Hazal ile A'dan Z'ye Ortak Atasözlerimiz | 1. bölüm

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 фев 2022
  • Hazal ile A'dan Z'ye Ortak Atasözlerimiz | Hazal bilen A-dan Z-a çenli ortak nakyllarymyz #türkçe #türkmençe #atasözler #nakyllar
    Goldamak isleseňiz:
    / @atasgayypogly7701
    If you want to support my channel:
    / @atasgayypogly7701
    Если вы хотите помочь мне и поддержать мой канал:
    / @atasgayypogly7701
    ATAŞ - INSTAGRAM: / atashgayypogly
    ATAŞ - FACEBOOK: / atas.gayipogly
    ATAŞ - VK: atashgayipogly

Комментарии • 143

  • @atasgayypogly7701
    @atasgayypogly7701  2 года назад +5

    13:33 Düzeltme: "Geçä jan gaýgy - gassaba ýag".

    • @yurttas5830
      @yurttas5830 Год назад

      Esenlikler ATAŞ GAVYPOGLY:
      Yad/el kökenli sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli, varlıklı bir dildir!..
      ( Türkçemiz; Türk ulusunun en önemli yaşam kaynağıdır.)
      Cevap = Yanıt-la/mak ( Soru-Yanıt )
      Sebep = Neden
      Netice = Sonuç
      Fayda = Yarar
      Zarar = Dokunca
      Kayıp = Yitik
      İhtiyaç = Gereksinim
      Kıymet/li = Değer/li
      İmkan/sız = Olanak/sız
      Lüzum/Lazım = Gerek/li
      Basit = Kolay
      Mikro = Küçük/Ufak
      Kadar = Değin/Dek
      Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
      Sadece = Yalnızca
      Şekil = Biçim
      İzin = Onay
      Fikir = Düşünce
      His = Duygu
      Hassas = Duyarlı
      Hissetmek = Duyumsamak
      Sabır = Dayanç
      Tecrübe = Deneyim
      Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
      Prensip = İlke/sel
      Orijinal = Özgün
      Trend = Eğilim
      Moda = Akım
      Faaliyet = Etkinlik
      Teşebbüs = Girişim
      Pratik = İşlevsel
      Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
      Seyahat = Yolculuk/Gezi
      Dikkat = Abay
      Hakikat = Gerçek
      Şüphe = Kuşku
      Maalesef = Ne yazık ki
      Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
      Komik = Gülünç
      Komedi = Güldürü
      Tenkit = Eleştiri
      Şart = Koşul
      Mesaj = İleti
      Haber/İstihbarat = Duyum/Bilgi
      Talep/Arzu = İstek/Dilek
      İhtimal = Olasılık
      Plan = Tasarı
      Link = Bağlantı
      Tespit = Saptama/Belirleme
      İşaret = İz/İpucu
      Analiz = İnceleme/Çözümleme
      Metot = Yöntem
      Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
      Mülakat = Görüşme
      Tavsiye/Teklif = Öneri
      Objektif = Yansız/Nesnel
      Detay = Ayrıntı
      Taviz = Ödün
      Seyretme = İzleme
      Seyirci =İzleyici ( İyi izlemeler )
      Taraftar = Yandaş
      Pilot = Sürücü
      Müsabaka = Yarış
      Rekabet = Çekişme
      Mücadele = Uğraşı
      Gayret = Çaba/Emek
      Galibiyet = Kazanmak
      Mağlubiyet = Yenilgi
      Hız = İvme
      Acil = İvedi/likle
      Hareket = Devinim
      İkaz = Uyarı
      Zorlama/Empoze = Dayatma
      Mobbing = Baskı
      Aile = Oğuş
      Baba = Ata
      Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
      Akraba = Yakın
      Sülale = Soy/Sop
      Ecdat = Atalar
      Hukuk = Tüze
      Kanun = Yasa
      Legal = Yasal
      İllegal = Yasa dışı
      Mahkeme = Duruşma
      Nizam = Düzen
      Nizamname = Tüzük
      Miras = Bırakıt
      Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
      Medeni/yet = Uygar/lık
      Modern = Çağdaş
      Lider = Önder
      Mefkure/İdeal = Ülkü
      Zafer = Utku/Başarı
      Emir = Buyruk
      Amir = Buyuran
      Hakim/iyet = Egemen/lik
      Harp = Savaş
      Sulh = Barış
      Millet = Ulus/Budun
      Vatan = Yurt
      Vatandaş = Yurttaş
      Vatansever = Yurtsever
      Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplumdur. )
      Meclis = Kurultay
      Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
      Edebiyat = Yazın
      Gramer = Dil Bilgisi
      Harf = İmce
      Alfabe = Abece/İmceler
      Kelime = Sözcük
      Cümle = Tümce
      İmla = Yazım
      Üslup/Tarz = Biçem
      Vezin = Ölçü
      Kafiye = Uyak
      Redif = Ek/Yineleme
      Nesir = Düzyazı
      Hikaye = Öykü
      Destan = Koçak/ Erteği
      İsim = Ad
      Zamir = Adıl
      Sıfat = Ön ad
      Zarf = Belirteç
      Fiil = Eylem
      Edat = İlgeç
      Hal = Durum
      Mana = Anlam
      Husus = Konu
      Sade = Yalın/Duru
      Hatıra = Anı/msamak
      Biyografi = Yaşam öyküsü
      Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
      Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
      Sohbet = Söyleşi
      Mülakat = Görüşme
      İlave = Ek
      Unsur = Öge
      Parça = Bölüm
      Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
      Küme = Yığın
      Sahip =İye/Koruyucu
      Has = Özgü
      Şahıs = Birey/Kişi
      Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
      Tercüme = Çeviri
      Tercüman = Çevirmen
      Tabir = Deyiş/Anlatım
      Telaffuz = Söyleyiş
      Tekrar = Yineleme
      Kalem = Yazak/aç
      Kağıt = Yaprak
      Defter = Kaplık
      Kitap = Betik/Bitig
      Mecmua = Dergi
      Matbaa = Basımevi
      Talebe = Öğrenci
      Hoca = Öğretmen
      İmtihan = Sınav
      Pedagoji = Eğitim bilimi
      Departman = Bölüm
      Kampüs = Yerleşke
      Akademi = Bilimtay
      Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
      Kabiliyet = Yetenek/Beceri
      Standart = Ölçün/lü
      Af/fetmek = Bağış/lamak
      Merhamet = Acıma
      Keder = Üzüntü
      Kader = Yazgı
      Huzur/Rahat = Erinç
      Karakter = Kişilik
      Akıl/lı = Us/lu
      Zeka = Anlak
      Şuur = Bilinç
      Hafıza = Bellek
      Nefes = Soluk/lanmak
      Hayat/i = Yaşam/sal
      Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
      Kabir/Mezar = Gömüt
      Eczacı = Emçi
      Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
      Uzuv = Organ
      Acemi = Çaylak
      Profesyonel = Uzman
      İhtisas = Uzmanlık
      Kainat = Uzay/Evren
      Planet = Gezegen
      Sema = Gökyüzü
      Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
      Sene = Yıl
      Takvim = Yıllık
      Devir = Çağ
      Asır = Yüzyıl
      Saat = Sayaç
      Zaman = Süre/ç
      Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
      Kazara = Bilmeden/İstemeden
      Enteresan = İlginç
      Spontane = Kendiliğinden
      Tatmin = Doyum
      Cimri = Eli sıkı
      Destek = Yardım
      İhmal = Boşlama/Görmezlik
      Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
      Mukayese = Karşılaştırma
      Tebliğ/Anons = Duyuru
      Beyan = Açıklama
      Beyanname = Bildirge
      Deklare = Bildirmek
      İfade = Anlatım
      Hitabet Konuşma
      Nutuk = Söylev
      Laf = Söz
      Gıybet = Dedikodu
      Yemin = Ant
      Tatil = Dinlence
      Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
      Anahtar = Açar
      İrtifa = Yükselti
      İmar = Bayındır
      İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
      Eser = Yapıt
      Mekan = Yer
      Saha = Alan
      Etraf = Çevre
      Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
      Coğrafya = Yeryüzü
      Tayyare = Uçak
      Uçak Pilotu = Uçman
      İta = Ödeme
      Mübalağa = Abartı
      Tasvir = Betimleme
      Asil = Soylu
      Zengin = Varlıklı
      Fakir = Yoksul
      Zayıf = Güçsüz
      Alim = Bilge
      Entelektüel = Aydın
      Elit = Seçkin
      İtibar = Saygın/lık
      Sosyoloji = Toplum Bilim
      İhtilal = Devrim
      İnkılap = Yenilik
      İmtiyaz = Ayrıcalık
      Aidat = Ödenti
      Maaş = Aylık
      İskan = Yerleşme
      Misafir = Konuk
      Sandalye = Oturak/Koltuk
      Rengarenk = Alaca
      Ekran = Gösterge
      Pazar = Satak
      Dükkan = Satış Yeri
      Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
      İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
      Harabe/Enkaz = Yıkıntı
      Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
      Müdafaa/Defans = Savunma
      Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
      Sekreter/Katip = Yazman ( Sık kullanılıyor )
      Randevu = Buluşma
      Defin/e = Gömü
      Hediye = Armağan/Ödül
      Teşekkür = Sağ ol
      Siyah = Kara
      Beyaz = Ak
      Kırmızı = Al/Kızıl
      Jenerik = Tanıtımlık
      Agresif = Saldırgan
      Kalp = Yürek
      Cesaretli = Yürekli
      Mert = Yiğit
      Kombine = Birleşik
      Kamuflaj = Gizleme
      Prosedür = İzlek
      Perspektif = Bakış açısı
      Periyot = Dönem
      Versiyon = Sürüm
      Fenomen = Görüngü
      Derece = Aşama
      Dert = Sıkıntı
      İcraat = Uygulama
      Kurban = Adak
      Esir = Tutsak
      Cenah = Kesim
      Vasıf = Nitelik
      Ayan beyan = Açık seçik
      Vak'a =Olay
      Vasati = Ortalama
      Skandal/Rezalet = Utanç
      Müzakere = Görüşme/Oylaşma
      Mütareke = Uzlaşma
      İdare = Yönetim
      İdareci = Yönetici
      Teşkilat = Örgüt
      Takip/çi = İzleme/İzleyici
      Kuvvet = Güç
      Problem = Sorun
      Mülteci = Sığınmacı
      Hicret = Göç
      Mevki = Konum/Orun
      Mabet = Tapınak
      İhtişam = Görkem
      Petrol = Akaryakıt
      Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
      Lakap = Takma ad
      Eşkal = Görünüş ( Dış )
      Keyif = Sevinç
      İmtina = Kaçınma
      Merdiven = Basamak
      İstirahat = Dinlenme
      Cahil = Bilgisiz
      Taraf = Yön
      Kabullenme = Benimseme
      Lüks = Gösteriş
      Güzergah = Yol boyu
      Kültür = Ekin/im
      Otomobil = Araç/Araba
      Tenha = Issız
      Mütalaa = Değerlendirme
      İltimas = Kayırma
      Berbat = Korkunç/İğrenç
      Zelzele = Deprem
      Antipatik = Sevimsiz/İtici
      Sempatik = Sevimli
      Doküman = Belge
      Sahil = Kıyı
      Çeşme = Kaynak
      Tabiat = Doğa
      Not:
      Aşağıdaki yad/el kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam vererek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcükler üretilebilir!..
      Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
      Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
      Önemli:
      Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı?..
      Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yad/el kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ile tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyoruz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
      Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, belli süreçten sonra kullanım anlamları değiştirmiştir, genelde yad/el kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle anlamsız durumlar bulunmamaktadır. Bir de insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya, uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
      Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yad/el sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!..
      Türkçe; yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yad/el sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur.
      Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman el kalman!
      Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça, Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize, yozlaşmasına neden olur!..

  • @alieren_
    @alieren_ 2 года назад +11

    Bu kadar ortak atasözlerimizin olması , atasözlerimizin ne kadar eski oluduğunu gösteriyor..

