The one I love
HTML-код
- Опубликовано: 29 июн 2016
- Extrait du concert Bombarde, Orgue, Chant et Trompette de Novembre 2015 à l'église Notre Dame du Travail dans le 14ème à Paris.
Musiciens
Olivier Mell à la bombarde
Jean-Philippe Navez à l'orgue
Hervé Cudennec au chant
François Cartier à la trompette
Paroles
An hini a garan, gwechall bihan er ger
Pa oamp tostik an eil, an eil ouzh egile
Ma c’halon ne gare, gare nemet unan
Pa oan bihan er ger, an hini a garan
An hini a garan, un deiz n’eus ma laosket
Aet eo d’ar broioù pell, d’ur vro n’anavezan ket
Aet eo d’ar broioù pell, da c’hounit he bara
Kollet, kollet un deiz, an hini a garan
An hini a garan, m’eus kollet da viken
Emañ degouezhet pell, ha ne zistroio ken
Ha setu ma kanan, kanan keti-keta
Ha setu ma kanan, d’an hini a garan
Traduction
Cette gwerz de « celui (ou celle) que j’aime » est une mélodie Vannetaise. Celui (ou celle) qui la chante se désole du départ de son bien-aimé(e) :
Celle que j'aime, autrefois, petit à la maison, quand nous étions tout près l'un de l'autre, mon cœur n'en aimait qu'une ; quand j'étais petit à la maison de celle que j'aime.
Celle que j'aime, un jour m'a laissée ; partie vers les pays lointains, des pays que je ne connais pas, pour gagner son pain. Perdue, perdue un jour, celle que j'aime.
Celle que j'aime, je l'ai perdue à jamais ; elle est partie au loin et ne reviendra pas; et voici la chanson que je chante à celle que j'aime. Видеоклипы
Merveilleuse musique 🎶, et chant, et images !!! 🥰😍🤩
Merci pour votre écoute :)
Cela fait tellement de bien. Plus de 10 ans absente des terres de mon père. Merci. Kenavo
Bombarde et trompette, quel régal pour les oreilles.
Merci de nous ravir par ce très beau chant breton.❤
Merci !
J'adore le duo Trompette/Bombarde!
Des musiciens talentueux!
Belle émotion dans le chant aussi!
Bravo beau clip bon musicien bon chanteur merci pour les paroles. Cette chanson m'a beaucoup touché. Merci. Kenavo
À quand sur les plateformes de streaming ! On la veux dans nos playlist ❤
Merci pour ton message. Ça fait chaud au coeur!
Magnifique interprétation ! Peurvat !
Très belle prestation.
Merci!
So beautiful
Thanks a lot Sedik!
@ thanks for you too
An Hini A Garan,
Gwechall bihan er gêr
Pa oamp tostig an eil,
An eil ouzh egile
Va c'halon ne gare, gare nemet unan
Pa ian bihan er gêr An Hinu A Garan
An Hini A Garan, 'meus kollet da viken
'Mañ degouezhet pell ha ne zistroio ken
Ha setu ma kanan, kanan keti ketañ
Ha setu ma kanan d'An Hini A Garan
An Hini A Garan,
Gwechall bihan er gêr
Pa oamp tostig an eil,
An eil ouzh egile
Va c'halon ne gare, gare nemet unan
Pa ian bihan er gêr An Hinu A Garan
a
An Hini A Garan, un deiz' n eus va losket
Aet eo d'ar broioù pell, d'ur vro n'an'vezan ket
Aet eo d'ar broioù pell da c'hounit e vara
Kollet, kollet un deiz, An Hini A Garan
superbe , admirable magnifique 😘😘😘😘
Un grand merci
Un dudi, Hervé !!!
Trug Florence!
Magnifique !! Comme a votre habitude !
Trugarez!
de ouff
Dommage qu'on ai pas le 2ème couplet.
C'est vrai que c'eût été un peu long.
Dans ce cas il faudrai chercher une quelqu'onque variation musicale.
C'est comme beaucoup beaucoup! Même Alain Stivel il écourte le texte original sur tri martolod
surtout les parties les plus intéressantes ou il est fait mention des animaux comme les oiseaux pour lutter contre la misère.
Rien ne permet d'identifier, en breton s'il s'agit de "celle" ou de "celui" que j'aime ...
Oui... et non si on regarde les mutations de "bara" qui, elles, indiquent le genre
Pan sur le bec !Je ne suis hélas pas un as des mutations et je la cherchais.
@@tangikozh moi non plus mais ma femme si et elle me le répète à chaque fois que j'improvise :)