As a french person, I see how this is hard for this poor french guy to say MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA ps: french actually respect the japanese version because I french "useless" is not "muda" but "inutile"
Seek The other brazilian dub, Because this one in here IS a Fandub (Not The official) Then say what are your thoughts on that, Search for: Inútil inútil Giorno Jojo dublado PT-BR
Guys, I just noticed Spanish one and Latin Spanish one are litteraly the same. I took them from 2 different sources and the first one said it was "Espanol Castellano" (Litterally spanish from Spain, p.s. I don't have the tilde in my keyboard). Sooo, yeah, sorry about that, it's just Latin Spanish, sorry for the issue but it would take me like 1 and a half hour to correct the error, plus other 30 minutes to upload it back, and as you guys noticed I'm lazy af :'))
Surely better then Naruto's french dub lmao. But ngl, JoJo dub is bad. In general. Only japanese one is good. Even the new italian dub (And I will make a video about it when it will be released) is bad, even if it's my language I'm not defending it. Simply I don't like the voices. Going back to french dub, the "c'est inutil" part sounds kinda funny ngl, I didn't like it
Hi! I’m the guy that did the Italian version. Since is a fandub and I’m not a fandubber anymore (I recently got into professional VA world with my first roles) wouldn’t you mind to remove my line and my credit please? Thank you.
Só para vocês saberem essa dublagem brasileira é feita por fãs, ela não é a dublagem oficial. Just so you know this Brazilian dub is made by fans, it's not the official dub.
@@edatreides2077 (No shit, as a spanish speaker I have to deal with that whenever I see a film) but they have only done the one from Spain and it kinda sound strange having a Mexican Giorno...
@@edatreides2077 de golden wind no, pero del resto de partes (las cuales están animadas) si. Pero ya que me pegué un atracón y me las vi todas seguidas queda un poco raro
I think they should've atleast tried translating the muda in more languages, its probably one of the biggest reasons I won't watched jojo dubbed just because a lot of the stuff is still japanese so whats the use.
Epik, the video was striked and I had to remove the English one :')
SPANISH ONE TOO WAS REMOVED, EPIK.
youtube moderation SUCKS.
RUclips mods are biased. You just got unlucky.
As a french person, I see how this is hard for this poor french guy to say MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA ps: french actually respect the japanese version because I french "useless" is not "muda" but "inutile"
WRRRRYYYYYYYYYYYYY
0:32 Japanese
1:35 Spanish/Latin Spanish
2:36 Portuguese/Brazilian
3:42 French
4:46 Italian
The French one is angry as fuck haha
italian "WRYYYY" sounds like a ultimate boss scream.
I like the French one somewhat, that "changing fate" at the beginning chefs kiss.
It's actually "C'est inútil!" ("It's useless!")
@@Emeraldakafunnygamerguyc'est inutile* sans accent/ without accent
The spanish dub was the only one with the guts to actually say "Inútil" (Useless) instead of just MUDA as if it had no meaning.
The English dub of Part 1 had Dio saying Useless instead of Muda but they changed it back for Part 3.
Seek The other brazilian dub, Because this one in here IS a Fandub (Not The official) Then say what are your thoughts on that, Search for: Inútil inútil Giorno Jojo dublado PT-BR
The French one is amazing. They WRRRRRYYYYYYY came from the soul. I love the addition of c’est inutil
2:36 When your on sans' final attack in undertale at 1 hp and your hand slips
The French dub is pretty good , I don’t see why everyone don’t love her
Muscle Man?! 3:42
Japanese: WRYYYYY
French: WRYYYYYYY
Brazilian: WRYYYYYYYYY
Italian: WRYYYYYYYYYY
Mexican: uuuuuuuuAAAAAAA
Guys, I just noticed Spanish one and Latin Spanish one are litteraly the same. I took them from 2 different sources and the first one said it was "Espanol Castellano" (Litterally spanish from Spain, p.s. I don't have the tilde in my keyboard). Sooo, yeah, sorry about that, it's just Latin Spanish, sorry for the issue but it would take me like 1 and a half hour to correct the error, plus other 30 minutes to upload it back, and as you guys noticed I'm lazy af :'))
4:34 voice crack 💀
Nah
Jojo brazillian dub is fandub
NOOOOOOOOOOOOOOOO
So is the Italian one
Yes, Brazilian and Italian are fandubs
I agree
@@davideromano627 estremamente ver
French sounds scary
I think same Fugo
French style is Fanakota Fugo style
3:42
French one needs to be hired on dragon ball as granola
French: WRYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
Holy fuck the French dub is fire
To think just a few days ago he didnt wanna use his stand to hurt anyone.....