  • @ismaileroglu3305
    @ismaileroglu3305 2 года назад +12

    Hazal kardeşim bir millet kültüründen ve dilinden uzaklaşırsa o millet veye toplumlar yok olmaya mahkumdurlar seni yürekten tebrik eder mili duygularından dolayı kutlarım tüm TÜRK gençliği senin gibi hareket etmeli bence asla aslımızdan kopmayalım.Başarılar dilerim ömür boyu sana.

    • @hazaltekin8351
      @hazaltekin8351 2 года назад +2

      Teşekkür ederim İsmail Amcacığım 😊

  • @Rumeli1322
    @Rumeli1322 2 года назад +5

    Muhteşem bir yayın olmuş. Aramızda binlerce kilometre olmasına rağmen, atasözlerimiz nesilden nesile aynı şekilde aktarılmış. Var olsun Oğuz Yiğitleri! 🇹🇷 🇹🇲 🇦🇿

  • @yalinayak98
    @yalinayak98 2 года назад +8

    Hazal hanım çok meraklı ve alakalı gerçekten de.
    Bu kanalda Türkçe için çıkıp konuşan en doğru kişi sanırım. Teşekkür ediyorum kendisine :)

  • @camisdambilli782
    @camisdambilli782 2 года назад +8

    18:30 "Gutdüğü iki dene geçi, çaldığı ıslıh dağı daşı dutdu" Yahşi Batı'daki Şerif Lloyd (Zafer Algöz)

    • @faruksar8608
      @faruksar8608 Год назад

      Ahsndmxkx zafer algöz sesiyle okudum

  • @burcusrn
    @burcusrn 2 года назад +8

    Bu kadar ortaklık olması çok güzel.

  • @user-xp6mo8vi6y
    @user-xp6mo8vi6y 2 года назад +20

    Men qazaqpyn türkşe üirenıp jürmın 🇰🇿
    Ortaq sözder arqyly jaqyndasamyz!

  • @bulentbulut4965
    @bulentbulut4965 2 года назад +6

    Bizde şey derler "At kuzlar sesi çıkmaz. Tavuk yumurtlar sesi kesilmez"

  • @Serafettincoskun716
    @Serafettincoskun716 2 года назад +2

    Güzel kızım sana hayran oldum. Keşke benimde senin gibi bir kızım olsaydı.

    • @hazaltekin8351
      @hazaltekin8351 Год назад

      Güzel yorumunuz için çok teşekkür ederim 🙏🏻🌺

  • @serkanbesgur4872
    @serkanbesgur4872 2 года назад +9

    Bu güzel video serisi için- daha ilk videodan çok güzel olmuş- Ataş kardeşim ve Hazal hanıma teşekkür ediyorum. Elinize,emeğinize, dilinize sağlık.👍👏

  • @kaantuzun9082
    @kaantuzun9082 2 года назад +5

    Hem çok güzel hem de çok biligili bi kız. Çok etkilendim :/ güzel bir video içeriği bu arada. Devamı gelse çok güzel olur

  • @oguzkhan9105
    @oguzkhan9105 2 года назад +14

    verimli bir çalışma olmuş, HAZAL hanımı özellikle tebrik ederim, yaşıtları boş işlerle uğraşırken, kendisini böyle seviyeli, içi dolu, videolarda görmek umut verici, 👏👏👏👏👏👏👏

  • @mehmetaydn2223
    @mehmetaydn2223 2 года назад +6

    Her ikinize de teşekkürler. Sağolun varolun.

  • @tmmr6418
    @tmmr6418 2 года назад +6

    Gowy gepleşik bolupdyr, işiñizde üstünlikler Ataş aga

  • @virilerex
    @virilerex 2 года назад +5

    Kahramanmaraş'ta da tavuk "kuzlar".

  • @burqut
    @burqut 2 года назад +7

    Cox maraqli ve gozel bir video olmus, ellerinize sagliq.

  • @ORXAN-AZE
    @ORXAN-AZE 2 года назад +1

    Maşallah Halal olsun Sizə biz bir olmalıyıq birlik olmalıyıq hərişdə inşallah TENGRİ BİZ MENNEN ❤️❤️❤️

  • @nu.h.3667
    @nu.h.3667 2 года назад +5

    Tüweleme ikiňize-de gep ýok! Gowy proýekt, haladym. Hazalyň gülerýüzi wideo has hem reňk goşupdyr :)

  • @zuleyhavelioglu3671
    @zuleyhavelioglu3671 2 года назад +2

    Ellerinize yüreğinize sağlık. Hazalım sen Çooook güzelsin. Lütfen devam edin

    • @hazaltekin8351
      @hazaltekin8351 2 года назад

      Çok çok teşekkür ederim Hocam,ellerinizden öpüyorum.

  • @yalinayak98
    @yalinayak98 2 года назад +2

    Bu kanalı ve Ataş agabeyi çok seviyorum

  • @06icywindcutsmysoul
    @06icywindcutsmysoul 2 года назад +4

    Sağolun, varolun. Devamını dilerim.

  • @bayramorayew495
    @bayramorayew495 2 года назад +3

    Gowy is alyp baryañ, Ataş aga işleriñde üstünlik😊

  • @Sidika7820
    @Sidika7820 Год назад

    Bu kadar ortak atasözümüzün olması göz ardı edilemeyecek bir zenginliğe ve köklü bir geçmişe işaret ediyor. Demek ki bu videoda bahsi geçen atasözleri gerçekten de bayağı eski.

  • @jennetmeredowa5979
    @jennetmeredowa5979 2 года назад +3

    Harika bir video olmuş. Devamını bekliyorus Hazal ablam

  • @yhlas7397
    @yhlas7397 2 года назад +5

    Oňat bolupdyr aga💯💯💯

  • @abdulqoodusjalili6553
    @abdulqoodusjalili6553 2 года назад +8

    Afghanistan dan selam

  • @middletheriddle
    @middletheriddle 2 года назад +4

    Süper bölümdü.

