Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
字幕はCCボタンからオフにできます!萬一有字幕遮蓋畫面的話,按瀏覽器右上角的“CC”按鈕,可以不顯示字幕喲~In case there are subtitles covering the screen, you can press the "CC" button in the upper right corner of the browser to hide the subtitles.00:42 第1題01:25 第1題 廣播【沒字幕】01:58 第1題 答案02:21 第1題 廣播【有字幕】03:05 第2題03:31 第2題 廣播【沒字幕】04:33 第2題 答案04:48 第2題 廣播【有字幕】05:52 第3題06:23 第3題 廣播【沒字幕】07:35 第3題 答案08:02 第3題 廣播【有字幕】09:03 第4題 【沒字幕】09:43 第4題 廣播【沒字幕】11:03 第4題 【有字幕】11:34 第4題 答案11:46 第4題 廣播【有字幕】
之前為了JGC修行,一天有十二小時都在搭飛機,機内アナウンス是幾乎天天都在聽,相比之下日航國內線的機內廣播語速會更快(上級者向け),輔助用的英文廣播內容還不見得好理解,很努力去聽日本語的廣播,也大概只能聽懂85%。影片中虎航的這幾段語速適中,是理想的練習素材,也謝謝はる老師的分享。
原來如此,謝謝分享~
老師好有心這真的非常實用老師從日本回來似乎變更美了😊
謝謝HARU老師,非常非常實用的影片❤
好有用!謝謝老師!
这期视频很棒,下次乘坐有日语广播的航班时很想尝试听懂。
コロナのせいで、もう何年も海外旅行をしなかった。飛びたい~😆ハル先生、動画をありがとうございます!😚
すごく役に立つ動画でした。将来日本へ旅行する時、このような機内アナウンスを聞くと、ぜひよりはっきりと理解できるようになりました。ご解説をありがとうございました!
感恩老師,透過這影片終於聽懂機內廣播在講什麼了。但請問座席的唸法是ざせき或させき?
「ざせき」才是對的!
真的好實用!大変ありがとうございます❤ところで、このヘアスタイルは先生にとてもお似合いですね😊
問題1、2は正解易く答えことができる、問題3 も正解答えられた、でも問題4ちょっと難しく、繰り返しに聞いてから正解答えことができる
質問があるといい練習になるね。
先生の動画をいま初めて見たばかりですが、すっごく感動した。短い動画だけど、内容量が多くて、デザインも素晴らしいです。フォローさせていただきました。
そう言っていただけて、わたしも感動しました!✨
👏👏👏👏👍👍👍👍
Haru老師您好 2:53秒的左上角應更正為“戴”上,而非“帶”上。
謝謝你的指出!
怎么感觉搭的是红眼航班,起飞降落都是ごご8時。虎航(护航)和阿联酋的打隔壁吗😅气流差的时候,解安全带吗?有些大叔可能会太紧张了,反而会解开裤腰带呢~
🤣🤣🤣
👍🙏
ありがとうございます
先生、すみません。この問題がよく分からないんですが ちょっと教えていただけませんか。(ケーキの材料が足りないので、妹をORに買ってこさせます。)私は約2年間日本語を勉強しています。ありがとうございます。
アナウンスの意味がわかりますが、聞き取れないところがいくつありました。食肉製品の持ち込み禁止はちょっと意外でした。ありがとうございました。
今、食肉製品を持ち込むと日本円で70万円の罰金が課せられるそうです。実際に罰金を払わされたケースも多いと聞くのでお気をつけください!🍖
先生、4番目のDは本当に正しくないですか?”つくまで”を漢訳にしたら、何でしょうか?有難うございます。
「つくまで」 の中国語は“直到點亮為止”ですね。正しい答えは「ベルト着用のサインが消えるまでは立ち上がってはならない」、つまり“直到點亮為止,請不要起身”になります
桃園空港までには3時間10分,長過ぎですね。どちらから出発したんですか。
関空です。3時間半かかったこともありますよ〜
字幕はCCボタンからオフにできます!
