【中日字幕】日本人為什麼不把事情講清楚?日本夫妻講解真實的理由和應對方法

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 сен 2024
  • 太太的頻道:‪@yunaty7700‬
    Facebook
    / %e7%a7%8b%e5%b1%b1-%e7...
    Instagram
    / ya.polyglot
    合作邀約
    akkey.0456@i.softbank.jp

Комментарии • 425

  • @shahidann9200
    @shahidann9200 3 месяца назад +2

    這個節目做得真好
    讓人了解日本人才是外交高手
    日本人的服務才是亞洲第一

    • @shahidann9200
      @shahidann9200 3 месяца назад +2

      可惜
      今天的日本製產品越來越少
      日本製產品是亞洲第一
      希望日本人的製造業者繼續領導世界
      日本人在製造業是世界的模範

  • @r1y8a3n
    @r1y8a3n 4 года назад +132

    雖然看完影片有更多理解了,但…我果然還是比較喜歡雙方直接表達意思的互動方式呢~因為我不喜歡互相猜測。
    很多時候互相猜測造成的傷害,比直接拒絕還來得嚴重呢!

    • @tingdu6463
      @tingdu6463 4 года назад +8

      同意!我现在在日本工作,最讨厌的就是凡事都是永远绕着说话,从来不直奔主题,特别浪费时间

    • @iseilio
      @iseilio 2 года назад +2

      文化不同,不易習慣而已。相反的看也一樣會覺得-怎麼這麼衝。

  • @KelvinGaoson
    @KelvinGaoson 4 года назад +58

    工作上不肯定能夠完成的事就不會明確地答應,這是正常的,大部分人都會這樣做。但是朋友邀約時,如果整個社會文化上大家的意識上都默認了「我也想去,但實在抽不到身」這種客套話其實是拒絕應邀的,那根本就是跟直接說「不去」冇分別吧。而且真的是朋友的話,真的會只因為被拒絕一次而不開心嗎?如果是朋友,真的會每次人家邀請都會拒絕嗎? 
    **不過這是日本的文化,外國人既然去了日本就要跟隨日本的文化,這是理所當然的。**
    而在廣東話區,如果那個時間有其他事要做抽不到身,接著都會主動再跟邀請者說自己哪段時間有空,如果每次都只是說出「我也想去,但實在抽不到身」又不提供其他可行日期時間的話,反而比起每次都直接說「不去」會更快被討厭,大概就是"不想花費時間在我這個朋友身上但是又想保留著友誼以便日後有事情可以利用我"的感覺

    • @yubieber00justine
      @yubieber00justine 3 года назад +1

      所以感覺大家說話都很客套 說完一堆謝謝啊什麼什麼很長一堆心裡面還是沒有那個意思

  • @AMeATo_0314
    @AMeATo_0314 4 года назад +5

    每次看類似的分享都覺得好好笑
    這其中也是大多數A型人的呈現
    同時
    不管是邀約的一方、還是婉拒的一方
    都能看到日本人會同理對方感受
    我覺得是滿用心
    我自己越來越上年紀後
    也變得不太會直接say no
    其中也是感謝他們對我的邀約
    有些外國人會因此說他們虛偽
    其實除了民情不同
    真的只是他們顧慮比較多而已

  • @gagayusimon9648
    @gagayusimon9648 4 года назад +27

    好笑的是,為了考慮對方的感受,避免日後關係出問題而把話講得很含糊,造成對方無法定你在想什麼,反而才造成日後關係出問題。這影片算是以最理想情況來處理這問題了,實際上一般日本人根本沒辦法用這麼理想的情況來溝通,反而搞到一堆國家的人都很火大

    • @svenyy6247
      @svenyy6247 3 года назад +6

      最後它們還裝作一臉無辜 不是自己的錯 都是別人的問題

    • @winstonchau5744
      @winstonchau5744 2 года назад +1

      @@svenyy6247 它們🤣🤣

  • @peterchan9525
    @peterchan9525 4 года назад +134

    很多日本人覺得say no 很像犯罪一樣. 在美國say no 好平常, 一般對方都會回應it's cool/okay. 沒有好壞啦, 不過如果要跟日本人出去吃飯, 你只能夠用讀心術, 不然就要問他幾十次... 好撚煩

    • @snowstopme
      @snowstopme 4 года назад +25

      不单是美国。。。全世界说no我都觉得很正常

    • @sina697alpha
      @sina697alpha 4 года назад +5

      所以日本人很會撒謊
      這也大概是日本人
      很不喜歡外交文體的原因
      #外交禮儀沒有搞曖昧這種事情。
      #日本人嚇得半死了也就不喜歡海外惹。

    • @summer_chang
      @summer_chang 4 года назад +9

      真的!!!
      到最後心好累

    • @snowstopme
      @snowstopme 4 года назад +11

      @@sina697alpha 最恶心的是他们自己还不觉得是撒谎,还经常觉得其他国家人撒谎

    • @Hehehe527
      @Hehehe527 4 года назад +5

      英國人某些位都會比位婉轉,大概都是出於好意和關顧別人感受。一個地方的語言很大程度上受到社會影響,背後有佢自己的沿由,很難分別對錯。

  • @cecildizzy
    @cecildizzy 4 года назад +9

    簡單說就是
    1.為他人著想,所以不會對他人說真心話
    2.基於自我保護,所以不願意為自己說的話負責任
    嗯...