  • @Bouquetdenerf
    @Bouquetdenerf 2 года назад +1

    Aa çok zaman olmuş, çok zevkliydi tebrikler😌

  • @TheLightlessMoon
    @TheLightlessMoon 2 года назад +1

    harika içerik 👏❤️

  • @zuleyhavelioglu3671
    @zuleyhavelioglu3671 2 года назад +2

    Harikasınız

  • @kayguluabdal1269
    @kayguluabdal1269 2 года назад

    Harika olmuş ataş agam selam olsun sizlere

  • @together5878
    @together5878 2 года назад +3

    Kaza - bu bir borç anlamına gelir.
    Kazasy doldu .
    Namazı kaza oldu .

  • @CidavuKK
    @CidavuKK 2 года назад

    büyük iş yapıyorsunuz tebrik ederim.👏🏻

  • @muvahidjdjdnfi1278
    @muvahidjdjdnfi1278 2 года назад +1

    Azərbaycanda.
    insan çiy süd əmib.
    Allahdan düş, ağzıma düş.
    bağa baxarsan bağ olar,baxmasan dağ olar.

  • @volkanaydemir1440
    @volkanaydemir1440 2 года назад +4

    selam içeriklerinizde başarılar

  • @karabakhazerbaijan1646
    @karabakhazerbaijan1646 2 года назад +1

    Galam gylyçdan kesgir - Qələm qılıncdan kəskindir

  • @mulansmith1442
    @mulansmith1442 2 года назад +3

    çok güeldi tebrik ederim

  • @sfrsknt32
    @sfrsknt32 2 года назад +3

    Güzel Çalışma olmuş

  • @ada6220
    @ada6220 2 года назад +7

    Ben bu ata sözlerinin Osmanlı'dan kaldığını sanıyordum ama Türkmenlerde de olduğuna göre bu sözler sandığımdan çok daha eskiymiș

    • @elgunncfov7749
      @elgunncfov7749 2 года назад +3

      Selcuklardan da önce vardı.

    • @abdullahturkmen7843
      @abdullahturkmen7843 2 года назад

      ریشه عثمانی ها از ترکمن ها است

    • @ahm016x
      @ahm016x 2 года назад

      @@elgunncfov7749 Osmanlı, Selçuklu zaten Türkmen topraklarından gelmemiş mi?

  • @elyayusibova3773
    @elyayusibova3773 Год назад +1

    Hazira nazir bizdede bele

  • @ismailkorkmaz9770
    @ismailkorkmaz9770 2 года назад +3

    Adamsin

  • @klcarslan4161
    @klcarslan4161 2 года назад +3

    Ortak türk dilleri videosu gelsin

  • @ipoop4timesaday
    @ipoop4timesaday 2 года назад +1

    Ilk bakista Ozbek ya da Turkmen biri ile video cektiniz sandim, Hazal Hanim oralilari pek bir andiriyor.

  • @mathzehinmatematika3298
    @mathzehinmatematika3298 2 года назад +1

    Gaty gowy bolupdyr üstünlik

  • @emrebaris-yildirim
    @emrebaris-yildirim 5 месяцев назад

    👏

  • @tmtm545
    @tmtm545 2 года назад +2

    👍

  • @gaygylyatabay5395
    @gaygylyatabay5395 2 года назад +3

    Gyzyklyja kontent bolupdyr, dowamy gelse gowy bolar !

  • @nyctophiliaselenofil8276
    @nyctophiliaselenofil8276 4 месяца назад

    Hazal hanım turkmenlere cok benziyor

  • @temirlerin
    @temirlerin 2 года назад

    👌🏻

  • @Kakajan-fm2ne
    @Kakajan-fm2ne 8 месяцев назад

    Atas aga Hazal abla sag bolun Turkun, Turkmenin aslynyn birdigini taryhymyzyn,medenyetimizin birdigini subut edyän wideolar çekyäninize. Bilmeyanler ùçin örän peydaly. Bir atalar sozi şu ýerde ünsümi çekdi Adikçinin ädigi bitmez Çopanyn tüýdigi bitmez. Ruslardada bar şeýle soz сапожник без сапок😀

