are highly understandable to me, 90% or more. The Olonets Karelian example seems harder to understand. I feel like I understand only about 70% of it.
First one I understand totally. For example ”ruohittu” is in some Finnish dialects ”raaskittu”. Second I understand the idea, but it’s clear that it isn’t my native language. Third one I understand completely. I’m a Finn, but know people who speak Karelian. Also there is also North-Karelia and South-Karelia in Finland, although where people speak Finnish with eastern dialect. So I was confused.
I think I found something that I can understand without context if I look hard! To know, if I'm correct is tod? And in Hungarain, to know is tudni. Niceee!
3:19 It's pronounced by pushing the middle of your tongue against your alveolar ridge (the tip of your tongue shouldn't touch your upper teeth). I wouldn't say it's similar to ts, they're more similar to tch and j in English. 5:30 She's ONLY exposed to Livonian? Shouldn't she be raised as a bilingual? What if there are no other Livonian children to communicate with?
Thank you, I'll practice the sound LOL. And from the only source I could find sadly, that's what it said. I guess she could always learn the other language later, but Modern Hebrew was revived in much the same way; Eliezer Ben Yehuda only spoke Hebrew to his son (Itamar Ben Avi). This had implications of course as he grew up lonely with little friends, but the difference is Livonian already has a community of speakers, she is just the first native speaker so likely will not face the same problems Itamar Ben Avi did
I'm pretty sure that the Udmurt is not Tatar. This is the Tatar Version translated from the English Удмурт Элкун - резиденциядә яшәүче, ул йорт хуҗасы, ул администратор, ул район лидеры, ул дога кыла, дога кыла һәм икътисади азинтонны хәтерли. Әгәр сез советтан китәсегез килмәсә, мин сезгә конкурент стипендия бирәм.
Oh really?! That's cool, was he the child of Russian settlers in the region or an Udmurtian himself? (He doesn't really look Udmurtian so I'm guessing the former) It's easy to assume that many of the famous Russian artists come from St. Petersburg or Moscovy, but it's always fascinating to find out about Russians from other places
Livonian language is similar to Finnish, but unlike Finnish, Livonian has no vowel harmony and no consonant gradation. Grizelda Kristina, the last speaker of Livonian, lived 103 years, so she had a long lifespan. Longest living person ever, Jeanne Calment lived 122 years (19 years longer than Grizelda Kristina).
I believe Jeanne Calment was shown to have faked it by pretending to be her mother or something. Either way, Grizelda Kristina lived a long time! I didn't actually notice that Livonian has no vowel harmony, that's really weird for a Uralic language
@@CheLanguages i can speak spanish and english both fluently but i just realized they are not many resources to learn languages like albanian and czech in english, the assimil courses are mostly in french
@@Deibi078 Duolingo has a Czech course, I've heard it's pretty good. Usually, textbooks are the best thing to use. Specifically for Albanian, I know there are lots of RUclips channels dedicated to teaching it. Also, never underestimate immersion! Go there and immerse yourself in the language!
As an Estonian, Karelian is pretty much as hard to understand as Finnish. No difference when spoken, I guess Estonians are more used to Russian accents. The bottom text is almost 100% understandable, here are words I didn't get: * hil'l'ah - sounds like "hilja" - late, or quiet. But means "slowly". * žentän händä - no idea. "händä" sounds like "händ", a South Estonian word for "tail". * šoma - I wouldn't have gotten this if I didn't know the Finnish word "soma". * vuotta - I wouldn't have gotten this if I didn't know the Finnish word "vuosi". Estonian does have "voos", meaning "yearly harvest", but it is very rare. * hüö - Sounds like a pronoun, but no similar word in Estonian
I just found this channel and it seems right up my alley, but I can't help but point out that it's very difficult for people like me with misophonia to get through a video because your microphone picks up a lot of mouth noises in between words. Those kinds of noises create such a sense of anxiety and even anger in me that it was almost intolerable to listen to.
Oh I'm sorry about that. Thank you for the feedback, I never considered this might actually irritate someone. In my recent videos, I have included subtitles, and I'm also trying to cut down on all the background noise. I should probably hydrate myself more as well, as that's usually why those noises appear
The writing in Cyrillic is not Tatar , which I. know slightly , but I know Turkish better . Some Uralic languages, such as Hungarian, Udmurt and Mari , are strongly influenced by. Turkic languages . In Hungarian, it's possible to make entire sentences out of Turkic words .
@@CheLanguages The Hungarian word árpa was borrowed from a Turkic language before the times of the Hungarian conquest of the Carpathian Basin (at the turn of the 9th and 10th centuries), from Proto-Turkic *arpa.[5][6][4] The Hungarians cohabited for centuries with Turkic people, which accounts for over 10% word roots in modern Hungarian being Turkic. In Hungarian, most pastoral terms are Turkic in origin, and agricultural terms are 50% r-Turkic. Many Hungarian names, and also animal and plant names,[7] are of Turkic origin, and the majority of tribe names were of Turkic origin.[8]Turkic is, along with Uralic, German and Slavic, one of the four languages that have the greatest percentage of word roots in the Hungarian language. However, the Magyars are not a Turkic people, though the Turks made a genetic and linguistic contribution.[9][10]
I think you're confused, Bulgars and Magyars were different people. The Turkic Bulgars assimilated into the local South Slavic population after a few hundred years. Hungarians/Magyars have always been Ugric (part of Uralic) people, but have heavily mixed and been influenced by Turkic peoples throughout the years
@@CheLanguages Archeological mtDNA haplogroups show a similarity between Hungarians and Turkic-speaking Tatars and Bashkirs, while another study found a link between the Mansi and Bashkirs, suggesting that the Bashkirs are a mixture of Turkic, Ugric and Indo-European contributions.
@@benandolga that's because there was a high amount of mixture between certain Uralic groups with Turkic groups. It doesn't make them Turkic however, despite the ethnonationalistic theories held by some Hungarians today
@@CheLanguages There are some nations that exist with questionable history and who they are like Bulgarians, Hungarians, Russians and . First two I can get aside for now but Russian people first time in the history can be doubted do they really Slavic nation! Yes, they speak slavic language that was created by Finno-Ugric ( Russian) Lomonosov , Puskin, Dahl (Russian German) and many Tatars. In the same time most "Slavic" central Russia and Moscow is Finno-Ugric territory. There are many Merja people live they speak Russian etc. Because of the war 40 different nations of Russian Federation are preparing to be independent and they are talking about fake history of Russian Federation and how the they forced to to accept slavic culture. But they say so called Russian cuisine is not Russian but Finno-Ugric and pagan holidays too! Do Russian Federation have Slavic people and they are Ukrainians and Belorusians! These are only Slavic people of Russia! It means Russia is not Slavic language. It was actually created artificially mixing many Tatar words, Ukrainian changed words etc. You can be surprised Russia is bilingual country when official Russian and other languages are original ones! Russia is probably similar to Esperanto artificial language! This language was created for unification of empire !
Huh, interesting that "kel" is "language", because in Mongolian it's "khel", like: Монгол хэл/Mongol khel = Mongolian Англи хэл/Angli khel = English Орос хэл/Oros khel = Russian So it's the same logic as "Livo kel" Although I know they're unrelated languages, it does make me wonder if there's a shared origin of the word.
@@CheLanguages Edward Vajda (you might know him for the Dené-Yeniseian hypothesis) hypothesized that an unattested Uralic language (which he linked with the Xiongnu) could have influenced both Turkic and Mongolic and to an extent Yeniseian as well. Source: Chapter 45 Transeurasian as a Continuum of Diffusion (The Oxford Guide to the Transeurasian Languages) I cited the version posted on Academia, if there are some differences you can correct me.
I'm a Finnish speaking Finn (of mixed Savo and Tornio River ethnicity), and I understood all three Karelian languages 95 to 100 percent. I've been exposed to Karelian just a bit, so that may help? I know that if these passages of text had been spoken in front of me, I would have lost more of the meaning... maybe 15-20 percent. My native Finnish dialects are Tornio River Lappish (the so called meänkieli), and North Ostrobothnian (peräpohjolan murre) mixed with some Savonian.