  • @marslake
    @marslake 4 года назад +2

    很喜歡兩位的解讀,很好懂,觀點也很周全。講到日本人以前為了負責任是可能要切腹的,瞬間明白,委婉是日本民族給予自己和他人的一種空間,得以不再像過去那樣受迫,而這空間也表現在日語的使用上,這讓我莫名感動。收穫很多!

    • @jion3795
      @jion3795 4 года назад +2

      日本人這麼委婉的原因不僅僅是因為切腹文化的影響,更重要的是受到了古代村八分文化的影響,因此說話要特別小心,避免得罪他人而遭到排擠ruclips.net/video/ZeseJIPRrHA/видео.html

  • @yunayuna719
    @yunayuna719 4 года назад +51

    住日本永遠都要猜心,真的蠻累的,所以就乾脆不要來往了。
    但是互相有利益的時候,就又要做做表面。
    不想在日本孤獨死,所以退休後會想回臺灣住。

    • @Dumm11111
      @Dumm11111 4 года назад

      表面很重要喔

    • @owm715
      @owm715 4 года назад

      真實的心聲

    • @Mio-Ocean
      @Mio-Ocean 3 года назад +4

      我老公日本人,和他说话都觉得累,不知道他在想什么,而他觉得我太直接

    • @user-jk7cm3io4s
      @user-jk7cm3io4s 2 года назад

      习惯了就好。

  • @user-yw7xj5si2e
    @user-yw7xj5si2e 4 года назад +39

    我已经约了5次我的日本人同事去喝酒,他每次都说下次。原来是no的意思啊。下次不约他了,给他添麻烦了啊。

    • @merry6423
      @merry6423 2 года назад

      五次都说下次那意思就很明显了👀

    •  29 дней назад

      就算在台灣 三次都等於NO了吧XD

  • @hollychung9283
    @hollychung9283 4 года назад +30

    真的很難理解呢😔😔😔。想努力的學習讀懂空氣,不去強人所難。但更多的時候總覺得有很委屈的感覺。覺得不對勁或感受不好的時候,坦誠溝通才能夠咁隨雙方心理壓力,才能夠更好的相處。甚麼都強忍著不作聲,內心實在大難受了!

    • @bluecatsss
      @bluecatsss 4 года назад +2

      如果把閱讀空氣用在錯的人們身上確實是很累的一件事,因為我自己也經歷過
      我和朋友相處時也很努力的照顧他們的感受,然而這件事情上不一定是有回報的,和大剌剌的人相處的話 他們不會顧及太多'' 他人的感受'' 這件事上反而是更為注重在 '' 自己的感受''
      作為中華圈的一份子,我認為讀空氣是值得我們學習的一件事,但也相對的對他人的 感情關係建立的速度相對慢了些
      其實喔,是挺痛苦和鬱悶的一個過程
      我現在處事態度是保持能吃這套的就盡量更多考慮對方感受,而無法理解這些的 就隨便相處了
      因為這原本就是套用在日本的民族處事風格上來理解的一件事情,無法完全的用在其他的民族性上的

    • @sina697alpha
      @sina697alpha 4 года назад +3

      更該死的是
      你說要讀空氣
      真的練出讀心術又嫌你心術不正
      比起說真心話更多的是撒謊
      #要日本人講真心話簡直跟拷問沒兩樣。
      日本企業常被歐美併購也就無可避免了
      #連商業互吹都不願意了誰跟你做生意?

    • @hollychung9283
      @hollychung9283 4 года назад

      @@bluecatsss 內心真的非常非常矛盾,從小中華民族都在禮儀之邦,為他人切想的教育中長大,後來大半生都長居西方社會,重新學習要坦誠表達才能夠良好溝通。凡事惡忍,太懂事,只會被對方忽視,或有奉旨的感覺。現在又要再180° 重新學習讀懂對方的空氣/ 迷之音,要不去打擾,但又覺得相處之道,總不能只有單方面遷就。。。很糾結呢🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️

  • @user-kv8cb7zh6w
    @user-kv8cb7zh6w 4 года назад +15

    我也發現問日本人問題常常回答加 "XXらしい XXそうです、かもしれない、どうだろう” 然後有些學過日文的台灣人似乎也被傳染,問問題回答都喜歡加 "好像 " " 應該吧" 有時工作上聽到這種回答真的很想翻白眼