  • @yurttas5830
    @yurttas5830 Год назад +1

    Esenlikler arkadaşlar:
    Yad/el kökenli sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli, varlıklı bir dildir!..
    ( Türkçemiz; Türk ulusunun en önemli yaşam kaynağıdır.)
    Cevap = Yanıt-la/mak ( Soru-Yanıt )
    Sebep = Neden
    Netice = Sonuç
    Fayda = Yarar
    Zarar = Dokunca
    Kayıp = Yitik
    İhtiyaç = Gereksinim
    Kıymet/li = Değer/li
    İmkan/sız = Olanak/sız
    Lüzum/Lazım = Gerek/li
    Basit = Kolay
    Mikro = Küçük/Ufak
    Kadar = Değin/Dek
    Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
    Sadece = Yalnızca
    Şekil = Biçim
    İzin = Onay
    Fikir = Düşünce
    His = Duygu
    Hassas = Duyarlı
    Hissetmek = Duyumsamak
    Sabır = Dayanç
    Tecrübe = Deneyim
    Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
    Prensip = İlke/sel
    Orijinal = Özgün
    Trend = Eğilim
    Moda = Akım
    Faaliyet = Etkinlik
    Teşebbüs = Girişim
    Pratik = İşlevsel
    Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
    Seyahat = Yolculuk/Gezi
    Dikkat = Abay
    Hakikat = Gerçek
    Şüphe = Kuşku
    Maalesef = Ne yazık ki
    Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
    Komik = Gülünç
    Komedi = Güldürü
    Tenkit = Eleştiri
    Şart = Koşul
    Mesaj = İleti
    Haber/İstihbarat = Duyum/Bilgi
    Talep/Arzu = İstek/Dilek
    İhtimal = Olasılık
    Plan = Tasarı
    Link = Bağlantı
    Tespit = Saptama/Belirleme
    İşaret = İz/İpucu
    Analiz = İnceleme/Çözümleme
    Metot = Yöntem
    Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
    Mülakat = Görüşme
    Tavsiye/Teklif = Öneri
    Objektif = Yansız/Nesnel
    Detay = Ayrıntı
    Taviz = Ödün
    Seyretme = İzleme
    Seyirci =İzleyici ( İyi izlemeler )
    Taraftar = Yandaş
    Pilot = Sürücü
    Müsabaka = Yarış
    Rekabet = Çekişme
    Mücadele = Uğraşı
    Gayret = Çaba/Emek
    Galibiyet = Kazanmak
    Mağlubiyet = Yenilgi
    Hız = İvme
    Acil = İvedi/likle
    Hareket = Devinim
    İkaz = Uyarı
    Zorlama/Empoze = Dayatma
    Mobbing = Baskı
    Aile = Oğuş
    Baba = Ata
    Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
    Akraba = Yakın
    Sülale = Soy/Sop
    Ecdat = Atalar
    Hukuk = Tüze
    Kanun = Yasa
    Legal = Yasal
    İllegal = Yasa dışı
    Mahkeme = Duruşma
    Nizam = Düzen
    Nizamname = Tüzük
    Miras = Bırakıt
    Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
    Medeni/yet = Uygar/lık
    Modern = Çağdaş
    Lider = Önder
    Mefkure/İdeal = Ülkü
    Zafer = Utku/Başarı
    Emir = Buyruk
    Amir = Buyuran
    Hakim/iyet = Egemen/lik
    Harp = Savaş
    Sulh = Barış
    Millet = Ulus/Budun
    Vatan = Yurt
    Vatandaş = Yurttaş
    Vatansever = Yurtsever
    Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplumdur. )
    Meclis = Kurultay
    Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
    Edebiyat = Yazın
    Gramer = Dil Bilgisi
    Harf = İmce
    Alfabe = Abece/İmceler
    Kelime = Sözcük
    Cümle = Tümce
    İmla = Yazım
    Üslup/Tarz = Biçem
    Vezin = Ölçü
    Kafiye = Uyak
    Redif = Ek/Yineleme
    Nesir = Düzyazı
    Hikaye = Öykü
    Destan = Koçak/ Erteği
    İsim = Ad
    Zamir = Adıl
    Sıfat = Ön ad
    Zarf = Belirteç
    Fiil = Eylem
    Edat = İlgeç
    Hal = Durum
    Mana = Anlam
    Husus = Konu
    Sade = Yalın/Duru
    Hatıra = Anı/msamak
    Biyografi = Yaşam öyküsü
    Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
    Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
    Sohbet = Söyleşi
    Mülakat = Görüşme
    İlave = Ek
    Unsur = Öge
    Parça = Bölüm
    Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
    Küme = Yığın
    Sahip =İye/Koruyucu
    Has = Özgü
    Şahıs = Birey/Kişi
    Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
    Tercüme = Çeviri
    Tercüman = Çevirmen
    Tabir = Deyiş/Anlatım
    Telaffuz = Söyleyiş
    Tekrar = Yineleme
    Kalem = Yazak/aç
    Kağıt = Yaprak
    Defter = Kaplık
    Kitap = Betik/Bitig
    Mecmua = Dergi
    Matbaa = Basımevi
    Talebe = Öğrenci
    Hoca = Öğretmen
    İmtihan = Sınav
    Pedagoji = Eğitim bilimi
    Departman = Bölüm
    Kampüs = Yerleşke
    Akademi = Bilimtay
    Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
    Kabiliyet = Yetenek/Beceri
    Standart = Ölçün/lü
    Af/fetmek = Bağış/lamak
    Merhamet = Acıma
    Keder = Üzüntü
    Kader = Yazgı
    Huzur/Rahat = Erinç
    Karakter = Kişilik
    Akıl/lı = Us/lu
    Zeka = Anlak
    Şuur = Bilinç
    Hafıza = Bellek
    Nefes = Soluk/lanmak
    Hayat/i = Yaşam/sal
    Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
    Kabir/Mezar = Gömüt
    Eczacı = Emçi
    Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
    Uzuv = Organ
    Acemi = Çaylak
    Profesyonel = Uzman
    İhtisas = Uzmanlık
    Kainat = Uzay/Evren
    Planet = Gezegen
    Sema = Gökyüzü
    Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
    Sene = Yıl
    Takvim = Yıllık
    Devir = Çağ
    Asır = Yüzyıl
    Saat = Sayaç
    Zaman = Süre/ç
    Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
    Kazara = Bilmeden/İstemeden
    Enteresan = İlginç
    Spontane = Kendiliğinden
    Tatmin = Doyum
    Cimri = Eli sıkı
    Destek = Yardım
    İhmal = Boşlama/Görmezlik
    Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
    Mukayese = Karşılaştırma
    Tebliğ/Anons = Duyuru
    Beyan = Açıklama
    Beyanname = Bildirge
    Deklare = Bildirmek
    İfade = Anlatım
    Hitabet Konuşma
    Nutuk = Söylev
    Laf = Söz
    Gıybet = Dedikodu
    Yemin = Ant
    Tatil = Dinlence
    Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
    Anahtar = Açar
    İrtifa = Yükselti
    İmar = Bayındır
    İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
    Eser = Yapıt
    Mekan = Yer
    Saha = Alan
    Etraf = Çevre
    Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
    Coğrafya = Yeryüzü
    Tayyare = Uçak
    Uçak Pilotu = Uçman
    İta = Ödeme
    Mübalağa = Abartı
    Tasvir = Betimleme
    Asil = Soylu
    Zengin = Varlıklı
    Fakir = Yoksul
    Zayıf = Güçsüz
    Alim = Bilge
    Entelektüel = Aydın
    Elit = Seçkin
    İtibar = Saygın/lık
    Sosyoloji = Toplum Bilim
    İhtilal = Devrim
    İnkılap = Yenilik
    İmtiyaz = Ayrıcalık
    Aidat = Ödenti
    Maaş = Aylık
    İskan = Yerleşme
    Misafir = Konuk
    Sandalye = Oturak/Koltuk
    Rengarenk = Alaca
    Ekran = Gösterge
    Pazar = Satak
    Dükkan = Satış Yeri
    Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
    İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
    Harabe/Enkaz = Yıkıntı
    Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
    Müdafaa/Defans = Savunma
    Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
    Sekreter/Katip = Yazman ( Sık kullanılıyor )
    Randevu = Buluşma
    Defin/e = Gömü
    Hediye = Armağan/Ödül
    Teşekkür = Sağ ol
    Siyah = Kara
    Beyaz = Ak
    Kırmızı = Al/Kızıl
    Jenerik = Tanıtımlık
    Agresif = Saldırgan
    Kalp = Yürek
    Cesaretli = Yürekli
    Mert = Yiğit
    Kombine = Birleşik
    Kamuflaj = Gizleme
    Prosedür = İzlek
    Perspektif = Bakış açısı
    Periyot = Dönem
    Versiyon = Sürüm
    Fenomen = Görüngü
    Derece = Aşama
    Dert = Sıkıntı
    İcraat = Uygulama
    Kurban = Adak
    Esir = Tutsak
    Cenah = Kesim
    Vasıf = Nitelik
    Ayan beyan = Açık seçik
    Vak'a =Olay
    Vasati = Ortalama
    Skandal/Rezalet = Utanç
    Müzakere = Görüşme/Oylaşma
    Mütareke = Uzlaşma
    İdare = Yönetim
    İdareci = Yönetici
    Teşkilat = Örgüt
    Takip/çi = İzleme/İzleyici
    Kuvvet = Güç
    Problem = Sorun
    Mülteci = Sığınmacı
    Hicret = Göç
    Mevki = Konum/Orun
    Mabet = Tapınak
    İhtişam = Görkem
    Petrol = Akaryakıt
    Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
    Lakap = Takma ad
    Eşkal = Görünüş ( Dış )
    Keyif = Sevinç
    İmtina = Kaçınma
    Merdiven = Basamak
    İstirahat = Dinlenme
    Cahil = Bilgisiz
    Taraf = Yön
    Kabullenme = Benimseme
    Lüks = Gösteriş
    Güzergah = Yol boyu
    Kültür = Ekin/im
    Otomobil = Araç/Araba
    Tenha = Issız
    Mütalaa = Değerlendirme
    İltimas = Kayırma
    Berbat = Korkunç/İğrenç
    Zelzele = Deprem
    Antipatik = Sevimsiz/İtici
    Sempatik = Sevimli
    Doküman = Belge
    Sahil = Kıyı
    Çeşme = Kaynak
    Tabiat = Doğa
    Not:
    Aşağıdaki yad/el kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam vererek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcükler üretilebilir!..
    Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
    Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
    Önemli:
    Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı?..
    Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yad/el kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ile tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyoruz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
    Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, belli süreçten sonra kullanım anlamları değiştirmiştir, genelde yad/el kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle anlamsız durumlar bulunmamaktadır. Bir de insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya, uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
    Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yad/el sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!..
    Türkçe; yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yad/el sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur.
    Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman el kalman!
    Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça, Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize, yozlaşmasına neden olur!..