Thank you for your perspective! That's interesting to know, quite a lot of Finns here have had different responses and I think it must depend largely on the amount of exposure
Votic , Erza ,Moksha and Mordvin some other Ugric the last text is Udmurt Yandex has Udmurt translate Beta here is Тӧр кыл, эрзя кыл, кыл но мокша мордва кыл - ваньмыз та угро-уральской кыл, элькунын но котькуд калык улэ татария, чувашия, мари эл, Башкортостан., вань ужъёс вылын: ачиз калык но мукет калыкъёслэн улэ но россия федерациысь вань угор вань-а интыосын улӥсьёс, но со бызем-басьтэм: финъёс но, комиос уло сибирской Кольский ӝынышормуӵ, чечен советской дыръям секыт йӧтэ, но кореец камчаткаозь басьтыны азия вплоть центральной бигер, украинец котькытын, пасьтана тюрк калыкъёс. Озьы ик сахалин-ысь калык артист-озь отын трос сураса кольский ӝынышормуӵ, калининград но аляска вылын айн вал но, сибирякъёс но, трос сураське, кызьы но инуит, юпик, алеут, кубинецъёслэн, испанецъёс, индеецъёслэн, африканецлы но, вань кылъёсты, вань ик-вуж россия кулэ ӧвӧл, - шуэ вылын гинэ айн Камчатка The Votic language, Erza language,Moksha language and Mordvin language are all Ugric uralic languages and have peoples in Tatarstan ,Chuvashia, Mari el Bashkortostan peoples living in each republic, in fact all ugric peoples and all other peoples of of Russian federation have lived and are living in all places and they marry there are Siberian Fins and komi living in Kola ,Chechens in karelia in the soviet times cental Asia hosted koreans and Tatars all the way to kamchatka Ukranians are all over turkic peoples all over RF even in Kola to Sakhalin there so many mixed even Ainu people in kalingrad and were in Alaska Many siberians are also mixed so are Inuit Yupik Aleut there Cubans Spanish Indians Africans Yet still all the languages of old Russia have not died even Ainu is spoken in Kamchatka Tatar tili от теле, эрзә теле, мокшан теле һәм Мордва теле болар барысы да угро - Урал телләре, һәм һәр республикада Татарстан, Чувашия, Марий Эл, Башкортостан халыклары яши., чынлыкта барлык угор халыклары һәм Россия Федерациясенең башка халыклары барлык урыннарда яшәгәннәр һәм яшиләр, һәм алар өйләнешәләр: Себер финнары һәм комилар Кольск ярымутравында яшиләр, чеченнар Карелиядә совет чорында, Үзәк Азия Камчаткага кадәр кореялыларны һәм татарларны кабул иткән, украиннар бөтен җирдә, төрки халыклар бөтен җирдә. РФ хәтта Кольский ярымутравынан Сахалинга кадәр дә анда катнаш халыклар күп, хәтта Калининградтагы һәм Аляскадагы айннар да булган, күп кенә себерлеләр дә катнаш, инуитлар, юпиклар, алеутлар, кубиннар, испаннар, индеецлар, Африкалылар кебек, әмма шулай да Иске Россиянең барлык телләре үлмәгән, хәтта Айн телендә дә сөйләшәләр Камчатка
There is Seto and Vöro in Estonia ,Finnish is an artificial written language it does not represent Fin was a smal area of what is now a big land thar was karelian king karl of sweden it is Swedishized latinized language Sami is the proper family leader Sami Swomi is the same word like England Anglo Most names of peoples and language and country by all world peopls are wrong pronunciation or deragatory or mis heard mis spellt Tatar are not Tatar the Tatar were a east Mongolic tribe that Chengis hired they killed his family so they were sent to Europe and then all Turkics were branded the name just like fake name Red Indian and eskimo western scholars got it wrong and the lies lay on top of lies until the truth is hidden all knowledge is suspect we can not verify because early writing was written by the living victors we have no choice at school to say to the teacher because they were told the same stories change by time and were written to please the rulers
I agree your comment about finnish. I’m forced to understand that finnish is artificial creation in many ways. Thoughts that our lang is last northest survivor in uralik family…neeeeeem! Much of archaic words, including uralic/ugric basic ”stone, hand, blood, fire etc” even Nganasan related and some persian (indo-iranian). Btw. also Gothic/old Germanic. But grammar only partually based on original uralik. One or more data analyses claims that finnish is nearer computer language than other uralics/ IE langs. Of course, many creators of written lang. were original swedish speakers in Finland who changed to finnish by idéa of ”Fennomanian”. Well, without those ”fennoman” idealists, maybe finnish would been only kitchen language like gaelic (sorry to say about gaelic). Vowel harmony and agglutinative keeps going. (Magyarul at least!)
It's an insult to call Uralic languages "the other main language family found in Europe" as if there were only two of them. Turkic, Kartvelian, Basque, Afroasiatic (Maltese), Mongolic (Kalmyk) and Caucasian languages exist in Europe as well!
Yes that is true, but the two 'main ones'. Maltese and Basque are just one language each, Kalmyk is debatable whether it's in Europe, same can be said for Turkish (though I do believe West Türkiye is definitely Europe. It's a generalization because I don't have time to be pedantic, and Indo-European and Uralic are the two main language families
I think it's cruel to speak to a child with only a dead language, as I understood is a case with Livonian language. It's clearly an experiment on human for a sake of parent's cultural ideas.
It's cruel to bring up a child without their ancestral culture and forcing them to assimilate to someone else's. Languages form a large part of a people's culture, and reclaiming the language reclaims the culture. It's a fight against attempted Russian colonialisme in the past, one that we won't let Russia win!
@@CheLanguages if you were exposed only to Old Saxon language from the birth, and at the age of 5 discovered, that nobody speaks this language, except of you and your parents, but your parents actually speak it only when you are present, will you like it? Did anybody ask you, do you want to go "ancestral" way?
You asked for a comment from a Finn. Here you go, you are welcome!
--
As a Finn the Karelian language in its written form is very understandable. I'd say I understand 90%.
The way it is written is feels like it was a long lost dialect of Finnish.
I notice that the Karelian language shares some similarities with Finnish dialects that are located in Eastern Finland.
These dialects are situated near Karellia, and because of this the dialects and the Karelian language have possibly influenced each other.
These dialects are the Savonian dialect and the Southeastern dialect (confusingly sometimes called as "Karelian dialect").
For example the pronoun "they" is in proper Finnish "he", in Savonian dialect and Karelian language it is "hyö".
The word for "land" is in proper Finnish "maa", in Savonian dialect and Karelian language it is "mua".
In a way some of the vowels are kind of like overpronounced.
Karelian seems exotic with its many letters. Those letters do not appear in FInnish language unless it is a loan word.
The spoken Karelian is less understandable, it is easy to mistake it as Russian.
Partly because Karelian language is usually spoken people who mostly speak Russian language,
but also because of some exotic sounds, like the many different "s" sounds, just like in Russian language.
--
Livonian falls to the same category as Estonian, but maybe more understandable than Estonian.
I can understand maybe 25-10% of Estonian in its written form. The spoken Estonian is less than that. They usually speak quite fast.
Actually the Livonian anthem seems to be its own thing, and not a translation of the Estonian national anthem.
Also there is a Finnish national anthem that has similar but different words. The commonality is that all of these three have the same melody.
I believe I can understand maybe 50% of that Livonian anthem. Although knowing the context feels a little bit like cheating.
The Livonian band "Tulli Lum" could be translated in Finnish as Tuli Lumi, which would mean Fire Snow.
--
I have listened some clips of Udmurt language, but it sounds total gibberish to me as a Finn. The grammar seems to be quite similar though.
In Finnish "to know" is "tietää", "knowledge" is "tieto"
Conjugations in Finnish for the word above (in similar fashion as in for the Udmurt example):
Singular
1st - Tiedän
2nd - Tiedät
3rd - Tietää
Plural
1st - Tiedämme
2nd - Tiedätte
3rd - Tietävät
Both singular and plural 2nd conjugations have the "-t-" sound in Finnish, also in Udmurt instead of "-t" its "-d"
1st plural conjugation has a "-m-" sound, also in Udmurt it is "-m-" sound
Now that I have stared at the Udmurt root word "Tod" for awhile...
I think it could have a connection with the Finnish word "Totta" (true), "Totuus" (truth) or "Todistaa" ("prove/testify").
This was a very helpful comment! I've learnt a lot from reading this, thank you for your contribution!
And Hungarian 'tud'
Although Finnish and Estonian are both Finnic languages, still they are really different.
@@FiorixF1 nice find!
@@papazataklaattiranimam They are different but both have many words in common.
Finnish and Karelian speaker here! My first language is Finnish (I speak Savonian dialect which is located in East-Finland) and I have learned to speak Karelian which is my grandma's first language. She spoke South Karelian dialect. So Karelian can be divided into two groups: Karelian proper and Olonets. Karelian proper is divided to North dialect (Viena) and South dialect (this is the one me and my grandma speak and it also have the Tver dialect included in it). But since Karelian is the closest related language to Finnish, it is quite understantable especially if you speak the Eastern dialects of Finnish. Actually the South East dialect (kaakkoismurteet) are linguisticly more closer to Karelian than Finnish even though they are categorised as Finnish dialect.