    • @21321lily
      @21321lily 4 года назад +1

      張丞相 我就是其中一個😅

  • @JaineC1229
    @JaineC1229 4 года назад +15

    商業拜訪別拒絕日本人要約吃飯,這等於是斷了人家用公費打牙際機會,但對歐美人士,除非是非常熟的朋友,不要約吃晚餐,這是人家陪家人吃晚餐私人時間

    • @uropy
      @uropy 3 года назад

      你懂行的。我就是靠工作招待免费吃高级餐厅。如果你单子大的话,连高级泡泡浴也可以去。

  • @Alex-zc9ty
    @Alex-zc9ty 4 года назад +3

    謝謝你肯寫日文字幕! 很有幫助, 獲益良多

  • @jiny6899
    @jiny6899 4 года назад +1

    日本語の勉強、日本の文化を理解にはとてもいいチャンネルです。続けて頑張ってください。

  • @enwertayir2174
    @enwertayir2174 4 года назад +4

    為了對方,為了對方全都是藉口,這是我生活在日本多年後的結論

  • @aikiiiiiiiiii
    @aikiiiiiiiiii 4 года назад +12

    第二個理由的話我想可能東亞國家的人也會出於這個原因而委婉地說話,我自己也會因為「害怕搞砸了事情後別人的眼光/壓力」而以防萬一不把話說死,保留後路
    我以前也看過一個說法是「日本是一個主要由單一民族構成的國家,大家有共同的文化背景所以不說清楚也能理解,但像美國這些民族構成比較複雜、多樣化的國家因為國民的文化背景不共通所以說話不能太曖昧,不然會造成誤會」之類的說法,我自己覺得有一定的道理,不過我只是個學習語言的新手所以不敢妄加評論,秋山你怎麼看?
    順便就著上面這個看法提出一個問題,秋山你們有沒有因為多學習了一種或以上的語言而在日常的溝通上、或者在一些事情的看法上有不同嗎?

    • @hwkang4904
      @hwkang4904 4 года назад

      我觉得这个理由挺靠谱嗯

    • @user-lp9vm3vd5n
      @user-lp9vm3vd5n 4 года назад

      HW kang 这个理由是菊与刀里说的。说的是空気読め 不是说这个

    • @hwkang4904
      @hwkang4904 4 года назад

      @@user-lp9vm3vd5n 你打的日文是啥意思,看不太明白

    • @user-lp9vm3vd5n
      @user-lp9vm3vd5n 4 года назад

      HW kang 空気読め 读空气。中文:看场合说话,说场面话。

    • @hwkang4904
      @hwkang4904 4 года назад

      @@user-lp9vm3vd5n 强

  • @altbswing
    @altbswing 3 года назад +3

    相手に気づく?それはただの綺麗ごとだ!
    日本人のあらゆる言動の本質は「いかに自分の責任にならないように行動する」ただそれ一つだけですべて解釈できるんだよ。

  • @hrfkzw982
    @hrfkzw982 4 года назад +1

    在日本,外国人的多数人的交友方式,会让日本人感到太热情(也有人会羡慕的,因为他们不会那样做)碰到直接了当的邀请他们会很紧张以至退缩。当然就留下一种你强人所难的感觉了。比如简单的两人以上聚会,一起吃顿饭群聊需要讨论很久。一般人大多是委婉的提出时间、地点、吃什么料理,准备多少钱,几人能够参加,安抚不能参加的人的心情,等等、等等。需要耐心的尽量多的次数信息询问并且回复,才会让人觉得你很照顾他人感受是有过深思熟虑是平易近人的(但注意做得太过会让人厌烦)。就因为他们不能马上说no和yes,想的又多。在群聊中“ごめん🙏無理やわ、次に誘って〜”这样不加修饰简单拒绝是需要有很长久的交往才会随口说的。独特的日式文化修养吧。

  • @user-tl7rd3og1y
    @user-tl7rd3og1y 4 года назад +5

    说的挺好的,答应了就要做到,做不到就不要答应,我还是很赞赏的

  • @user-fi8qc4wb5o
    @user-fi8qc4wb5o 4 года назад +43

    我覺得真的不用解釋什麼,其實外國人都知道。但是日本人就從來不想改一下,你們面對日本人這樣就算了,對外國人也是這樣。總是不知道你們在想什麼,我真的覺得這不是為對方著想。

    • @sisomisisomi
      @sisomisisomi 4 года назад +8

      ma ku 我後悔學日文了,聽的懂但讀不懂他們的心。

    • @enwertayir2174
      @enwertayir2174 4 года назад +3

      ma ku 對,很惡心🤢

    • @z3lut7b
      @z3lut7b 3 года назад +3

      其實日本人有排外性,壓根沒想要配合外國人好嗎XD

    • @user-pz8jh5cm3d
      @user-pz8jh5cm3d 3 месяца назад

      後悔學日文+1, 早知道就應該再貝多芬一些讓高中聯考分數高些就不會被迫只能選日文科了!!!!!!

  • @Matsumoto2675
    @Matsumoto2675 4 года назад +4

    比較適應這種方式 有些話確實不能說的太直接太容易傷感情 但是有些時候又需要很直接 來回切換

  • @jessiewei8035
    @jessiewei8035 4 года назад +4

    謝謝分享。夫妻一起經營頻道看得很開心^^
    我覺得不是YES就是NO的建議很好理解(去適應)這文化。但我也有遇過先說YES,但中途會突然出現有些理由,而結局還是NO案例。
    所以一切都還是緣分吧?
    具體內容的部分,我的經驗是對方若真想去,會主動問是哪天。

  • @pastaalove
    @pastaalove 4 года назад +2

    毎回わかりやすい動画をありがとうございます!
    お二人の話の内容は、いつもよく考察されていて
    日本人としても、非常に納得がいきます。
    言いたいことを伝える力が素晴らしく、私も見習いたいです。

  • @uropy
    @uropy 3 года назад +2

    日本人处理人际关系很讲究“優位を取る”。就是自己要处于优势的一方。自己的想法都直白的说给别人,容易被人吃透。保持一定的神秘感容易让别人美化自己。

    • @rosatocarroll137
      @rosatocarroll137 11 месяцев назад

      所謂的神秘感只是空虛。好看的是那層飄搖的薄紗,然而被神秘感吸引的人又會擺出看穿對方的模樣以掩飾自己,兩邊也是無聊的虛飾。

  • @nanatokyo
    @nanatokyo 4 года назад +13

    なるほど、YES以外の答えはNOとして理解した方か無難ですね。大変勉強になります!