  • @mekut3116
    @mekut3116 2 года назад +1

    Türklerde nazal N harfi vardır. Yani genizden gelen N. Sana bana veya goyun derken çok belirgin olur

  • @arslannurlyyev9218
    @arslannurlyyev9218 2 года назад +4

    govy kontent bolupdyr🇹🇲🇹🇷

  • @user-qw9is8fu2d
    @user-qw9is8fu2d 2 года назад +2

    Bence Azeri turkcesi Turk turkcesi cox yaxin Turkmen cox yaxin ancak kazax qardaslarimiza oxsar ancaq Turkmenler Oguz Atamin evladlari bizim kimi Azerbaijanda var halvarlilar onlar anadolu Turkcesinde danisrlar

    • @O56_FF
      @O56_FF Год назад +1

      🇹🇷🇦🇿🇰🇬🇹🇲🇰🇿🇺🇿🤜❤🤛Ýaşasyn

  • @secretman6774
    @secretman6774 2 года назад

    2 3 bölüm ne zaman

  • @karabakhazerbaijan1646
    @karabakhazerbaijan1646 2 года назад

    Howlukmaç işe şeytan gatyşar - Tələsik işə şeytan qatışar.

  • @abdulsameturuk5714
    @abdulsameturuk5714 2 года назад +3

    5:06 hahahha :D

  • @hakankaya9627
    @hakankaya9627 2 года назад +4

    Kader olarak deyince sefer amcayı araya sıkıştırsaydın keşke

  • @collectioncomposition4734
    @collectioncomposition4734 2 года назад +2

    Türkmen dili hem türk dili ýaly baý bir dil, ýöne türkmenler geplän wagty haýal, pikirlenip gepleýärler, muny Ataşyn mysalynda hem görmek bolýar, türkler beýle däl hamala taýyn ýazgyny okaýan gürleme ukyplary bar hemmesiniñ, munuñ sebabi nameka

    • @atasgayypogly7701
      @atasgayypogly7701  2 года назад +3

      Türkmen dilindäki diş arasy sesler, uzyn çekimliler dilimize aýratyn äheň goşýar. Türkçede beýle aýratynlyklar ýok, olarda göni "tak tak tak" ýaly, Gazakça-da şeýle. Uzyn çekimli sesler dili ýuwaşadýar. Türkmençäni çalt gepleseň birhilek bolýar.

  • @alienozdamar
    @alienozdamar 2 года назад

    Kuzulacı, buzağılacı... kuzu verecek koyun, buzağı verecek inek anlamına gelir. Sıfattır, nitelemedir.

  • @muvahidjdjdnfi1278
    @muvahidjdjdnfi1278 2 года назад

    Eyni Azərbaycanda işlənən ata sözləri

  • @estheroz7119
    @estheroz7119 9 месяцев назад

    Hazal, Tas yerinde agirdir in gercek anlamini bilemedin. Turkce deki anlami ile Turkmence deki ayni.

  • @elgunncfov7749
    @elgunncfov7749 2 года назад +3

    Türkmenistan türkmençesi sanki kekeme birisinin azerbaycan türkçesiyle konuşayım, yoksa anadolu türkçesiyle mi diye karıştırmış gibi. Anlıyoruz, ama konuşamıyoruz.

    • @atasgayypogly7701
      @atasgayypogly7701  2 года назад

      Kekeme mi?

    • @haticebektas9550
      @haticebektas9550 2 года назад +3

      Bence kekeme değil ,kekemelik çok ayrı bir şey .Siz peltekliği kastediyorsunuz.Galiba “peltek s”kullanıyorlar.Hatta yaygın şekilde .