That's really cool you speak Karelian. I understand the dialect situation a bit better now. What do you think about the future of Karelian?
@@CheLanguages There are musicians and events organized by Karelians, keeping the language alive both sides of the border. Young people on social media are doing active work inventing new words for these new times, and it makes me happy to see.
I wish the existence of Karelian language had a chance of coming to mainstream news as a subject of concern and revival. For example, Finnish people and government have had, lets say lightly, a nasty history towards Karelians, thinking we don't exist anymore, or that we are just Finns.
It's still difficult to find resources for learning out in the real world (You can only learn the language in one city), but I am grateful for what we got online, too. I'm hopeful in the people. Olemmo vie ainos tiä.
I hope this video was interesting. There are so many more languages to talk about in the Uralic family so please let me know if you'd like to see more videos like this.
Hell yeah
I grew up in Udmurtia, thank you for covering the language. It’s not forgotten, but under heavy pressure from Russian colonial rule, one of portraits you showed is of Albert Razin, famous Udmurt who burned himself alive in protest against the language oppression. There’re some Udmurt RUclips channels where you can hear the language, I can recommend Мынам Удмуртие
Хорошо, что сейчас идëт возрождение культур других национальностей.
Thank you for this! It's great to have an Udmurtian here, have a great day!
Что такое "колониальное правило" , а? Может это правило помогло объеденить страну и чтобы люди из других национальностей смогли понимать друг друга
@@foxsorey7803 в данном случае rule переведётся как leadership.
I sort of hope that the Russian federation collapses, and that all the minorities can keep their languages and culture. I don't wish that Russia should die as a nation though. The original Russia was from S_t Petersburg in the west, and about halfway to the Ural mountains.
The rest of Russia didn't have slavic people. There were Mongols, Turkic people and lots of other ethnicities. Each with its own culture and language.
When I was researching Uralic languages for my overview of the language family, I wished I had more time to dig into these far flung lost cousins. This is even better than I could have done! Great video!
Thank you! I have way more to come yet, these three are only the tip of the iceberg, and they are quite well-known compared to the others. The whole language family is just forgotten it seems.
Thank you for the video! I first knew Udmurt through the Russian entry “Party for Everybody” in Eurovision 2012, except for “party for everybody”, all other lyrics are in Udmurt. And hope you feel better soon!
I'm glad you enjoyed the video. I found out about the Eurovizion song during my research and was actually going to include it, but I didn't in the end. And thank you!
You beat me to it! Eurovision (and Junior Eurovision) is a linguistic goldmine. It's so much fun. Also, the song was performed by a bunch of grannies/babushki who baked cookies on stage and ended up finishing in second place! Here's a link to the lyric video, transliterated into the Latin script: ruclips.net/video/DSEF9msUCa4/видео.html and here's the Cyrillic version: ruclips.net/video/wuMXpdHPxOQ/видео.html
Both have some spelling errors, but I feel like it gives a good idea of Udmurt phonology and orthography.
@@brobb00 oh yes, I read that they were a group of babushkas LOL
As a native Hungarian speaker, I can proudly say that I don’t understand anything in any Uralic language
LOL. Only 19% of Hungarian's vocabulary is Uralic now, it's changed a lot over the years
@@CheLanguages But in spoken and written language its 90%
@@szilardkatona1090 really?
@@CheLanguages same with english, basic spoken is mostly germanic.
@@igorjee Yes, type frequency vs token frequency in linguistics. Germanic vocabulary makes up 26% of our language more or less, but that goes up to somewhere between 90-95% when actually using the language and building sentences etc.
I can't believe Livonian finally has a native speaker now!
I know, it's crazy!
It's amazing
And having the name and identification of the first native speaker of a revived language.. that's something.
@@tohaason it certainly is!
PLus the way they got one is just so funny
Being Latvian myself, I've had the privilege of visiting the Kolka village where Livonian is locally represented and preserved.
That's really cool? What did you think?
@@CheLanguages I thought it was a pretty cool little place, a very small village though, but it's got the Livonian flags on pretty much every street and a nice little museum of Livonian heritage
@@Omnatten9 that sounds great. I love the Livonian flag!
Thanks for the video. As a Hungarian speaker I was really impressed of the similarity of the conjugation of the verb "to know" in udmurt "todisko- todiskod -tode" and the Hungarian "tudom-tudod-tudia"...
That's really interesting because another commenter (the pinned comment) is from a Finnish speaker who also noted the similarity with Finnish. Hungarian, Finnish and Udmurt seem to be quite far away from one another, yet this verb is similar in all three. Fascinating!
But the Hungarian "tudok" would be more closer to the Udmurt 1st person version.
Great video, looked forward to this
I hope you enjoy!
I find it interesting how many Uralic languages have loads of noun cases. I mean as far as I know, Estonian has 14 of them, Finnish 15, Hungarian 18 and Udmurt even has 24.
Yeah, it makes their grammar crazy but they must all have a use for them!
@@CheLanguages Yeah. Actually most of them refer to things done with prepositions in English. For example they say "house-in" instead of "in the house" and this is called the inessive case, a position inside something.
@@brillitheworldbuilder it's what makes the agglutination so easy I guess
Great video! Here's some help with distinguishing the pronunciations in Livonian that confused you:
Ļ is pronounced / ʎ/, which is a palatal l that you can get away with approximating as /lj/ like in Ljubljana or some pronunciations of William.
Ţ is /c/, which is a palatal t, but can also sound a bit closer to a palatal k, and D̦ is /ɟ/, it's voiced equivalent that's a palatal d, but can sound closer to a palatal g. They are respectively written in Hungarian as and , and in Albanian, and and in Macedonian.
I guessed the first one, but the others helped me quite a lot thank you!
At least the Udmurt "тодыны" ("to know", written in Latin letters as "todini" or "todyny"), as it's seen at 17:27, is very close to the Hungarian "tudni", even in its conjugated forms. Impressive. I appreciate the effort.
Interesting indeed, it goes to show that after thousands of years of separation and loanwords entering Hungarian, their core grammar is still Uralic!
Oooo Uralic!
Welp this is gonna be a big series!
Damn i knew all of theese
It will be if people are interested!
@@CheLanguages we are 😁
@@CheLanguages we are
Thank you for the great video. I am especially happy about the language sample texts. To me, as a Finn, the Karelian samples were easy to understand. The Olonets Karelian was the most challenging one, having one or two words I did not understand.
Thank you for your insight and I'm glad you enjoyed the video!
Fun videos, i like them. I like that you talk about old or dead languages. Would be cool if you could talk about the old languages of the british isles, like norn or manx.
Oooo well you'll love my upcoming video for next week
Thanks for the great video, Yair!
Very very interesting topic and important as well ( for those who this topic concerns )
As a native Finnish speaker I understood all Karelian texts but not the Livonian.
I know cyrillics but didn't understand Udmurt (I find text that Google recognized as a Udmurt language )
My family roots are in Karelian isthmus (Uusikirkko).
Thanks again and take care Yair.
Thank you, you are most welcome! Udmurt is quite distant so I would expect only a few cognates to be understood at most. How do you find Sami?
I am a native Finnish speaker and at the moment I can understand about 50-70% of your text examples of the Karelian language (little reading and in a few weeks time I might understand 90% of written Karelian) but spoken language is a different story.
Which dialect is the easiest vs which is the hardest?
@@CheLanguages North-Karelian is the most intelligible to me, after that Tver-Karelian and the hardest is Olonets Karelian but only after a longer study of those dialects I would have a definite conclusion.
It's highly dependent on where from Finland you're from and what dialect, if any, you speak or have grown up or lived around. An eastern Finn will naturally understand more, since the eastern dialects and Karelian form a dialectal continuum, which developed from the ancient Karelian spoken 1000 years ago. Western Finnish dialects on the other hand developed from the western varieties spoken by the Finns (Proper) and Tavastian tribes.
I personally could read and understand most of the written examples, except for a few words, but the general idea and what was being said was clear to me.
@@eerokutale277 Aha I see. Thank you for your comment and have a great day!
Looks like the Tver speakers retract the s to sh, ts to ch, and voice the plosives. Given the differences in orthography, North and tver K are very understandable to a finnish, but especially North, to me, a Canadian born semi fluent speaker.
Thank you for the video. I don't speak any Uralic languages but I found the video interesting. Also congrats on the 2000 subscribers! I haven't been here since the beginning of your channel but it seems 2022 has been a great year for your channel's growth. Keep up the good work and I hope you will be recognised in the future.