Yeah, that's true
Also time stamp: 3:08
essa versão em português do Brasil, não é oficial. Ainda não temos Golden Wind dublado.
Yeps, it's in the description and that's why there's the Brazilian flag.
Essa versão tá uma porra KKKKKKKKKKKKKK
@@glauberbispo8922pra mim ela se iguala a que temos hoje em dia lá na Netflix,pra mim as duas ficaram muito boas
Brazil it’s self: we are bad…
Fan dub
@@Somaisumapessoaaqui I’m talking about Brazil even it self
Ngl french ver sounds like the man is having a seizure no offense lol
Lol, I hate the french dub tbh, I agree with you.
@@jyj-6414 lol, hating the french dub, just because of this moment ? 😛
@@chargedusanglier2207 No, hating the french dub because it's simply bad, lmao
@@jyj-6414 You're a bit harsh on it man. It's not bad.
Surely better then Naruto's french dub lmao. But ngl, JoJo dub is bad. In general. Only japanese one is good. Even the new italian dub (And I will make a video about it when it will be released) is bad, even if it's my language I'm not defending it. Simply I don't like the voices. Going back to french dub, the "c'est inutil" part sounds kinda funny ngl, I didn't like it
Spanish has 0% of air after💀
El doblaje tenía que tirarse esa parte tan hermosa con el "inútil" si lo hubieran dejado como Muda hubiese quedado perfecto.
I’m scared of Italian wrry
Fun fact: In Italy there's only OVA,part 6 and Rohan kishibe have been dubbed the Italian version in here is just taken from a fanmade
Italy: REEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Lol, true, but actually it is a fandub, we only have Part 6 and Part 3 OVA in Italy :')))
french sounds so fricking violent
Hi! I’m the guy that did the Italian version. Since is a fandub and I’m not a fandubber anymore (I recently got into professional VA world with my first roles) wouldn’t you mind to remove my line and my credit please? Thank you.
Muda muda muda muda
Muda muda muda muda
if the french dub had a deeper voice it would be great like the japanese one in my opinion
France was very pissed off by the badass dubbing.
Todavia no comprendo por que en español latino cambiaron el Muda por Inútil, preguntas que no me dejan dormir
in Latin Spanish and in Brazil today "Muda" was changed to "inútil", because in these two countries "muda" means "inútil"
Só para vocês saberem essa dublagem brasileira é feita por fãs, ela não é a dublagem oficial.
Just so you know this Brazilian dub is made by fans, it's not the official dub.
I know it, it's in the description
La verdad el inutil del español latino suena mejor en giorno que en dio
Why is there a Mexican flag in the Spanish version? ._.
The Spanish language have two versions. The Latin American one 🇲🇽 or the Spanish one 🇪🇸
@@edatreides2077 (No shit, as a spanish speaker I have to deal with that whenever I see a film) but they have only done the one from Spain and it kinda sound strange having a Mexican Giorno...
@@ch3rp1 ese es el doblaje mexicano, no hicieron doblaje castellano de JoJos
@@edatreides2077 de golden wind no, pero del resto de partes (las cuales están animadas) si. Pero ya que me pegué un atracón y me las vi todas seguidas queda un poco raro
Italian is fandub
I think they should've atleast tried translating the muda in more languages, its probably one of the biggest reasons I won't watched jojo dubbed just because a lot of the stuff is still japanese so whats the use.
molto bravo
The Brazilian one is not real is only a fan dub you can see the original on RUclips
And Netflix
Brazil did a good job ngl.
Je me suis marré pour la VF là
Arrête la VF est clean
@@jizo5723 Y’as que la France pour cracher sur la vf même quand tout le monde l’aime 😂
@@-yoann- oe c'est n'importe quoi
Giorno: WRYYYYYYYYYYYYYYY :me ora ora ora ora ora ora
the brazillian is fake
Less fake, but it’s more of a fan dub.
Italian version too