    • @TheLightlessMoon
      @TheLightlessMoon 2 года назад +4

      @@atasgayypogly7701 peltek demek istedi galiba 🤔

    • @selcuklu781
      @selcuklu781 2 года назад

      en eski oguz dili türkmen dili

  • @husampehlivan8925
    @husampehlivan8925 2 года назад +2

    Öğürsemek hövür müymüş:)

    • @atasgayypogly7701
      @atasgayypogly7701  2 года назад +1

      Öğürsemek nedir?

    • @husampehlivan8925
      @husampehlivan8925 2 года назад +1

      @@atasgayypogly7701 ineğin kızana geldiğinde yani çiftleşme döneminde (öğürür) böğürür, Bağırır. biz ona inek öğürsedi deriz:)

    • @volkanaydemir1440
      @volkanaydemir1440 2 года назад +1

      @@husampehlivan8925 orduda da aynı şekilde diyoruz

  • @yalantarih5472
    @yalantarih5472 2 года назад

    Kırk yıllık Yani olur mu Kâni?

    • @Abeturk
      @Abeturk 2 года назад +1

      Kırk yıllık Kâni olur mu Yâni

  • @eemreeyldz
    @eemreeyldz 2 года назад +1

    Sondaki atasözünü anlayamadım :)

    • @atasgayypogly7701
      @atasgayypogly7701  2 года назад +3

      Türkmen zengin olsa karısı çirkin, evi de dar görünürmüş.

    • @eemreeyldz
      @eemreeyldz 2 года назад

      @@atasgayypogly7701 :))))

    • @kayguluabdal1269
      @kayguluabdal1269 2 года назад

      @@atasgayypogly7701 bizde de var malatyada kişi zengin olanda karısı çirkin evi küçük görünür diyoruz

  • @ylhamasyrmedow5823
    @ylhamasyrmedow5823 Год назад +2

    Yasasyn Turki Dowletleri we sizin uly isiniz.Hazal doganymyzada sagbolsun ayden masgalasynda parahatcylyk arzuw eden

  • @KimliksizDevlet.
    @KimliksizDevlet. 2 года назад +5

    Ataş'ın burada konuştuğu Türkmenceyi tamamen anlıyorum ama Türkmence film izlediğimde çoğu yeri anlamıyorum

    • @ahm016x
      @ahm016x 2 года назад

      Sanırım Ataş Bey'in Türkmencesi Anadolu Türkçesi'nden etkilenmiş ya da biz anlayalım diye biraz Türkçe gibi konuşuyor.

    • @KimliksizDevlet.
      @KimliksizDevlet. 2 года назад

      @@ahm016x Evet biraz ondan da olabilir

    • @muvahidjdjdnfi1278
      @muvahidjdjdnfi1278 2 года назад

      ​@@KimliksizDevlet..türkmənlərin bazı şiveleri, aynı Azərbaycanın batı bölgesi kibi.
      Azərbaycan batı bölgesi, Anadolu kökenli Eymurilər.

    • @atasgayypogly7701
      @atasgayypogly7701  Год назад +1

      Anadolu Türkçesi etkisi bende 0%. Sadece yavaş, anlaşılır ve kendi şivemde konuşuyorum 😀

    • @KimliksizDevlet.
      @KimliksizDevlet. Год назад

      @@atasgayypogly7701 tvdeki türkmenceyle büyük fark var

  • @user-gp3sc6it6s
    @user-gp3sc6it6s 2 года назад

    Адам оглы хам Сут эмен.

  • @collectioncomposition4734
    @collectioncomposition4734 2 года назад +2

    Hazal, ñ harpyny aýdyp bilýäñmi☺️

    • @hazaltekin8351
      @hazaltekin8351 2 года назад +1

      Hawala aýdyp bilýärin :)

    • @collectioncomposition4734
      @collectioncomposition4734 2 года назад

      @@hazaltekin8351 Türkiýeli dostlaryma näçe aýtdyrjak bolup jan etsem hem eger-eger aýdyp bilenoklar: dikanlap agzyma seredýärler-de ýene-de n diýýärler:)

    • @hazaltekin8351
      @hazaltekin8351 2 года назад +1

      @@collectioncomposition4734 Biziň tiremiz gepleýende arassa ň harpyny ulanýarlar.

    • @collectioncomposition4734
      @collectioncomposition4734 2 года назад

      @@hazaltekin8351 Valla seni tebrik ediyorum, bizim bi çok bilgisiz insanımız bile yukarıda yazdığın 'arassa' kelimesinde çift 's' olduğunu bilmiyor. O yüzden 'arasa' şeklinde yazarak dilimize "yeni bi kelime" kazandırıyorlar farkında olmadan:( ama benim özbekçedeki o‘ harfi ile bi türlü mutabık olamayışım gibi senin de bizdeki ä harfı ile anlaşmazlıkların varmış: gepl-EÝE-nde ýerine gepl-Ä-nde diýip bilersiñ, ýene-de tir-E-miz ýerine tir-Ä-miz, bilgi paylaştıkça çoğalır:)

    • @hazaltekin8351
      @hazaltekin8351 2 года назад

      @@collectioncomposition4734 Köp sagboluň.Birem tire sözi ene dilim saýtynda “tire” bolup görkezilýär.

  • @Oscar-us6sv
    @Oscar-us6sv 2 года назад +3

    Ben Türk devletlerinin daha iyi anlaşabilmeleri için yapay bir ortak Türk dili oluşturulması gerektiğini düşünüyorum. Bazı Özbek arkadaşlar Türkiye'ye çalışmak veya okumak için gelmeden önce bu tür dil dersleri aldıklarını biliyorum yalnızca. Bir de bizim anadolu Türkçesini çok nazik bulduklarını söylüyorlar. İlginç olanı Kırgızlara uzak olmamıza rağmen Kırgız Lehçesi Türkistan coğrafyasında en rahat anladığım lehçe. Özbek ise daha Perslerden etkilenmiş gibi. Kazakça ise daha klasik ya da eski Türkçe gibi anlaması daha zor. Bir keresinde Kazak Türküyle konuşmayı denedim. Allah'tan ortak kelimeler var yoksa anlaşılmıyor.