    • @sina697alpha
      @sina697alpha 4 года назад

      JOJO様なはっきり「NO」が言いますから、
      日本人として真剣に難しいさ。

  • @idfcs
    @idfcs 4 года назад +1

    日本語が学んでいる
    その感じは 溝通成本がとても高いです❗️

  • @owo9938
    @owo9938 3 года назад +2

    我学日语最后崩溃就是在这里。一句话到底要表达什么呢,语言就是为了思想,力求准确,精准。结果呢,说了半天到底是什么还特别微妙,猜错了就是问题。于是我放弃了

  • @CALmouse
    @CALmouse 4 года назад +4

    表面上の気遣いだけなら、より大きい問題や取り返せない過ちになる
    本当に相手のことを考えてるなら、はっきり言った方が本当の優しさだと思うねw
    だから「嫌われる勇気」ベストセラーになったw

  • @Andy85060
    @Andy85060 4 года назад +1

    通常我會用「啊~真的太對不起,我的行程都排滿了!」的方式來微挽回絕人,
    這樣在人際關係上面,比較不會給別人有那種,不合群的感覺。
    ....我也經常被身邊朋友說,雖然生在台灣,但個性有點客套,
    不過我個人認為,每個人都有「比較私人」的一面,多尊重人家,
    才是維持細水長流方式的朋友原則吧!

  • @winniethexiinwesttaiwan8578
    @winniethexiinwesttaiwan8578 4 года назад +4

    由菜现在上节目比以前开心多了,秋山老师厉害啊

  • @yellow_monster4974
    @yellow_monster4974 4 года назад +1

    人與人之間係會存在互相體諒 所以唔需要過度保護自己 呢種表達方式更會缺少坦誠 產生更多不必要的誤會或者猜疑

  • @martin_martin
    @martin_martin 4 года назад +6

    雖然學日文好幾年了,明白這是日本的文化
    但都是覺得麻煩你們把話說清楚吧!拜託!!Orz
    說清楚對大家也好啊

  • @howardting2580
    @howardting2580 2 года назад +1

    第二點和第三點很有感
    我個人也是屬於只要有1%不確定性就會語帶保留的人 但在臺灣卻是"只要有1%可能性就會志得意滿地說可以"的人比較受歡迎 所以在工作上一直不順遂
    第三點比較常在中配看到 我發現配音拿到的翻譯 似乎都是譯者在沒有看作品、只有文字稿的情況下翻的 所以在某些混亂的場景又沒有主詞的句子會出現錯亂 像是"你沒事吧"其實是要說"他沒事吧"之類的 真希望能有所改善

  • @stc19910619
    @stc19910619 4 года назад +2

    曖昧の表現は気配りすぎるではないかと思いますね。そうでない日本人もいますよ、別に真心で人と接触すればいいではないかと思います。言葉の気遣いよりは心の気持ちが大事ですね。

  • @wonderx4268
    @wonderx4268 3 года назад

    我覺得和我平時說話差不多啊⋯⋯拒絕別人的時候都是非常委婉,不能做到的事情不輕易答應別人。感覺沒有想像中的那麼誇張。

  • @user-eq1cy8bl6i
    @user-eq1cy8bl6i 4 года назад +20

    以前我也直接拒絕我的日本主管,他超火大,問題我拒絕的理由很充分我不懂為何要生氣,但後來我懂了,以後就裝一下在婉轉拒絕就好🤣🤣🤣

    • @dongmeijiang7253
      @dongmeijiang7253 4 года назад +2

      对。感觉日本人很会装。很虚伪

    • @user-eq1cy8bl6i
      @user-eq1cy8bl6i 4 года назад +4

      @@dongmeijiang7253 看你從什麼角度看拉,不同角度有不同解讀

    • @winglight2008
      @winglight2008 4 года назад +2

      👍不管怎样,还是学会了👍

    • @user-dp4zz6xp3p
      @user-dp4zz6xp3p 3 года назад +2

      我有點好奇你是說了什麼拒絕的🤣他怎麼會變得這麼生氣

    • @user-eq1cy8bl6i
      @user-eq1cy8bl6i 3 года назад +1

      @@user-dp4zz6xp3p 我跟主廚說 , 因為我晚上要幫忙家裡的餐聽 , 所以不能上晚班 , 結果主廚超生氣原因是我直接拒絕他 .....(我是餐飲業的 , 我是早班的 , 且最好笑的是 , 當時我是[兼職]不是[正職] ...... 我不懂他在氣什麼 ...... )

  • @atragedytale
    @atragedytale 4 года назад +6

    在台灣上司請你辦事卻回答「我會盡力,但可能做不到」的話,真的會被打😂😂😂
    也會被公司評價為能力低,台灣比較喜歡展現自信的人,台灣的習慣也比較偏「先去做做看,有問題再說」

  • @yangchengao905
    @yangchengao905 3 года назад +1

    我之前學日語的時候老師給我講“如果別人約你出去玩只需要說個‘ちょっと…’,人家就知道你不想去了哈”到現在還記憶猶新…

  • @Muffinm1919
    @Muffinm1919 4 года назад

    完全可以理解,我也有一个习惯就是:即使100% YES的情况下也会跟对方说,"如果没有意外的话,就......"。但是我会把我可以告诉对方的会影响当前讨论的事件的信息全部让对方知道。

  • @user-rb5zc3ho8o
    @user-rb5zc3ho8o 3 года назад

    很感謝你們頻道介紹的知識 尤其是這期 讓我明白了一些問題.