Thank you so much for your kind comment! Only the last two weeks have been a good year for my channel really, and given that we're at the beginning of the Jewish year, I like to say that 5783 has been a good year for my channel! I'm looking forward to what the future may bring
I really like the videos, keep up the great work. You should talk about the Komi and Mansi languages, and maybe the different Sami languages.
Oh you mentioned Komi.
I'll be working on a part 2 soon
Awesome video! I'm supper happy because I somehow guessed that the third language would be Udmurt. 😊
It's quite widely spoken so it makes sense, yet it's rather ignored compared to the other big ones
As an Estonian who is also fluent in Võro (the largest South-Estonian dialect/language) I was absolutely flabbergasted when I heard that Livonian actually got revived because I knew that it had officially died in 2013 with a couple hundred non-native speakers left. I was also aware of the Livonian singing band.
What makes this cooler is the fact that Southern-Estonian still has some otherwise archaic words in use that for example Estonian doesn't have anymore but words that are present in modern-day Finnish and Karelian. Logically speaking, which shouldn't make any sense, because it's on the complete other side of Estonia that hasn't had as many ties with the rest of the Finnic branch unlike Northern-Estonia.
And what makes it even more & more cooler for me is that in school in the late 2010's we actually had a lesson about the Livonian language, where we would read different texts in Livonian and then try to translate them into Estonian. Knowing any sort of Southern-Estonian dialects/languages made it way easier to dissect the Livonian language. But as for the Udmurt language/s I sadly cannot say that I understood it.
You speak Voro?! That's awesome. The Livonian movement seems to be going very well now
18:35 about this text I don't think it is Udmurt. In Russia there are a lot of republics with turkic population and I live in one of them, so I know a bit of native turkic language. You see, in schools of republics of Russia people learn three languages: a language of a republic, Russian and English but since Russian education system is not that great it is hard learn any of this three in school (even Russian ye) so I know just a bit of turkic. And this text looks more turkic to me but I don't know any of finnougorian languages, so I am not 100% sure.
In addition, in a video about forgotten slavic languages you said that Soviet Union pursued a russification policy. Well I don't really want to defend USSR but that's not entirely truth. SU was different at different times and in some point it even pursued a derussification policy and a lot of classic literature was translated to small languages, so I'm sure it is possible to find something like Pushkin's poetry in Udmurt on the Internet.
The Russification policy applied mainly to countries outside of Russia, like Ukraine, Belarus and Poland, in order to make them "more Russian". This has contributed to the decline of Belarusian in Belarus, and before it's huge revitalization movement, Ukrainian in Ukraine. I think that text might be not be Udmurt indeed, again I think it is strange that Google Translate picked it up as Tatar. It's odd because I found it on a website that claimed it was a text in the Udmurt language, but provided no translation for what it supposedly said.
@@CheLanguages where did you get that fact from? The Soviets have done many nasty things but rusification? That's merely a myth. The number of ukrainian speakers has risen trough the ussr time. What's more the compulsory ukrainisation was imposed as a policy. The luthuanian speakers have become the majority in Lithuania finally. Latvia during the ussr time started to speak its mother tongue instead of german. From nearly a rural language it becomes national. And so on. Ethnic schools were at every point on maps that claimed it. Shallow research mate. Dig deeper and be honest! Now that's more like propaganda.
Ah yes, korenizatsiya, reminds me of the time when Mao asked to criticize the government, but then quickly changed his mind
@@The_Peeping_Tom A number of ukrainian speakers has risen overall, because of population growth.
en.m.wikipedia.org/wiki/Executed_Renaissance
@@unilajamuha91 and you trying to tell me that the ukrainian language and culture were banned as the irish ones in the british empire? The soviet Ukrainians were not allowed to learn the ukrainian at univetsities? There were no Ukrainian television and films as well? No newspapers? Again apart from might be the western ukraine city population was russian-, polish-, Yiddish-, German-speaking until revolution and one may give that to the Bolsheviks that the Ukrainian was so widely spoken at 1992. At least not forgotten. Am I not right, tell me. And don't put all your money on Wiki, it is not entirely reliable source.
I've been in a wheelchair all my life but I stood up now to watch the video quicker!!
That's great news Peter Griffin!
As a Finn, even Udmurtian is clearly related. He, she and it is so in Udmurt and se in Finnish. Also the post suffices made some sense, from the house, around the house especially sounded eerily familiar. In your video the Livonian poem made some sense and none of the Karelian varieties were difficult at all. Only one word I got wrong.
That's really cool to hear that you see similarities, awesome!
As in Latvian orthography, the diacritic under consonants (ḑ, ļ, ņ, ţ) in Livonian marks a palatalized (soft) sound and a macron above a vowel marks a long vowel. (For example, in the name of the anthem Min izāmō, "My Fatherland", "Mu isamaa" in Estonian.)
I guessed so with the macrons
What about Skolt Sámi with its 200-300 speakers of whom not all native speakers? They made a Moomin episode in the language recently in an effort to keep it from dying, it can be viewed free within Finland via Yle areena. Even I made a Skolt Sámi learning video.
Maybe I'll cover it in another video
Fascinating video. I learned a lot.
I'm happy to hear that, I'm glad you enjoyed it. I'm working on a sequel too if Uralic languages interest you
@@CheLanguages I would love to see a second video. I recently found your channel.
@@claudianowakowski it's coming soon!
Surprised to discover, that North and Tver Karelian are intelligible even to a learner of Finnish who regularly wrestles with that language. Olonets Karelian is harder, as although a word pops out which is immediately recognisable and understood (esim. mieli) trying to work out the rest of the sentence around it and it’s meaning is hard work. Respect to the folks who persevere with keeping these rare gems of ancient tongues alive.
That's really cool! Free Karelia!
As a speaker of Finnish and Olonets Karelian, I understand the given samples in 12:09 well. The first sample is almost the same as in Finnish. I envy people that learn that dialect. The others are more complicated and have some loan words. I listened other video how "kylä", village, is used in some places in Olonets, but "hieru" elsewhere. They say "hieru" is smaller, even though Suuri Mägi is hieru. I am pretty sure "kylä" is shared widely in the Finnic language group.
I think you're the first Karelian speaker I've had in these comments, thank you for your comment and letting me know your perspective!
Great video. Have you thought about doing a video on Goidelic languages and their dialects?
Not really, but I do want to cover Manx at some point. Keep your eyes out
Yeah Uralic languages are quite forgotten. Glad to see you're giving them attention!
Especially the lesser-known Uralic languages too
@@CheLanguages yes. Livonian actually sounds really neat, from what I gathered in this video!
since everyone is doing "as __nationality___" comments... as an estonian, livonian is much more understandable than finnish. in fact i like the livonian language for its written prowess, looks very nice and not too hard to read. since the estonian youth are also gravitating towards speaking their language faster and more relaxed, livonian is actually becoming more familiar to the estonians by each generation. would be amazing to converse with a native livonian speaker in the future, can't wait to see where they take this revival.
That's awesome to hear! It's not too far a reality to think you might be speaking with native Livonian speakers in the near future!
As a Finn, none of these really seem "forgotten" to me. Livonian maybe, since it died out and now has a few hundred speakers. Forgotten Uralic languages to me would be things like Izhorian, Votian, the smaller Sami languages and some of the very small Samoyedic languages.
Well, I have many other videos to make dw
Nganasan, my favourite. Nganasan need to be the Lingua Franca of the future
pronounce advice for indoeuropeans; nganasAn
Thanks for the excellent videos! The Tver-Karelian text was easiest for me (native Finnish from southern Finland); in the other two examples I’d need help for some of the words. The verb conjugation paradigm in Udmurt looked familiar as a whole, but I am sure I would not understand single words in isolation. Great to meet Livonian like this; difficult to understand though, as is Estonian for me as well. I’m sure there are compatriots who’d do better.
Maybe if you spent a little bit of time around these languages, you'd adapt quickly too, that's a possibility
20:25 you could also try: *"фанк ю форь вачинг"*
To be honest the softs aren't needed for the initial const, and the 'r' in 'for' isn't long enough like in "мир" so it works a lot better in that case... F's are usually found in loanwords so 'Thank" being actually German 'Danke' you could even use "д" instead... W can either be Y or V depending on the word (would=ou sound v. want=~va sound), in this it was the wrong literal.
The orthography was actually based off my own Cyrillicisation of English that I made a video on, your method would also be accepted
Livonian is quite easy to follow as an Estonian.
Karelian just sound more Finnish and hard to follow.
Udmurt is like Russian with some hint of Finnish or Estonian, but it's hard to follow because it doesn't distinguish between short and long vowels, would be interesting to hear the pronunciation (long vowels are important in understanding the words). Otherwise seems just like weird Russian.