    • @sfrsknt32
      @sfrsknt32 2 года назад

      Doğru kırgızca bana çok yakın geliyor Azerbaycan Türkçesinden sonra neden acaba?

    • @emirunlu1073
      @emirunlu1073 2 года назад +1

      Anadolu Türkçesinden kastın Türkiye'deki ortak ağız olan İstanbul Türkçesiyse yani şuan buraya yazdığımız şekilde Özbek arkadaş doğru bilmiş. Bence çok zorlama ve yapay. Bizim İç Anadolu'da konuşulan Türkçe "daha kaba" ama Orta Asya'daki Türk şivelerine çok daha yakın.

    • @ahmeterdalulutas
      @ahmeterdalulutas Год назад

      @@emirunlu1073 Toros Dağları'nın eteklerine,Yörükler'e bak halâ Kırgızistan'daki, Kazakistan'daki, Özbekistan'daki, Türkmenistan'daki sözcükler, atasözleri var . Çünkü biz Yörükler Türkçemiz'i hep korumaya çalıştık.

  • @user-xm9hk8pt7v
    @user-xm9hk8pt7v 2 года назад

    1bizdede eynen eledi. Insan oglu çiy sud emib

  • @user-xm9hk8pt7v
    @user-xm9hk8pt7v 2 года назад +1

    2 alma bişsin agzima dusşsun

    •  2 года назад

      Bizde armut biş Ağzımaa Düş

  • @fakirane64
    @fakirane64 2 года назад +1

    Garbî Anadolu'da (mesela bizim Uşşak yöresinde) yabancı kişi veya insana "éllik" denmesi ile Türkmen lehçesindeki "il" kelimesi aynı kökene dayanıyor yanlış anlamıyorsam. Vay be.. Şive konuşulmaya konuşulmaya unutuluyor bu kadim Türkçe kelimeler.

    • @sedatilhn
      @sedatilhn 2 года назад +1

      Ellik sözünün normalde "eldiven" anlamına gelmesi gerekiyor. Resmî Türkçe'de "el" sözünün "yabancı" dahil üç anlamı var.

  • @MrMaximat
    @MrMaximat 2 года назад

    Kada ve Kader arapca

  • @mrsan_msc
    @mrsan_msc 2 года назад

    admin birazda sokağa çıkıp insanlarla konuşabilir misin

  •  2 года назад

    BİR ÇOĞU ATA SÖZÜ DEYİL DEYİMDİR

  • @collectioncomposition4734
    @collectioncomposition4734 2 года назад

    ∙ Heniz aýalynyň çaga ýüzi düşmänkä, Adybeg soltanyň hem kazasy dolup, dünýäden ötdi. («Görogly» eposy), türkmençede kazasy dolmak we namazyn kazasyny almak sözunde ulanylyar, başga hiç bir manysy ýok

    • @atasgayypogly7701
      @atasgayypogly7701  2 года назад +1

      KAZA [kaza:], at. 1. Alla tarapyn ynsana berlen ömrüň hökümi, buýrugy. 2. Täleý, ýazgyt, takdyr. Azyp gelen kazany taňry sowsun (Nakyl). ◊ Kazasy dolmak sanaglysy dolmak, berlen ömür müddeti gutarmak, ömür peýmanaň ahyrlamak, dünýäden gaýtmak. Sizler bilen zowky-sapa sürensoň, Arman galmaz, dolsa kaza, Seýidi! (Zelili). Kazaňy almak öň okaman goýberen namazyňy belli bir wagtda berjaý etmek, öwezini dolmak.

  • @nyctophiliaselenofil8276
    @nyctophiliaselenofil8276 4 месяца назад

    Cögi çingene demek diğil turkmencede
    Cögi-histerik

  • @timuraykeldi8633
    @timuraykeldi8633 2 года назад

    Bu kız hiç Türke benzemiyor yani Türkiyeli türklere, ya Türkmen, ya Özbek, ya kazak!!!

    • @hazaltekin8351
      @hazaltekin8351 2 года назад +5

      Ben Türkiye Türkmeniyim :)
      Beydili/Ulaşlı/Kellemenoğlu

    • @HomoDeus_TM
      @HomoDeus_TM 2 года назад

      @@hazaltekin8351 tam da "türkmen kızlarına benziyor" diyecektim ki :)

    • @yaxshibala
      @yaxshibala 2 года назад +2

      @Timur Aykeldi Ne alaka😂😂 Sen büyük şehirden hiç dışarı çıktın mı? Çoğu ailelerde orta Asya tipli insanlar var, bu onları Özbek veya kazak yapmaz. Kimisinin ailesi çok karışmış kimisinin hiç karışmamış, kimiside Türk kökenli bile değil ama Türk vatandaşı. Benim kuzenim mesela tatarlara benziyor ben benzemiyorum ve ailemiz ne Türkmen ne Özbek nede kazak, düz Türküz. Demek istediğim, bu işin ölçüsü yok.

    • @HomoDeus_TM
      @HomoDeus_TM 2 года назад +2

      @@jaguar12351 Ne alâkası var, türk olmak için ille de çekik gözlü mü olmak gerekir? Mesela Anadolu, Azerbaycan türkleri (kavkazoid tipi), Türkmenistan türkü (kavkazoid-mongoloid arası) ve Kazakistan, Kırgızistan türkleri (mongoloid tipi), bunlar bir birine sima olarak benzemeyebilir ama ırk olarak aynıdırlar. Fiziksel özellikleri yaşadıkları coğrafyalar nedeniyle farklıdır.

    • @yaxshibala
      @yaxshibala 2 года назад

      @@jaguar12351 tesbitin yanlış, Türkiye Türkleri sırf Turkic/Türük ile ibaret değil, Anadolu’nun yerli halklar ile Turkic/Türük-Oğuz boyların dengesiz karışımı demek daha doğru, dediklerim Türk aileler için geçerli, sen Türk değil isen, soyunda hiç Türklük yok ise kendini dediğin gibi görebilirsin, sana kalmış bişey ama bağı olan insanlar için konuşamazsın ki.