  • @ellbellamy1674
    @ellbellamy1674 4 года назад +2

    看日本的ACG作品里最郁闷的事情就是这个了。很多主角的对手,经常对主角说的话就是“明明你什么都不明白!”
    但是你不说清楚,谁能明白呢?最后白白打了几十集,重归于好算好的了,经常就是把话说明白了,自己也嗝屁了。
    我和我的小伙伴们把这种行为起了个说法叫岛国式闷骚,一开始我们都以为这个是编剧为了展开剧情磨炼主角才用的叙事手法……
    但真正和日本人接触起来,才发现真是有过之无不及,有时候因为少说或者说错一句敬语都能让对方翻脸,最后留下你一脸茫然风中凌乱。

    • @yubieber00justine
      @yubieber00justine 3 года назад +1

      “明明你什么都不明白!”這句真的哈哈哈哈哈
      還有戀愛劇的時候經常有什麼:你跟我不是想同一回事吧 那就算了 謝謝你
      :嗯 謝謝你 再見
      結果其實都是想一樣的啦!!!!wwww

  • @yimingsun6738
    @yimingsun6738 4 года назад +1

    好棒啊!谢谢你们分享这些日常知识。很喜欢你们的频道啊😆

  • @user-fh395hn3s4
    @user-fh395hn3s4 Год назад

    我喜歡 日本人的溝通方式 但前提是最後要讓對方知道你心裡的決定
    比較婉轉的溝通 會讓雙方都比較舒服

  • @user-ih8ik7fs3n
    @user-ih8ik7fs3n 4 года назад +2

    我是个中国人,我和视频中描述的说话方式包括原因基本一模一样,我反而很不理解为什么评论里所有人都感到奇怪,说话做事前先考虑对方的感受难道不应该是一种必然的习惯吗?
    但是我否认自己像日本人,我觉得是因为自己是一个传统的中国人,因为纯正的汉文化就是这样的处事方式。
    那些认为说话就应该想什么说什么不过脑的人肯定也不会理解什么是汉文化。

    • @user-sl6hv5jv5g
      @user-sl6hv5jv5g 3 года назад

      我公司有个hr的31姑娘每每让办点事,她回复时,看上去很态度诚恳,礼数周全,但实际是不愿主动去做去学。在旁人看的角度就是加不了压力,罩不住场子。

    • @user-bx5mt5hz6n
      @user-bx5mt5hz6n 2 месяца назад

      封建文化搁您这儿都成了珍馐啦

    • @user-ih8ik7fs3n
      @user-ih8ik7fs3n 2 месяца назад

      @@user-bx5mt5hz6n 脑白金吃多了

  • @MaxLiou600
    @MaxLiou600 2 года назад

    You describe very clear.
    Especial the "Yes" means yes, and "Not Yes" means no .
    Thank you.

  • @jiunshian0323
    @jiunshian0323 4 года назад +1

    社會愈進步,會慢慢的趨向以不打擾別人為主,就像開車習慣好了,台灣人去大陸,覺得大陸人很吵,整天按喇叭,相對的日本人來台灣也覺得台灣人按喇叭很吵,雖然我們覺得次數已經少大陸很多了,
    表達意見來說好了,大陸、香港都很勇於爭取自已的權益,有的甚至你排隊空隙大一點,就覺得你自動放棄自已的權益,他不覺得是插隊,是你自動放棄不排隊,他們也覺得台灣人講話太隱諱,模擬兩可,日本人又甚於台灣人之上,比如找日本人下週日出去玩,他會說好呀,再約,真的到了下週日,他會說有嗎,我今天沒空,下次再約,那個只是不想拒絕你的口頭禪,不想得罪你,而不是真的想跟你出去

  • @ra25106424
    @ra25106424 4 года назад +22

    日本人這個性格真的要改 被拒絕就受傷 真是太玻璃心了 然後又愛往負面去想 這也太難打交道了吧... 未免也太小看被拒絕的人了
    日本人從小就身教 難道不知道被拒絕很正常嗎?

    • @pulinzhang836
      @pulinzhang836 4 года назад +7

      @柳岩 你这么想,可能是你没有在日本工作生活过,没有和真正的日本人打过交道。礼貌为对方考虑的背后,其实是一种变相的压制言论,你永远不知道一个人对你的真实看法,当你知道时,就是say goodbye的时候,这就是所谓的人間不信吧。日本人虽然拥有财富,给人好印象,但是背后时对人性的压制,无处不在的ストレス,可以说日本人是地球上活得最累的一群人。

    • @ra25106424
      @ra25106424 4 года назад

      @林幹傑 拒絕就拒絕還要暗示? 我可以理解日本人有一些原因才有的文化 例如第一 日文語意不夠細膩甚至差一個字就完全不一樣 所以講話特別小心 第二 我同意日本珍惜食物 因為日本是島國又位於副熱帶和寒帶地區 稻米產量少 人口又密集
      但是小心太過就不是很好 走向一種極端 變得不信任別人 變得冷漠 連婉轉都覺得麻煩?
      是有多大的門檻? 有多嚴格才能拒絕別人?