But if I dig into the Wikipedia, I can feel some distant similarities with Udmurt, as it kind of sounds like a Southern Estonian dialect.
"know"="тодыны" [todõnõ] in Udmurt kind of is like "teadma" in Estonian: "tead" = "you know"; "тодэ" [tode] = he/she knows - in Estonian it would be "ta teab". Also "tõde" means "truth" in Estonian, "tõdema" means to come realize or to come to a conclusion of smth. Todõnõ - tõdema - teadma: something is going on there.
нылъëс [nõljos] = neiud (means young women).
тол [tol] = tali = talv (means winter).
Лымы [lõmõ] = lumi (snow)
Similarities are very weak, but intuitively I can feel how these words may come from the same source.
Thank you for your examples, I'm learning a lot from this comment section.
17:17 I'm learning võro, the inessive case ending is actually a vowel + "n" in it as well. Totally different from Estonian where it's "s".
Wow! Learning Võro out of choice? Very interesting, what made you want to do that?
@@CheLanguages Strangely it's because I've recently picked up a fair amount of Portuguese: I already learned to speak and understand Spanish rather well within two years (three years now and right now I'd rate myself C1), after whch I decided to have a go at Portuguese and it was surprisingly easy because they're so similar. I'm also doing Italian now, that one is a bit more difficult but I can already understand about 90% off the bat. All thanks to Spanish.
So I figured that because I know Estonian learning Võro would be almost "free". And the local "people's university" had a short course for it. Now if only there were better materials for learning on one's own, that'd help. Also I could use it to troll Finnish people in real life encounters.
btw, last night I came across a 15-video course of Udmurt in English. Not that I'd go to Russia any time soon (or ever), but it looks interesting and I'll probably dedicate some time to it.
@@kallelaur1762 that's very interesting. How do you find it?
@@CheLanguages as a native speaker of Estonian, it's easy. But I still have to get out there and speak it.
Some rules have not been explained to me and that course I took is over, hence why tomorrow I'm going to look for a children's textbook for võro because that's the only one that exists.
Actually because I'm a software dev I'll see if I can create a website and/or an app for drilling conjugations.
@@kallelaur1762 are there groups in Estonia for practicing it?
Regarding Udmurt and Tatar - many Volga Finnic languages have influence from Tatar (which might be due to the influence of the Kazan Khanate). So given the fact that Google Translate doesn't translate Udmurt (though Yandex Translate does), the Tatar loanwords in Udmurt and the Russian loanwords in both it makes sense that Google flagged Udmurt text as Tatar
That might very much be the case, thank you for clearing up the confuzion!
I don't know if you remember them, but the russian iconic 2012 Eurovision song contest entry "Party for Everybody" was mostly sung in Udmurt (not russian!)
I heard about this yes!
On the esc website you have the lyrics in Cyrillic with translation and transliterations of it exists
@@henning1152 I can read Cyrillic, I even made a full video on it!
@@CheLanguages yeah, i know. I prefer the original one too, even though I only have a very limited understanding of the Cyrillic alphabet. (Fun fact, I used Seterra for learning alphabets in the past, since place namnes is mostly the same)
19:20 Whats going on there is udmurt is being worked on in the beta and so picked up and partially translated by the bot but since it hasn't been released officially, it just guesses what lauguage it is based on the script rather than the actual words. So it may indeed be Udmurt being translated. This exact scenario happened with Sorani Kurdish (which is now released officially but was in the beta stage a while back), it used to pick up Sorani script and translate it as Uyghur (completely unrelated but bot thought the scripts were similar for some reason)
Perhaps it is, an Udmurt speaker in the comments told me this text is not Udmurt not Tatar, it seems Omniglot may have got confused LOL
Estonia is located below Finland? Like underground? :)
Yes, the official language of the Underworld is Estonian...
Another great one.
Thank you, I greatly appreciate it!
After World War 2, a large number of Karelians were re-settled around Finland. Before all were assimilated to local dialects, there were all kinds of communication with one side speaking e.g. Western Finnish dialect and the other side Karelian. Worked just fine, as far as I understand. I myself feel like there was only one word in the sample that was odd.
Livonian on the other had at first looked very much more difficult. After trying to pronounce the words, it suddenly started becoming much more understandable. Then I got another thought - I had been told that the traveling salesmen that visited in the rural areas with items mostly sold for kitchen needs, were from somewhere in the so called Baltic countries, maybe Latvia. Now I started speculating that they might have been Livonians. They spoke limited Finnish, but still understandable.
Then, the Udmurti is a completely different story. I can see how they may have picked more "s" sounds, just because the Cyrillic alphabets offered them in writing. I also seem to recall how the Karelian people used more "odd sounding" 's' in their speech than any other Finnish dialects.
Thank you for this clarity. It's interesting what you raized about Livonian
19:10 that is not Tatar language, it's probably indeed Udmurt
Other people confirmed to me that it definitely is Udmurt! Thank you for your comment
Finnish Native (South western)
I found spoken Karelian hard, then I revisited those videos, and it started to click like crazy. I wouldn't be able to speak it or write it, but I can certainly listen to it. Certainly, there are few Russian words in the mix, I suppose, that I can not comprehend (but not a whole lot).
The written Karelian is like a culture shock, to be honest. We are used to the written standard Finnish, and we can certainly listen to people from the opposite parts of the country without issues. At least some of us, as I have heard contrary reports.
Livonian seems certainly harder than Estonian, especially northern Estonian at least when spoken. It is closer to southern Estonian which is harder to us. If I hear something in northern Estonian, I might think it is Finnish if the content is short enough.
Thank you for your insight
8:32 gigachad
Karelian Gigachad indeed
Interesting!
My Grandmother on mother's side was from Lithuania, married to an East Prussian.
There we have two different languages.
Then their daughters married yet other nationalities.
Such as Polish, Sorbisch, English, German.
An interesting mix indeed!
Do u think there is any Baltic Prussian heritage in your family or just German east Prussian settlers
3:28 those sounds are like d and t, but the tongue touches the teeth.
Labiodentals?
Tervist🇪🇪
I as an estonian can understand olinits korelian the most but with less dots on the a and o❤
Thank you for your comment, I love Estonia and its language! Check out my other video on Estonian and tell me what you think. Also, thank you for clarifying what you think of Karelian, all the other commenters had been Finns so had different answers
Finnish native speaker here, the Norther Karelian dialect is the most closest to finnish, due to finnish influence. I can understand almost all of it.
That's awesome! Do you believe Karelia should be part of Finland?
Hello, i'm from Izhevsk, Udmurtia. I'm russian on my father's side and udmurt on my mother's. My grandma speaks the language, and my mother doesn't really speak it but she understands it quite well. I can say that the text in the video is definitely udmurt and not tatar. I think Google translate confuses it for tatar because of russian loanwords and not tatar influence.
I found an article with latin alphabet for udmurt.
Here's a text in russian and udmurt:
Russian:
В Удмуртской Республике гарантируется сохранение и развитие языка и культуры удмуртского народа, языков и культуры других народов, проживающих на ее территории; проявляется забота о сохранении и развитии удмуртской диаспоры, компактно проживающей в субъектах Российской Федерации.
Cyrillic:
Удмурт Элькунын осконлык кылдытӥське удмурт калыклэсь кылзэ но лулчеберетсэ, солэн улосвылаз улӥсь мукет калыкъёслэсь кылъёссэс но лулчеберетъёссэс утьыны но азинтыны; кун сюлмаське Россия Федерациысь субъектъёсын огинын улӥсь удмуртъёслэсь диаспораоссэс утён но азинтон сярысь.
Latin alphabet:
Udmurt Eĺkunyn oskonlyk kyldytiśke udmurt kalykleś kylze no lulćeberetse, solen ulosvylaz uliś muket kalykjosleś kyljosses no lulćeberetjosses uťyny no azintyny; kun śulmaśke Rossija Federaciyś subektjosyn oginyn uliś udmurtjosleś diasporaosses ut́on no azinton śaryś.
And about those bilingual signs, there are barely any udmurt speakers in the city, so i think it's made just to ... stick out? I don't know. Btw there's no red haired people in my mother's family). Her hair is quite dark actually, just like mine
Thank you for the sample, and for the anecdote
Dying languages always make me a bit wistful. There's a clip of the Ingrian language being spoken by an older native speaker, and it was more intelligible to me (a Finn) than Estonian tends to be.
It's not quite dead, but wikipedia says Ingrian had only 76 native speakers in 2020. :/
Karelian seems pretty easy to understand, at least in written form. I imagine it would be even easier if I knew some Russian.
