This version is an Irish translation of the Manx Gaelic song Ushag veg ruy. Thus the differences in pronunciation and spelling than Manx. Ms. Holland has a beautiful voice and the video was well composed. Thank you for posting your video.
My mother past at 81 never got to go to Ireland. Her grate grandmother came her to America when she was 16 all by her self with a young sister, and brother . The brother. returned.
Little red lark from the black moor The black moor, the black moor Little red lark from the black moor Where did you nest last night? I slept last night on the bramble bush On the bramble bush, on the bramble bush I slept last night on the bramble bush Oh my sleep was restless! I slept last night on the ocean waves On the ocean waves, on the ocean waves I slept last night on the ocean waves Oh my sleep was restless! Little red lark with the golden wings With the golden wings, with the golden wings Little red lark with the golden wings Where did you sleep last night? I slept last night between two leaves Between two leaves, between two leaves I slept last night between two leaves And oh my sleep was peaceful! _______________________________________ Not Irish... it is Scottish Gàidhlig I am afraid, I do not know the Irish: Uiseag bheag dhearg na mòna duibh Na mòna duibh, na mòna duibh Uiseag bheag dhearg na mòna duibh Càit an do chaidil thu raoir?
Chaidil mi raoir air bhàrr an dris air bhàrr an dris, air bhàrr an dris Chaidil mi raoir air bhàrr an dris Ach ò bha mo chadal cho sgìth.
Chaidil mi raoir air bhàrr nan tonn air bhàrr nan tonn, air bhàrr nan tonn Chaidil mi raoir air bhàrr nan tonn Ach ò bha mo chadal cho sgìth.
Uiseag bheag dhearg nan sgiathan òr Nan sgiathan òir, nan sgiathan òr Uiseag bheag dhearg nan sgiathan òr Càit an do chaidil thu raoir?
Chaidil mi raoir eadar dà dhuilleig Eadar dà dhuilleig, eadar dà dhuilleig, Chaidil mi raoir eadar dà dhuilleig Is ò bha mo chadal cho sèimh.
www.celticlyricscorner.net/macinnes/uiseag.htm This is the best I could find but the pronunciation of some words seems a bit off (Then again my Irish is barely conversational so I'm probably the one in the wrong)
Jarl Kilduff i think these might be the lyrics in gaelg cochiaull Ushag veg ruy my moanee doo, Ny moanee doo, ny moanee doo, Ushag veg ruy ny moanee doo, C'raad chaddil oo riyr syn oie? Chaddil mish riyr er baare ny dress, Er baare ny dress, er baare ny dress, Chaddil mish riyr er baare ny dress, As ogh, my chadley cho treih! cochiaull Chaddil mish riyr er baare ny crouw, Er baare ny crouw, er baare ny crouw, Chaddil mish riyr er baare ny crouw, As ogh, my chadley cho treih! cochiaull Chaddil mish riyr er baare ny thooane, Er baare ny thooane, er baare ny thooane, Chaddil mish riyr er baare ny thooane, As ogh, my chadley cho treih! cochiaull Chadil mish riyr eddyr daa ghuillag, Eddyr daa ghuillag, eddyr daa ghuillag, Chaddil mish riyr eddyr daa ghuillag, Myr oikan eddyr daa Ihuishag. cochiaull
This Is In The Gaelic Language Of The Ise Of Man: Manx… It's Very Similar To Irish As It's An Offshoot Of Old Irish, As Far As I Know The Song Means "Little Red Lark" In English… :)
I know them in Gàidhlig... Uiseag bheag dhearg na mòna duibh Na mòna duibh, na mòna duibh Uiseag bheag dhearg na mòna duibh Càit an do chaidil thu raoir?
Chaidil mi raoir air bhàrr an dris air bhàrr an dris, air bhàrr an dris Chaidil mi raoir air bhàrr an dris Ach ò bha mo chadal cho sgìth.
Chaidil mi raoir air bhàrr nan tonn air bhàrr nan tonn, air bhàrr nan tonn Chaidil mi raoir air bhàrr nan tonn Ach ò bha mo chadal cho sgìth.
Uiseag bheag dhearg nan sgiathan òr Nan sgiathan òir, nan sgiathan òr Uiseag bheag dhearg nan sgiathan òr Càit an do chaidil thu raoir?
Chaidil mi raoir eadar dà dhuilleig Eadar dà dhuilleig, eadar dà dhuilleig, Chaidil mi raoir eadar dà dhuilleig Is ò bha mo chadal cho sèimh.