萬一有字幕遮蓋畫面的話,按瀏覽器右上角的“CC”按鈕,可以不顯示字幕喲~
In case there are subtitles covering the screen, you can press the "CC" button in the upper right corner of the browser to hide the subtitles.
00:42 第1題
01:25 第1題 廣播【沒字幕】
01:58 第1題 答案
02:21 第1題 廣播【有字幕】
03:05 第2題
03:31 第2題 廣播【沒字幕】
04:33 第2題 答案
04:48 第2題 廣播【有字幕】
05:52 第3題
06:23 第3題 廣播【沒字幕】
07:35 第3題 答案
08:02 第3題 廣播【有字幕】
09:03 第4題 【沒字幕】
09:43 第4題 廣播【沒字幕】
11:03 第4題 【有字幕】
11:34 第4題 答案
11:46 第4題 廣播【有字幕】
之前為了JGC修行,一天有十二小時都在搭飛機,機内アナウンス是幾乎天天都在聽,相比之下日航國內線的機內廣播語速會更快(上級者向け),輔助用的英文廣播內容還不見得好理解,很努力去聽日本語的廣播,也大概只能聽懂85%。影片中虎航的這幾段語速適中,是理想的練習素材,也謝謝はる老師的分享。
原來如此,謝謝分享~
老師好有心
這真的非常實用
老師從日本回來
似乎變更美了😊
謝謝HARU老師,非常非常實用的影片❤
好有用!謝謝老師!
这期视频很棒,下次乘坐有日语广播的航班时很想尝试听懂。
コロナのせいで、もう何年も海外旅行をしなかった。飛びたい~😆
ハル先生、動画をありがとうございます!😚
すごく役に立つ動画でした。将来日本へ旅行する時、このような機内アナウンスを聞くと、ぜひよりはっきりと理解できるようになりました。ご解説をありがとうございました!
感恩老師,透過這影片終於聽懂機內廣播在講什麼了。但請問座席的唸法是ざせき或させき?
「ざせき」才是對的!
真的好實用!
大変ありがとうございます❤
ところで、このヘアスタイルは先生にとてもお似合いですね😊
問題1、2は正解易く答えことができる、問題3 も正解答えられた、でも問題4ちょっと難しく、繰り返しに聞いてから正解答えことができる
質問があるといい練習になるね。
先生の動画をいま初めて見たばかりですが、すっごく感動した。短い動画だけど、内容量が多くて、デザインも素晴らしいです。フォローさせていただきました。
そう言っていただけて、わたしも感動しました!✨
👏👏👏👏👍👍👍👍
Haru老師您好 2:53秒的左上角應更正為“戴”上,而非“帶”上。
謝謝你的指出!
怎么感觉搭的是红眼航班,起飞降落都是ごご8時。虎航(护航)和阿联酋的打隔壁吗😅气流差的时候,解安全带吗?有些大叔可能会太紧张了,反而会解开裤腰带呢~
🤣🤣🤣
👍🙏
ありがとうございます
先生、すみません。この問題がよく分からないんですが ちょっと教えていただけませんか。(ケーキの材料が足りないので、妹をORに買ってこさせます。)私は約2年間日本語を勉強しています。ありがとうございます。
アナウンスの意味がわかりますが、聞き取れないところがいくつありました。食肉製品の持ち込み禁止はちょっと意外でした。ありがとうございました。
今、食肉製品を持ち込むと日本円で70万円の罰金が課せられるそうです。実際に罰金を払わされたケースも多いと聞くのでお気をつけください!🍖
先生、4番目のDは本当に正しくないですか?”つくまで”を漢訳にしたら、何でしょうか?有難うございます。
「つくまで」 の中国語は“直到點亮為止”ですね。正しい答えは「ベルト着用のサインが消えるまでは立ち上がってはならない」、つまり“直到點亮為止,請不要起身”になります
桃園空港までには3時間10分,長過ぎですね。どちらから出発したんですか。
関空です。3時間半かかったこともありますよ〜