    • @ra25106424
      @ra25106424 4 года назад +3

      @柳岩 你這樣講日本人是團結 我覺得是排外 我覺得每個民族有每個民族的優缺點 不見的講話直接不好 講話直接很有效率的表達個人 日本還要拐好幾個彎 你才知道他要的是甚麼 效率很低 如果日本他是重視效率的形象在你心 你不覺得這樣很矛盾嗎? 建議日本人可以跟華人的直率學習 當然華人也可以跟日本的做事態度學習 要做就貫徹到底 堅持達到標準
      但前提是要有互相學習的心

    • @yj-storyteller
      @yj-storyteller 4 года назад

      @林幹傑 岛国人就回觉得人与人不能完全信任,不能交心。距离远,社会更孤独。相反大陆文明,一般接受多元性。一个人不过脑子说话直接,我们也不在乎,没那么玻璃心。所以更宽松舒适哦。

    • @youtip2022
      @youtip2022 4 года назад

      其實婉拒比直接拒絕傷害更大😂😂😂

  • @June-ow2jw
    @June-ow2jw 4 года назад +1

    我现在明白日本人为什么不把话说清楚了,因为怕伤害你的感情,所以想让你自行觉悟。这个跟日本人回信息慢是一样的,三四天才回复你的通常就是没戏了,跟对方忙不忙没关系,喜欢你的人在忙也会抽出时间来回复你的。所以不要再猜测日本人的心了。这世上有三样东西无法隐藏,爱,贫穷和咳嗽,你越隐藏越欲盖弥彰。喜欢你的人,感情是藏不住的,当你猜测对方到底是不是喜欢你时,大多数情况就是不喜欢你。

  • @Frank_Zhang_23
    @Frank_Zhang_23 3 года назад

    日本人とやりとりしている中で、これは多分一番難しいことですね。こういう事が分かっていても本当に理解できたとは限りません。物事の状況や、ニュアンス、顔の表情、ボディーランゲージなどから読み取るように慣れないと、この違いがちゃんと理解できたと言い切れないと思いますね。

  • @user-ek3lz3ol7m
    @user-ek3lz3ol7m 4 года назад

    文化としての優しさ、気遣いは善の物。大事なのはお互い理解出来る💖悪さにはどうするべきだと思う事。

  • @g.g.m8014
    @g.g.m8014 4 года назад +3

    "reserving judgements is a matter of infinite hope" quote from the great gatsby

  • @johnsontang9560
    @johnsontang9560 4 года назад +16

    看劇的話,"ちょっと"加點表情就拒絕了

  • @rumiruma2022
    @rumiruma2022 3 года назад +7

    其实究其根本还是一种不愿意担责任而已。

  • @Anthonyho2021
    @Anthonyho2021 4 года назад

    第一、第二個原因中,可能有一外在因素,就是兩人的關係⋯⋯通常兩人的關係不是對等(如上司、下屬)的話,和兩人的關係是很密切(如死黨、夫妻),相信「灰色空間」會很不同呢?第三點,日文的特殊性那點,很有趣呢!

  • @user-dl1os1pf3u
    @user-dl1os1pf3u 4 года назад

    「あるじゃないかと~」
    秋山さんうっかり言っちゃったんでよ笑

  • @44264
    @44264 4 года назад +2

    說話只要是''對事",而不是"對人'',便不用太多心了!太多心,給自己和他人也太多壓力呀!

  • @charlottechan5623
    @charlottechan5623 4 года назад +2

    謝謝分享😆真的有很大的文化差異呢~

  • @Asa-qy9en
    @Asa-qy9en 2 года назад

    如果是真拒絶,那這種方式很委婉,不尷尬;如果是真的有原因去不了,對方會主動提出下次一起,所以和日本人相處很輕鬆。

  • @kenchen5565
    @kenchen5565 4 года назад +1

    客套說話,邊到都有,係程度問題。雖然我個人都係趨向“直接講啦大佬”😂😂

  • @Sakura-xp4xz
    @Sakura-xp4xz 4 года назад

    这两个老师讲得很好。谢谢。明白以后觉得和日本人交往太难了。再一考虑敬语。。。。。。。。

  • @user-hd3yz3wf4r
    @user-hd3yz3wf4r 4 года назад +40

    按照这个逻辑来看,如果像对方问清楚,日本人会觉得这个货听不懂话,我都拒绝你了你还要这么啰嗦😂

    • @sina697alpha
      @sina697alpha 4 года назад +1

      讀心術就對了
      外交辭令就可以游刃有餘。

  • @yendong4416
    @yendong4416 2 года назад

    秋山的頻道偏向結構,文法
    Yuna是快速應用,👍👍👍

  • @MOONMOON_OwO
    @MOONMOON_OwO 4 года назад +1

    另一個角度睇,其實就算直接拒絕,對方有再約第二日嘅意思同你傾日子,已經係有興趣同你出街啦。即使係冇講想同我出街,睇佢個應對態度就知佢點睇一齊出街啦,唔洗兜一大個圈嘅😶
    文化差異,每個人對直接婉轉嘅態度都唔同🤔

