Absolútne všetky časy v angličtine - stručne, graficky, jasne

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 сен 2024

Комментарии • 9

  • @martinakureckova8780
    @martinakureckova8780 15 дней назад

    👌👏 perfektně vysvětleno 👍🙏😘

  • @editaboledovicsova963
    @editaboledovicsova963 Год назад +3

    Ďakujem za veľmi jasný, zrozumiteľný výklad, perfektnú výslovnosť i jazykový prejav.

    • @jazykovestudioeuphema
      @jazykovestudioeuphema  Год назад

      Veľmi pekne ďakujem za povzbudenie :) Prajeme veľa úspechov pri učení sa angličtiny.

  • @evakucmik1
    @evakucmik1 2 года назад +3

    Ďakujem za jasný, názorný a stručný prehľad časov v angličtine. Krátky čas sa učím angličtinu a veľmi mi to pomohlo. In my opinion, this is the perfect lesson. Len v závere lekcie v predbudúcom priebehovom je malý preklep v anglickej vete In 2020 ....by zrejme malo byť 2030.

    • @jazykovestudioeuphema
      @jazykovestudioeuphema  2 года назад

      Sme radi, že vám naše video páčilo. Ďakujeme za upozornenie na preklep. Áno, máte pravdu v predbudúcom priebehovom čase ideme do budúcnosti a 2020...to už bolo :)

  • @mariakovalcikova4462
    @mariakovalcikova4462 Год назад +1

    Dobry den, dakuje za krasny vyklad - je na nezaplatenie :) . Vsetko mi bolo jasne, az kym som sa nestretla s danou vetou: "Wisdom has been chasing you, but you have always been faster" . Pri tom predpritomnom priebehovom case mi chyba casovy udaj. Mozem tu vetu aj napriek tomu prelozit: "Mudrost ta ( stale ) prenasleduje, ale ty si vzdy rychlejsi ( alebo ty si bol doteraz vzdy rychlejsi )" . Dakujem a tesim sa na dalsie videa :).

    • @jazykovestudioeuphema
      @jazykovestudioeuphema  Год назад +2

      Ďakujeme veľmi pekne za povzbudzujúce slová :)
      Každý anglický prítomný čas špecifikuje prítomnosť trochu inak. V skratke môžeme povedať:
      Prítomný jednoduchý (zvykne sa diať) I watch. Zvyknem pozerať
      Prítomný priebehový (práve teraz sa deje) I'm watching. Pozerám.
      Predprítomný jednoduchý (už sa niekedy predtým stalo, ale nie je dôležité kedy) I've watched. Už som pozeral.
      Predprítomný priebehový (predtým až doteraz sa dialo a aj práve teraz sa to deje) I've been watching. Už pozerám (nejaký ten čas). Pri tomto čase nepotrebujeme nevyhnutne časový údaj - aj bez neho totižto tento čas vyjadruje odvtedy až doteraz a aj teraz.
      I've been watching you.
      I've been watching you for five minutes. (tu len špecifikujeme ako dlho, nemá to vplyv na tento čas ako taký)
      Váš preklad je správny. "Wisdom has been chasing you, but you have always been faster." môžeme preložiť ako "Mudrost ta (stale) prenasleduje (od nejakého času v minulosti až doteraz a aj teraz), ale ty si bol doteraz vždy rýchlejší." Hoci je to na dlhšiu debatu, ale niekto by mohol argumentovať, že aj v tej druhej vete by mal byť priebehový aspekt, keďže tie "činnosti" vlastne doteraz prebiehali paralelne, ale sloveso "be" sa bežne nepoužíva ako súčasť priebehových časov. "...you have always been being faster" je nezmysel, takže použijeme predprítomný jednoduchý čas (ako štandardne pri všetkých stavových slovesách).
      Všetko dobré :)

  • @OnlyXXXsKILLer
    @OnlyXXXsKILLer 2 года назад +1

    Vynikajúco vysvetlené. Chcel by som sa spýtať, v predminulom čase, napr. ten príklad s raňajkami 13:40, čo keby sme nevedeli ani čas kedy ona vstala? Bolo by gramaticky správne napísať tú vetu "When she had got up, he had already made breakfast. ?

    • @jazykovestudioeuphema
      @jazykovestudioeuphema  2 года назад +2

      Každý perfektový čas musí mať referenčný časový rámec. Keď poviem "I have painted a picture" znamená, že niekedy v neďalekej minulosti som namaľoval obraz a TERAZ je ten obraz už namaľovaný. Prípadne "I have already eaten sushi." znamená, že niekedy DOTERAZ v živote som jedol suši. Referenčný čas je (DO)TERAZ a keďže prítomnosť zdieľame s inou osobou v konverzácii nemusíme hovoriť "DOTERAZ" z použitia predprítomného času to vyplýva.
      To isté platí aj pre minulý perfektový. Ten vyjadruje, že EŠTE PREDTÝM resp.DOVTEDY sa už niečo udialo. To "dovtedy" resp. "predtým" nie je jasné (na rozdiel od prítomnosti), a preto je nevyhnutné to špecifikovať - pred čím/pred ako situáciou v minulosti? Táto situácia v minulosti je zvyčajne v minulom jednoduchom čase.
      Tým pádom veta "When she had got up, he had already made breakfast. nie je gramaticky správna. Nemáme špecifikované to "pred čím" Ale...ak tú vetu trochu zmením, môžem mať aj dva predminulé časy v jednej vete napr.:
      When my parents arrived (toto je tá situácia v minulosti) my wife had got up and I had already made breakfast.(tieto dve veci sa stali predtým ako prišli rodičia, čo signalizujem predminulými časmi v oboch prípadoch).
      Môžeme vytvoriť aj vetu:
      Before they arrived I had washed my car, made lunch and mowed the lawn. (predtým ako prišli som už mal umyté, navarené a pokosené).
      BTW to pomocné sloveso "had" platí pre všetky tri plnovýznamové slovesá ... zo štylistických dôvodov sa však "had" (alebo akékoľvek iné pomocné sl.) v týchto prípadoch zakaždým neopakuje.
      Takže, áno, vo vete môžu byť aj dva predminulé časy, ale vždy musia vyjadrovať, že sa niečo stalo pred niečím iným v minulosti, a to "niečo iné" by malo byť účastníkom rozhovoru jasné. Ospravedlňujem sa za dlhú odpoveď, no takéto komplexnejšie vysvetlenie je ťažké zhrnúť do dvoch viet :)