I hope all these languages can be preserved
The map of the historic extent of Livonian language at 1:30 is quite far from correct. Their area at the time of Teutonic conquest (around 1200) in today's Central Latvia (Vidzeme) is pretty well documented (The Livonian Chronicle of Henry and other sources), and included the Daugava river area from Aizkraukle to the river mouth, including Riga.
The Karelian "dialects" are definitely separate languages. There is a dialect continuum from Finnish to Veps, so no straight language borders, but the "dialects" are not mutually intelligible, and any attempts to establish a common written standards failed, and in official use, Standard Finnish has been used instead. The number of speakers is rapidly falling, as most of the speakers are old generation.
Historically, the Izhora Ingrians (Izhorians), living in the western areas of Leningrad oblast, have been self-identifying as Karelians as well, but in Soviet era, a separate identity was favored. However, the Tver Karelians are actually descendants of the Izhora Ingrians and Votians, who were in large part deported to inner Russia when the area was transformed from Russia to Sweden in the 17th century. In 1926, the number of Tver Karelians was even bigger than the number of Karelians in Karelia proper. All the remaining Finnic population of the Leningrad oblast was deported during WWII, and for long didn't have a right to return. Today, all these peoples, including Tver Karelians, are close to total assimilation, and in longer perspective, the Karelians in Karelia proper have little chance to survive as well.
Yeah, the case of Karelian is sad. As for Livonian, I struggled to find maps so you're probably right about that, I did find some conflicting sources. Thank you for your comment!
@@CheLanguages You can find "The Livonian Chronicle of Henry" online, it's like the only detailed source from that era. Latvians have had a strong desire to "prove" that Riga is "their" ground, so conflicting sources do exist. Btw, the Latvian national epic poem "Lacplesis" was constructed using quite a lot of information from that chronicle, including personal names. There is just one guy with no name (though the name is known from the chronicle) - the stepfather of the main hero, the warlord of Lielvarde. Why? Because, the author was himself from Lielvarde, so he put that place on front; but back then, the place was Livonian. The poem was written during the national awakening about 150 years ago, but there is still enough of people still sharing such national-romantic views. In Latvian Wikipedia is even a claim, that the island of Saaremaa in Estonia was part of Curonia in medieval times, "proved" by the fact that the only city there is named Kuressaare (Stork's island), ignoring that in that case it should be named Kurasaare, and that the city itself was established only about 300 years later of that claimed era.
@@forgottenmusic1 interesting. Are you from Latvia yourself, you have a lot of knowledge about this?
@@CheLanguages Nope, I'm from Estonia.
The way Latvia is in some cases trying to minimize the Livonian heritage is nothing unique, it happens with peoples who have nearly disappeared. F.e. once, the Cumans played a major role establishing ruling dynasties in Bulgaria and Romania, but in many cases, their Cuman roots are "forgot". A funny case is, that in their endless argue about the "true" history of Transylvania, both Romanians and Hungarians claim John Hunyadi as "their" prince, while he most likely had actually Cuman roots too.
@@forgottenmusic1 that's true, the same happens here in the UK too. As an Estonian, have you watched my video about Estonian and my recent video on Uralic languages? I'd be interested to know what you think
the c in most Finno-Ugric languages is equivalent to the "ț" in Romanian, pronounced kind of like "ts" in "cats". Most notable is in Hungarian with "Ferenc" for Francis and the city names of "Miskolc" and "Velence". In most languages the "ḑ" is roughly the same as "ð" and "ذ" , which is pronounced as "dh" or a soft "th" like in penultimate D's in Spanish (e.g. cada, mercado)
That's useful to know, but I was confused given the IPA didn't line up with those
@@CheLanguages I think the voiced d doesn't line up as it's not equivalent exactly, but to a native Romance language speaker you get quite close by narrowing it down. I am a little unique with languages than that of most people, as I have had brain scans that shown gray matter in my right pre-frontal cortex which could contribute to how I process languages. So when I learn languages I need to hear sounds pretty close to make a distinction, and then I visualize a couple of words/sentences in my head before speaking them out loud (that's why I always got A's in any foreign language class I took, but always got C's/D's in English)
In Finnish the letter c is pronounced like s
As a native Swedishspeaker from Finland, having learnt Finnish at school. I still speak Finnish with an atricious accent. Estonian is reasonably close to Finnish, especially if you have a hum of dialects of Southwestern Finland. I certainly understand (written) Livonian better than Latvian or Lithuanian. Karelian might look unfamiliar to Finns, but reading aloud one understands almost everything.
I'm not a swift reader in Cyrillic, but Udmurt seemed clearly Finnic.
Saami I find consederably more difficult to understand.
And the Livonian anthem is a direct translation of the Estonian. The same tune (by Edvard Pacius) as the Finnish one, where the original version is of course written in Swedish
Yes, I've heard the anthem. It's become almost a sort of "Pan-Finnic" anthem
It's not surprising that you don't understand Lithuanian nor Latvian, they're not related to Estonian or Livonian! It's really cool that you can understand written Livonian though!
@@thomasaminoff6654 As I recall, the Finnish version was composed by Fredric Pacius and text in Swedish by Johan Ludvig Runeberg, with some translations to Finnish. I think the sanctioned translation is by a gentleman called Cajanus. I am already forgetting names that I once knew.
15:15 What do you mean by that Udmurt language doesn't have clear standardisation. Their alphabet was standardized long time ago and only one variant is used.
There appears to be two standards from my research, do correct me if I am wrong
@@CheLanguages current alphabet was officially approved in 1937, so there is only one official standard and only it is used everywhere.
@@AlexDjSun Good to know thank you
8:05 my language, my people! :D I speak Livvi Karelian (Olonets Karelian) and I understand all the main dialects. We don't have one standardized written language in Karelian because we don't need to as all the dialects are easily mutually intelligible.
That's really cool! Thank you for leaving the comment!!
There is a very lively Mari language music scene. Great music btw.
I find it interesting that these Uralic Languages seem to have a lot of death metal etc even for minority languages like Khanty in my part 2 video LOL
@@CheLanguages
Not in (Meadow) Mari AFAIK. But very melodious:
Анита Феоктистова:
ruclips.net/video/bh_FJUWjxt8/видео.html
Лилия Петухова:
ruclips.net/video/jePMLdipwP8/видео.html
Валерий Шамов:
ruclips.net/video/rdR6SoqQL80/видео.html
@@someopinion2846 Very nice, thank you
@@CheLanguages
You like? Here more:
Артур Ефремов:
ruclips.net/video/bMzOQuylxTY/видео.html
Мария Тимиряева:
ruclips.net/video/6Caf-6okRRE/видео.html
Марий-Эл Радио Концерт
ruclips.net/video/0roiOyZD9DM/видео.html
@@someopinion2846 I'll check out later!
Very interesting thank you
11:00 I am a Finnish speaker, and those written examples of North Karelian and Tver Karelian are highly understandable to me, 90% or more. The Olonets Karelian example seems harder to understand. I feel like I understand only about 70% of it.
Oh wow, that's awesome to hear, thank you!
First one I understand totally. For example ”ruohittu” is in some Finnish dialects ”raaskittu”. Second I understand the idea, but it’s clear that it isn’t my native language. Third one I understand completely. I’m a Finn, but know people who speak Karelian. Also there is also North-Karelia and South-Karelia in Finland, although where people speak Finnish with eastern dialect. So I was confused.
Very interesting, thank you for your insight
@@CheLanguages Thank you from interesting video! Love to help!
you're welcome! @@aras75aka
I think I found something that I can understand without context if I look hard!
To know, if I'm correct is tod? And in Hungarain, to know is tudni. Niceee!
I don't understand what you're trying to say sorry
@@CheLanguages The word in Khanty for 'to know' is tod, and in Hungarian that word is 'tudni', if I'm correct
@@poyomagyar58chungus96 Ah I see what you're saying now, I don't speak either but it's likely a cognate!
@@poyomagyar58chungus96 Both are also cognates to Finnish "tuntea", which can mean both "to feel" and "to know".
@@jokemon9547 Nice!
3:19 It's pronounced by pushing the middle of your tongue against your alveolar ridge (the tip of your tongue shouldn't touch your upper teeth). I wouldn't say it's similar to ts, they're more similar to tch and j in English.
5:30 She's ONLY exposed to Livonian? Shouldn't she be raised as a bilingual? What if there are no other Livonian children to communicate with?