  • @user-tw9dn5uu5f
    @user-tw9dn5uu5f 4 года назад

    一开始真的很不习惯的,但是来了日本一年,已经开始习惯了这种讲话方式了哈哈,最主要是知道他们讲话习惯,可以领略到他们想表达的意思,理解最重要吧哈哈哈哈。

  • @user-ue1nj3oh4p
    @user-ue1nj3oh4p 3 года назад +2

    内容はとっても良かったです
    気になるは どうやって中国語を翻訳しだんですか?凄いですね

  • @2008uki
    @2008uki 3 года назад +1

    每个国家都有自己的文化习惯,这个没有办法,只能相互了解和宽容。

  • @avenguan6435
    @avenguan6435 4 года назад +4

    经典拒绝句式:行けたら必ず行きます!再附上星星眼真诚脸。。。曾经真的相信过会来的我是如此傻白甜。。。

  • @jinryou1537
    @jinryou1537 3 года назад

    いいテーマですね。否定系の場合、一歩引くが必要との習慣たと思います。この習慣は、簡単に身につけない。このあたりは、かなり重いところですね。

  • @Lala-po6rr
    @Lala-po6rr 4 года назад +4

    以我多年生活在日本的经验来讲、9成是「自分をよくおもわれるため」、就是想做八面玲珑的人。

  • @kinshunlo4693
    @kinshunlo4693 2 года назад

    正常人通常都附帶一個簡短的理由,例如:沒有時,不會直接說:不。

  • @user-cj5vm2ll8v
    @user-cj5vm2ll8v 3 года назад +5

    这就是文化差异~并没有好坏之分~你从那样的环境成长就会习惯

  • @user-lc2wo6ub9k
    @user-lc2wo6ub9k 4 года назад +1

    猜心的确好累😔他们玻璃心的人多,直接被拒绝❌就会有受伤的感觉,太在意别人怎样看自己想太多了。

  • @choign2074
    @choign2074 4 года назад +1

    大変共感する❗本当にいい内容の動画です。
    私にとって日本で一番イラつくことです。
    秋山さんの動画はいつも共感できる内容が多くて感謝です。

  • @user-sb6pu2wh8u
    @user-sb6pu2wh8u 4 года назад

    凄く納得します。言語は一つ国柄の表れですね。講到了精髓!

  • @kennychan1042
    @kennychan1042 4 года назад +3

    含蓄的极致,日本···,自由的极致,美国···

  • @user-og5dy8cn8h
    @user-og5dy8cn8h 3 года назад

    又學到一些知識了,謝謝

  • @yingchingchen9996
    @yingchingchen9996 4 года назад

    秋山老師,可以找時間說明一下為什麼日本人這麼在乎脫鞋的事呢?
    進家門脫鞋我懂,但為什麼去野餐時坐上野餐墊也要脫鞋?學生上學也要換鞋進教室。站上板凳換燈泡前得要脫鞋才能踩上椅子。
    上述這些事是我認為踩髒的話拍一拍或清掃一下就可以恢復乾淨的使用狀態了,為什麼在日本都需要脫鞋子才能做呢?而且即使是脫鞋使用, 人多用久了也會髒啊,髒了還不是要清潔,那當初到底為什麼要脫鞋使用呢?

  • @snowietsang9493
    @snowietsang9493 4 года назад

    我自己是覺得如果太婉轉的話,可能會讓對方誤會而以為自己有希望,之後希望越大失望越大哦。。
    我在日本公司工作的香港人,一開始聽老闆說一堆讚美的話之後說很抱歉他還是希望試試什麼什麼。。。時,令我覺得我的企劃還是可行,最後希望越大失望越大,現身經百戰後只是老闆說你很好很好很好,但是。。。
    我就立即知道他想說啥了。。
    心想何必說這麽多呢,一來就打住不是更省時間嗎?
    這就是不同文化的有趣之處呢

    • @honghaohuang8766
      @honghaohuang8766 4 года назад

      赞成。我觉得还是说话直接一点好哈哈哈哈

  • @angelahao7115
    @angelahao7115 3 года назад

    来了日本10几年,以前不知道。但是现在很明确,他们不直接说yes就是No的意思,不用猜了。考虑太多真的累。和美国人讲话,被很直接的说过,但是一瞬间有点慌(不是邀请吃饭),但是之后总体上感觉并不是不舒服的。直接说很痛快。

  • @user-ms6ks1kc8n
    @user-ms6ks1kc8n 4 года назад

    日本女人化粧很好,一看就觉得有气质很清楚的印象,很喜欢日本人

  • @haipengtang6519
    @haipengtang6519 Год назад +1

    your wife is very pretty

  • @clementli99
    @clementli99 4 года назад +1

    秋山老師,thanks your sharing Japanese culture, compare with Chinese and western people, when they got a gift box, Chinese will not open the gift box until the other side left but western people will open it immediately, how about Japanese?

  • @WuChenYie
    @WuChenYie 4 года назад +1

    『我也很想去,但是有工作或是已經預定時間要幹嘛』
    這時後,對方回覆說
    『那沒關係,下次什麼時候有空呢?』
    這樣不是給自己找麻煩嗎XDDDD

  • @robertchen1327
    @robertchen1327 4 года назад

    すばらしいの説明は理解できました、ありがとうございます。

    • @BUNNKI_Xmen
      @BUNNKI_Xmen 4 года назад

      素晴らしい沒有no吧

  • @rakujih1628
    @rakujih1628 4 года назад +2

    「この言い方はもっと優しい」の考えは時々逆に自慢の考えですね。「ダメならダメでいい、なんで言い訳を」を考え外国人もいるけど。

  • @user-nn7hs4bu5p
    @user-nn7hs4bu5p 4 года назад +1

    所以很好累😔,不过让我更加了解到日本的文化,慢慢自己去适应

  • @mercuryli3872
    @mercuryli3872 3 года назад +3

    日本文化里人际关系缺乏界限比中国文化有过之而无不及……被拒绝会感到自己价值被否定了(O_O;)……虽然欧美是过分个人主义导致人际界限过于僵化,但把自我价值建立在他人的回馈上,这简直太可怕了

