Gaelic Song - Gráinne Holland - Teanga na nGael

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 авг 2024
  • Gráinne Holland performs the song 'Teanga na nGael' from her 2011 album of the same name, on BBC NI's 'Imeall Geal'. 'Teanga na nGael' is an Irish Gaelic translation of the Scottish Gaelic song 'Cànan nan Gàidheal' by Murchadh MacPharlain. Translation By Néilí Mhic Ghiolla Bhríde.
    www.grainneholl...
    Gráinne Holland - Vocals
    Brendan Mulholland - Flute
    Feilimí O'Connor - Guitar
    Rohan Young - Bodhrán

Комментарии • 20

  • @josefbruckner7154
    @josefbruckner7154 Год назад +4

    Extraordinary good song !!!

  • @josefbruckner7154
    @josefbruckner7154 Год назад +3

    Great song - great band, indeed.

  • @mpharris3965
    @mpharris3965 Год назад +1

    Galánta!

  • @saoirse4483
    @saoirse4483 7 лет назад +3

    I love this song! I will support her!

  • @oggioggi7915
    @oggioggi7915 6 лет назад +1

    Mar a ndearann ár neamaid fadó!

  • @padraigodeorain9966
    @padraigodeorain9966 6 лет назад +2

    Wow!

  • @stephenp1131986
    @stephenp1131986 3 года назад +3

    awesome beautiful song :) I wish there would be more. The Irish Gaelic language definitely needs promoting more. The honest way to do this I think is modernising music.. I love traditional music, but to save a language and get a language to thrive and be learnt by younger generation is to take your traditions and modernise them. Welsh music is a prime example of this, and now Welsh language is thriving. Even Scotland is starting to modernise, and attract younger people to speak Gaidhlig.. for example Niteworks and Marcas Mac an Tuernier. Music is so important for reviving and promoting languages.

    • @pjodysseus2746
      @pjodysseus2746 2 года назад +1

      Originally a Scottish Song..lol

    • @mpharris3965
      @mpharris3965 Год назад

      ​@pj odysseus Same story of loss of language and identity in Gaelic Scotland and Ireland...beautiful music!

    • @Votebritish
      @Votebritish 10 месяцев назад

      This is a Scots Gaelic song.
      Karen Matheson has a beautifully haunting rendition

    • @Glaschu1
      @Glaschu1 Месяц назад

      Why does it matter that the song is originally Scottish? It’s sang beautifully in our sister language here.
      ‘S e cànain piutharail a th’ annta. Bu chòir dhuinn eadar-theangaidhean mar seo a dhèanamh nas trice eadarra.

  • @josefbruckner7154
    @josefbruckner7154 Год назад +2

    Grainne Holland sings wonderfully. But, hey Mister Brendan Mulholland, if you could play the flute lines with more pepper this great song would sound even better. Perhaps you should use a flute tuned one octave higher. Guitar is played powerfully and Bodhran is played also very well. 😊

  • @charalampostsouflidis7212
    @charalampostsouflidis7212 9 лет назад +3

    The Music is more important than the lyrics for someone like me who don't understand Gaelic!

    • @johncraig1431
      @johncraig1431 5 лет назад +1

      absolutely I'm only now beginning to discover my Irish heritage

  • @aileenbisset7458
    @aileenbisset7458 7 лет назад +1

    Was sad that I couldn't find this one on Spotify.

  • @josefbruckner7154
    @josefbruckner7154 Год назад +1

    Now, Brendan Mulholland, after hearing it more often I am in full agreement with your play. However, in my humble opinion, the entry of your flute immediately after Grainne's singing (at 2:43) should be a bit bolder/ with more enthusiasm. I think you should enter with the pitch at 3:08 and at 3:15. 🙂

  • @BaroqueIrishfiddle
    @BaroqueIrishfiddle 3 года назад

    Na nGael (the n mutes the G) tá bhuil Gaeilge freísin. Bhí mar sin. How do you pronounce it wrong tá an Ulaigh agam níl a fhios lol but nice song

    • @stephenp1131986
      @stephenp1131986 3 года назад

      is it necessarily wrong though? In Welsh there are similar mutations, and you don't have to use them necessarily.. like for example random sentence dancing in Wales would be dawnsio yng Nghymru but you could say dawnsio yn Gymru without anyone caring, I imagine the same is true in Irish Gaelic and the latter is more likely in more modern times when emphasis on hardcore grammar is less.

    • @cearuilinjayne745
      @cearuilinjayne745 3 года назад

      @@stephenp1131986 nó in Irish the rules are very rigid