Thank you, I'll practice the sound LOL. And from the only source I could find sadly, that's what it said. I guess she could always learn the other language later, but Modern Hebrew was revived in much the same way; Eliezer Ben Yehuda only spoke Hebrew to his son (Itamar Ben Avi). This had implications of course as he grew up lonely with little friends, but the difference is Livonian already has a community of speakers, she is just the first native speaker so likely will not face the same problems Itamar Ben Avi did
Mari And udmurt are some alike to me and I can understand some words in both languages and in Russian ! I’m Romanian- Wallachian !
I don't quite believe that, they're not related
Hot snow definitely sounds like a hair metal band
LOL
Either way, let's hope they continue to help revive Livonian!
Köszi .
De rien !
I'm pretty sure that the Udmurt is not Tatar. This is the Tatar Version translated from the English
Удмурт
Элкун - резиденциядә яшәүче, ул йорт хуҗасы, ул администратор, ул район лидеры, ул дога кыла, дога кыла һәм икътисади азинтонны хәтерли. Әгәр сез советтан китәсегез килмәсә, мин сезгә конкурент стипендия бирәм.
Thank you
Wow i can mostly understand written livonian as a Finnish person
That's cool, it's much closer to Estonian and I've heard Estonian is very hard to understand from Finnish, what about the spoken language?
@@CheLanguages Spoken is much harder
@@kaksidaksi3455 I'd guess so yeah
Komi is actually 2 different language's Zyryan and Permyak
Let me check it out
Thank you!
I believe Besermyan is a seperate language from other real Udmurt dialects. This one is a creol so it has to label differently
I would agree so too from what I've read, but it was worth mentioning in the video that it is derived from Udmurt
@@CheLanguages Isn't it also like the case of Scots and Yola separating from Modern English?
@@dalubwikaan161 something like that. I recently read about Yola, in my next video I plan to include it
Long live Ural-Altaic nations!!!🇹🇷🇦🇿🇰🇿🇹🇲🇺🇿🇰🇬🇲🇳🇭🇺🇫🇮🇪🇪🇯🇵🇰🇷🇰🇵
Real
@bismarck There is no Ural-Altai language family but There is an Ural-Altaic nation.
@@bismarck1944 He was most likely being ironic
@@x-lendrow806 Oh wait
@bismarck OK bro
11:55 as a finnish speaker, I understand 99% of that
That's awesome!
@@CheLanguages That's a quick reply, I haven't even finished watching the video yet...
@ I just saw it on the YT studio app not long after you commented lol
If you didn't know: Udmurtia was Tchaikovsky's homeland.
Oh really?! That's cool, was he the child of Russian settlers in the region or an Udmurtian himself? (He doesn't really look Udmurtian so I'm guessing the former) It's easy to assume that many of the famous Russian artists come from St. Petersburg or Moscovy, but it's always fascinating to find out about Russians from other places
It'll be easier to count the non forgotten one's
Which you did exactly at the very beginning
Exactly
Livonian language is similar to Finnish, but unlike Finnish, Livonian has no vowel harmony and no consonant gradation. Grizelda Kristina, the last speaker of Livonian, lived 103 years, so she had a long lifespan. Longest living person ever, Jeanne Calment lived 122 years (19 years longer than Grizelda Kristina).
I believe Jeanne Calment was shown to have faked it by pretending to be her mother or something. Either way, Grizelda Kristina lived a long time! I didn't actually notice that Livonian has no vowel harmony, that's really weird for a Uralic language
hey what languages do you think are the most useful to find material to learn other languages?
I don't entirely understand the nature of your question? What languages do you speak first of all, perhaps I can help you based off thay
@@CheLanguages i can speak spanish and english both fluently but i just realized they are not many resources to learn languages like albanian and czech in english, the assimil courses are mostly in french
@@Deibi078 Duolingo has a Czech course, I've heard it's pretty good. Usually, textbooks are the best thing to use. Specifically for Albanian, I know there are lots of RUclips channels dedicated to teaching it. Also, never underestimate immersion! Go there and immerse yourself in the language!
As an Estonian, Karelian is pretty much as hard to understand as Finnish. No difference when spoken, I guess Estonians are more used to Russian accents.
The bottom text is almost 100% understandable, here are words I didn't get:
* hil'l'ah - sounds like "hilja" - late, or quiet. But means "slowly".
* žentän händä - no idea. "händä" sounds like "händ", a South Estonian word for "tail".
* šoma - I wouldn't have gotten this if I didn't know the Finnish word "soma".
* vuotta - I wouldn't have gotten this if I didn't know the Finnish word "vuosi". Estonian does have "voos", meaning "yearly harvest", but it is very rare.
* hüö - Sounds like a pronoun, but no similar word in Estonian
Ah it's great to hear from an Estonian as always! Thank you for your comment, I enjoyed reading these differences!
Hyö - he in finnish
10:26 no ww2
Yeah probably should've mentioned that...
I just found this channel and it seems right up my alley, but I can't help but point out that it's very difficult for people like me with misophonia to get through a video because your microphone picks up a lot of mouth noises in between words. Those kinds of noises create such a sense of anxiety and even anger in me that it was almost intolerable to listen to.
Oh I'm sorry about that. Thank you for the feedback, I never considered this might actually irritate someone. In my recent videos, I have included subtitles, and I'm also trying to cut down on all the background noise. I should probably hydrate myself more as well, as that's usually why those noises appear
nice
Thank you
The writing in Cyrillic is not Tatar , which I. know slightly , but I know Turkish better . Some Uralic languages, such as Hungarian, Udmurt and Mari , are strongly influenced by. Turkic languages . In Hungarian, it's possible to make entire sentences out of Turkic words .
10% of Hungarian vocabulary is Turkic also
Good to know it's not Tatar. And yes, Hungarian has some crazy Turkic influence
@@CheLanguages
The Hungarian word árpa was borrowed from a Turkic language before the times of the Hungarian conquest of the Carpathian Basin (at the turn of the 9th and 10th centuries), from Proto-Turkic *arpa.[5][6][4] The Hungarians cohabited for centuries with Turkic people, which accounts for over 10% word roots in modern Hungarian being Turkic. In Hungarian, most pastoral terms are Turkic in origin, and agricultural terms are 50% r-Turkic. Many Hungarian names, and also animal and plant names,[7] are of Turkic origin, and the majority of tribe names were of Turkic origin.[8]Turkic is, along with Uralic, German and Slavic, one of the four languages that have the greatest percentage of word roots in the Hungarian language. However, the Magyars are not a Turkic people, though the Turks made a genetic and linguistic contribution.[9][10]
@@papazataklaattiranimam Yes, most pastoral terms are turkic in origin, but the words for horse breeding are ugric (common with mansi).
When did Hungarians ( Bulgarian tatars) learned Ugric language?
I think you're confused, Bulgars and Magyars were different people. The Turkic Bulgars assimilated into the local South Slavic population after a few hundred years. Hungarians/Magyars have always been Ugric (part of Uralic) people, but have heavily mixed and been influenced by Turkic peoples throughout the years
@@CheLanguages By at least they were neighbors. I am talking about Bulgarians and Hungarians
@@CheLanguages Archeological mtDNA haplogroups show a similarity between Hungarians and Turkic-speaking Tatars and Bashkirs, while another study found a link between the Mansi and Bashkirs, suggesting that the Bashkirs are a mixture of Turkic, Ugric and Indo-European contributions.
@@benandolga that's because there was a high amount of mixture between certain Uralic groups with Turkic groups. It doesn't make them Turkic however, despite the ethnonationalistic theories held by some Hungarians today
@@CheLanguages There are some nations that exist with questionable history and who they are like Bulgarians, Hungarians, Russians and . First two I can get aside for now but Russian people first time in the history can be doubted do they really Slavic nation! Yes, they speak slavic language that was created by Finno-Ugric ( Russian) Lomonosov , Puskin, Dahl (Russian German) and many Tatars. In the same time most "Slavic" central Russia and Moscow is Finno-Ugric territory. There are many Merja people live they speak Russian etc. Because of the war 40 different nations of Russian Federation are preparing to be independent and they are talking about fake history of Russian Federation and how the they forced to to accept slavic culture. But they say so called Russian cuisine is not Russian but Finno-Ugric and pagan holidays too! Do Russian Federation have Slavic people and they are Ukrainians and Belorusians! These are only Slavic people of Russia! It means Russia is not Slavic language. It was actually created artificially mixing many Tatar words, Ukrainian changed words etc. You can be surprised Russia is bilingual country when official Russian and other languages are original ones! Russia is probably similar to Esperanto artificial language! This language was created for unification of empire !
As an finnish speaker i actually could understand karelian pretty well from the context😜😜💅
That's awesome! Well done
Huh, interesting that "kel" is "language", because in Mongolian it's "khel", like:
Монгол хэл/Mongol khel = Mongolian
Англи хэл/Angli khel = English
Орос хэл/Oros khel = Russian
So it's the same logic as "Livo kel"
Although I know they're unrelated languages, it does make me wonder if there's a shared origin of the word.