    • @philipchen7861
      @philipchen7861 2 года назад

      同意 现实上日本人机关系过密 日本人对人际关系密切度 期望过高 这些导致日本科研环境没有竞争力 稀缺的理工人才呈外流趋势

  • @hikaritanaka1146
    @hikaritanaka1146 3 года назад

    「大丈夫です〜〜いいです〜〜」等等,到底是行还是不行,要还是不要,总是分不清。「行けたら行きます」很让人困惑😖到底是去不去,我还要按人数准备呀!为了方便于对方,我有时候就说80%能去、90%能去等等,百分比都说清楚的🤣还有一点在日本生活了20年,感觉日本人很难交真心朋友。我现在已经放弃交朋友的想法,都是不同程度的敷衍了……

  • @srseki
    @srseki 4 года назад +13

    我覺得還是因為沒有一個思想家改造這種文化吧,等級森嚴,集體主義,缺乏冒險精神,這些都和現在重視科技的時代格格不入

  • @STAR_77777
    @STAR_77777 4 года назад

    距離と感情のコントロール、どんな時も忘れてはいけない。

  • @wsuper
    @wsuper 4 года назад +1

    在东京工作了好多年,去年公司成立了一个提改善意见的活动小组,组员们各自都绕着讲话发表意见,然后活动一年之后也什么结论没有

  • @ulysseslee9541
    @ulysseslee9541 4 года назад +1

    我覺得約食飯也可以延長討論時間
    如說說細節之類,
    拒絕也可以誠實說明自己的理由, 對方也會明白你的苦處

  • @bullschicago815
    @bullschicago815 4 года назад +20

    中文的语境中也有类似的表达,比如说“下次吧”,大多数情况下就是婉拒了。

    • @jousca007
      @jousca007 4 года назад +14

      改天请你吃饭。基本上这个就没有定论了

    • @jousca007
      @jousca007 4 года назад +1

      @@chihfeng1975 日语如果用罗马音写出来,大概跟芬兰语有一拼。哈哈。

    • @ulysseslee9541
      @ulysseslee9541 4 года назад

      留返_ _ 那時先啦 = no

    • @wong625
      @wong625 4 года назад +1

      廣東話其實有類似說法:食飯呀~ 答:好呀!搵日吖!(即係唔去)

    • @zorozoro3472
      @zorozoro3472 4 года назад +2

      下次一定

  • @vincenthohk
    @vincenthohk 4 года назад +2

    日本人いつも言い訳を見つける。
    他人の気持ちについてではありません、
    実際に自分の気持ちしか気にしない

    事実を避け、誰にも腹を立てない。自分だけが気持ちいい。
    他人をそんなに面倒なことは考えないでください。
    誰も責任を取りたくない、自分のスピーチに責任を負いません

  • @wmandli2005
    @wmandli2005 3 года назад +1

    这是国民性格的问题。
    日本人不喜欢出风头、导致有领导能力的人少、懂得协调的人多。
    领导能力的人少、就会导致个人只承担个人的责任、不会想去承担其他人的责任。与此同时、个人的自我保护意识也会很强。
    懂得协调的人多、这就导致大家都不愿意得罪别人、不愿意被误解、被讨厌。所以会注重其他人的心情。与其说是照顾他人情绪、不如说是保护自己不被讨厌。

  • @winglight2008
    @winglight2008 4 года назад

    看了几条评论,我觉得,大陆也有很多人是喜欢婉转一些,反之也有很多喜欢直率一些,这大约跟从小的生活环境有关系。但是,对于日常的工作或者生活,个人认为并没什么不同,因为如果是需要长期相处的情况,前一次两次大家还不知道你的个性,可能会有沟通误解,了解之后就无所谓直率或者婉转都能正确理解,所以对于“不讲清楚”不满的人,大概只是对于初次见面容易产生误会而不满吧,我相信长时间的相处下来,很容易体会出来这种言外之意。

  • @sisivivi5397
    @sisivivi5397 Год назад

    時間好寶貴,有時候需要直接一點,不用浪費大家時間,香港是一個講速度的城市,什麼也要快,所以好多香港人都幾直接到位🙂

  • @lesleygao5640
    @lesleygao5640 4 года назад

    有因为承诺别人的事没做到就要切腹的文化背景,的确让人不敢把话说太清楚😂。我记得小时候读过中国古代好像也有类似的故事。查了一下,“喻世明言第十六卷 范巨卿鸡黍死生交
    讲的是汉朝时候范巨卿和张劭的故事。二人为好友,约好某年重阳相会,但范忘记了,于是自刎而魂魄至张家,以全信义。” 当时看完以后很震惊,因为和中国现代的文化环境已经大不相同了。但是也大为感动,“信”字不过如此。 我也是个不敢把话说太满的人,觉得自己对别人要付很大的责任,但后来发觉这样瞻前顾后的性格真不容易做成事情啊。

  • @inabaqueen
    @inabaqueen 4 года назад

    これこそが日本の奥ゆかしい美しさですからいつまでたっても惚れますよ。