Possible Altaïc link? Interesting
@@CheLanguages Edward Vajda (you might know him for the Dené-Yeniseian hypothesis) hypothesized that an unattested Uralic language (which he linked with the Xiongnu) could have influenced both Turkic and Mongolic and to an extent Yeniseian as well.
Source: Chapter 45 Transeurasian as a Continuum of Diffusion (The Oxford Guide to the Transeurasian Languages)
I cited the version posted on Academia, if there are some differences you can correct me.
I'm a Finnish speaking Finn (of mixed Savo and Tornio River ethnicity), and I understood all three Karelian languages 95 to 100 percent. I've been exposed to Karelian just a bit, so that may help? I know that if these passages of text had been spoken in front of me, I would have lost more of the meaning... maybe 15-20 percent.
My native Finnish dialects are Tornio River Lappish (the so called meänkieli), and North Ostrobothnian (peräpohjolan murre) mixed with some Savonian.
Thank you for your perspective! That's interesting to know, quite a lot of Finns here have had different responses and I think it must depend largely on the amount of exposure
Where is Komi language... :(
Russia
Interzeszting
Dobre!
Votic , Erza ,Moksha and Mordvin some other Ugric the last text is Udmurt Yandex has Udmurt translate Beta here is Тӧр кыл, эрзя кыл, кыл но мокша мордва кыл - ваньмыз та угро-уральской кыл, элькунын но котькуд калык улэ татария, чувашия, мари эл, Башкортостан., вань ужъёс вылын: ачиз калык но мукет калыкъёслэн улэ но россия федерациысь вань угор вань-а интыосын улӥсьёс, но со бызем-басьтэм: финъёс но, комиос уло сибирской Кольский ӝынышормуӵ, чечен советской дыръям секыт йӧтэ, но кореец камчаткаозь басьтыны азия вплоть центральной бигер, украинец котькытын, пасьтана тюрк калыкъёс. Озьы ик сахалин-ысь калык артист-озь отын трос сураса кольский ӝынышормуӵ, калининград но аляска вылын айн вал но, сибирякъёс но, трос сураське, кызьы но инуит, юпик, алеут, кубинецъёслэн, испанецъёс, индеецъёслэн, африканецлы но, вань кылъёсты, вань ик-вуж россия кулэ ӧвӧл, - шуэ вылын гинэ айн Камчатка
The Votic language, Erza language,Moksha language and Mordvin language are all Ugric uralic languages and have peoples in Tatarstan ,Chuvashia, Mari el Bashkortostan peoples living in each republic, in fact all ugric peoples and all other peoples of of Russian federation have lived and are living in all places and they marry there are Siberian Fins and komi living in Kola ,Chechens in karelia in the soviet times cental Asia hosted koreans and Tatars all the way to kamchatka Ukranians are all over turkic peoples all over RF even in Kola to Sakhalin there so many mixed even Ainu people in kalingrad and were in Alaska Many siberians are also mixed so are Inuit Yupik Aleut there Cubans Spanish Indians Africans Yet still all the languages of old Russia have not died even Ainu is spoken in Kamchatka
Tatar tili от теле, эрзә теле, мокшан теле һәм Мордва теле болар барысы да угро - Урал телләре, һәм һәр республикада Татарстан, Чувашия, Марий Эл, Башкортостан халыклары яши., чынлыкта барлык угор халыклары һәм Россия Федерациясенең башка халыклары барлык урыннарда яшәгәннәр һәм яшиләр, һәм алар өйләнешәләр: Себер финнары һәм комилар Кольск ярымутравында яшиләр, чеченнар Карелиядә совет чорында, Үзәк Азия Камчаткага кадәр кореялыларны һәм татарларны кабул иткән, украиннар бөтен җирдә, төрки халыклар бөтен җирдә. РФ хәтта Кольский ярымутравынан Сахалинга кадәр дә анда катнаш халыклар күп, хәтта Калининградтагы һәм Аляскадагы айннар да булган, күп кенә себерлеләр дә катнаш, инуитлар, юпиклар, алеутлар, кубиннар, испаннар, индеецлар, Африкалылар кебек, әмма шулай да Иске Россиянең барлык телләре үлмәгән, хәтта Айн телендә дә сөйләшәләр Камчатка
Karelia😈
Indeed
So they are breeding speakers now?
Pretty much yeah, it's like a small scale verzion of the revival of Hebrew
The fact that Livonian differentiates between ɤ, ɯ, and ɨ…
I know right, I'd hate to learn it LOL!
Tver dialect is easiest for me to understand
Do you speak Karelian?
@@CheLanguages yes but Finnish is my everyday language
There is just so few opportunities to speak it
@@larrywave do you ever travel to Karelia?
@@CheLanguages yes and i would have loved again this year but then russia had this thing you know 😅
@@larrywave Oh yes, I understand. Do you still understand the other dialects?
There is Seto and Vöro in Estonia ,Finnish is an artificial written language it does not represent Fin was a smal area of what is now a big land thar was karelian king karl of sweden it is Swedishized latinized language Sami is the proper family leader Sami Swomi is the same word like England Anglo Most names of peoples and language and country by all world peopls are wrong pronunciation or deragatory or mis heard mis spellt Tatar are not Tatar the Tatar were a east Mongolic tribe that Chengis hired they killed his family so they were sent to Europe and then all Turkics were branded the name just like fake name Red Indian and eskimo western scholars got it wrong and the lies lay on top of lies until the truth is hidden all knowledge is suspect we can not verify because early writing was written by the living victors we have no choice at school to say to the teacher because they were told the same stories change by time and were written to please the rulers
I agree your comment about finnish. I’m forced to understand that finnish is artificial creation in many ways. Thoughts that our lang is last northest survivor in uralik family…neeeeeem!
Much of archaic words, including uralic/ugric basic ”stone, hand, blood, fire etc” even Nganasan related and some persian (indo-iranian). Btw. also Gothic/old Germanic.
But grammar only partually based on original uralik. One or more data analyses claims that finnish is nearer computer language than other uralics/ IE langs. Of course, many creators of written lang. were original swedish speakers in Finland who changed to finnish by idéa of ”Fennomanian”.
Well, without those ”fennoman” idealists, maybe finnish would been only kitchen language like gaelic (sorry to say about gaelic).
Vowel harmony and agglutinative keeps going. (Magyarul at least!)
Честно немного подбешивает когда ты сам Уралец, а тут этим термином европейцев в основном называют.
Кто сказал, что я Уральский? Посмотрите мое видео о моем тесте ДНК, я не уральский
@@CheLanguages Дурик, я говорю что Я с Урала. Не ты.
@@bigcook5346 Земляк
@bismarck Только пол урала это Европа.
Смотрю на удмуртов: так вот откуда на Украину пришла вышиванка!
Really?
@@CheLanguages Да, те же языческие мотивы.
It's an insult to call Uralic languages "the other main language family found in Europe" as if there were only two of them. Turkic, Kartvelian, Basque, Afroasiatic (Maltese), Mongolic (Kalmyk) and Caucasian languages exist in Europe as well!
Yes that is true, but the two 'main ones'. Maltese and Basque are just one language each, Kalmyk is debatable whether it's in Europe, same can be said for Turkish (though I do believe West Türkiye is definitely Europe. It's a generalization because I don't have time to be pedantic, and Indo-European and Uralic are the two main language families
Wrong. There are 13-14 million Hungarian speakers, not 17 million.
Wrong. This is apparently the overall number of speakers worldwide.
17 000 001!
Gyakorolnom kell a magyart. Fintanácsköztarsaságból. Igen, finn vagyok.
Nagyon jó lett a videó. Köszönjük.
I think it's cruel to speak to a child with only a dead language, as I understood is a case with Livonian language. It's clearly an experiment on human for a sake of parent's cultural ideas.
It's cruel to bring up a child without their ancestral culture and forcing them to assimilate to someone else's. Languages form a large part of a people's culture, and reclaiming the language reclaims the culture. It's a fight against attempted Russian colonialisme in the past, one that we won't let Russia win!
@@CheLanguages it is their fight against common sense. And experiment on a human.
@@antonlavrentiev5249 your comment is a fight against common sense
@@CheLanguages if you were exposed only to Old Saxon language from the birth, and at the age of 5 discovered, that nobody speaks this language, except of you and your parents, but your parents actually speak it only when you are present, will you like it? Did anybody ask you, do you want to go "ancestral" way?
@@antonlavrentiev5249 but if the language is revived and more people speak it it's not an issue, like Hebrew