I stopped listening to English language songs after getting tired of them as they no longer sounded appealing as they did when i was a kid. May be new songs are terrible. I instead started enjoying Korean songs starting with K Pop. But I find these songs in Celtic languages very beautiful sounding. May be because these are old songs.
But of course, my grandad had to teach me and my cousins pictish. Pictish! A language that hasnt been used sinsce the twelfth century. So, i have no idea whats being sung. My grandad can speak both irish and scottish gaelic, but no... He had to teach me pictish.
I'm in total agreement. No record of Pictish being written down. They say it may have been related to the Brythonic branch of the Celtic languages, not too sure though.
History with Hilbert recommended this song to me.
Languages of British isles? Yeah I watched that also
Me, too.
Had to hear it again. Now it's a favorite. Absolutely hauntinly beautiful.
Me too.
This version is an Irish translation of the Manx Gaelic song Ushag veg ruy. Thus the differences in pronunciation and spelling than Manx. Ms. Holland has a beautiful voice and the video was well composed. Thank you for posting your video.
I'm a Manxman and know the Manx Gaelg version. This is so lovely.
My mother forever missed Man. I know now, her soul was always there. How do you leave this?
The British isles and Ireland have some truly beautiful languages that I hope don't disappear
Hey who is that one dislike! Why would anyone dislike this?!!
Must be a brit!
I mean there are over 1B accounts on youtube so i don’t know
@AJT absolutely based.
I'm in love with her voice.
So was I once hi grainne 😂
Beautiful voice and a beautiful woman.
Thank you for keeping these precious pieces of Culture alive!
So beautiful.. makes me happy and sad at the same time
Nach íontach deas an t-Amhráin sin as Oileán Mhannainn, is nach binn an ghlór ag Gráinne ?
My mother past at 81 never got to go to Ireland. Her grate grandmother came her to America when she was 16 all by her self with a young sister, and brother . The brother. returned.
i have been trying to learn the language and only understood a few bits but its so beautiful
watching the movie Stay- this song began and I had to come find it
Its beautiful
Beautiful! 🎼☘️🤙
Beautiful!
Beautifully done. Keep it coming. :-) xo
Haunting and serenely beautiful.
Magical and hauntingly beautiful!
Beautiful! Always felt connected to the Celtic cultures! Found out I am very Celtic and a lot came from the Isle of Man!
So it's originally a Manx song, but it's sung in Irish?
Beautiful really beautiful ❤
I'm russian but I love this
I'm Asian but, love this also. 👍
A great sense of humor, well done!)))
But why use "but" when you could use "and"??
Orhan Çadırcı i mean it is his choice
Any chance of getting Irish lyrics plus english translation to help me learn the language?
It is so beautiful to listen to both music and voice :)
Helen Aylward I know it's pretty semantic but Irish Gaelic (Gaeilge) is seperate from Manx Gaelic (Gailg)
Irish is similar to Manx, but they are different languages. This is Manx. Personally, I'm learning both.
Little red lark from the black moor
The black moor, the black moor
Little red lark from the black moor
Where did you nest last night?
I slept last night on the bramble bush
On the bramble bush, on the bramble bush
I slept last night on the bramble bush
Oh my sleep was restless!
I slept last night on the ocean waves
On the ocean waves, on the ocean waves
I slept last night on the ocean waves
Oh my sleep was restless!
Little red lark with the golden wings
With the golden wings, with the golden wings
Little red lark with the golden wings
Where did you sleep last night?
I slept last night between two leaves
Between two leaves, between two leaves
I slept last night between two leaves
And oh my sleep was peaceful!
_______________________________________
Not Irish... it is Scottish Gàidhlig I am afraid, I do not know the Irish:
Uiseag bheag dhearg na mòna duibh
Na mòna duibh, na mòna duibh
Uiseag bheag dhearg na mòna duibh
Càit an do chaidil thu raoir?
Chaidil mi raoir air bhàrr an dris
air bhàrr an dris, air bhàrr an dris
Chaidil mi raoir air bhàrr an dris
Ach ò bha mo chadal cho sgìth.
Chaidil mi raoir air bhàrr nan tonn
air bhàrr nan tonn, air bhàrr nan tonn
Chaidil mi raoir air bhàrr nan tonn
Ach ò bha mo chadal cho sgìth.
Uiseag bheag dhearg nan sgiathan òr
Nan sgiathan òir, nan sgiathan òr
Uiseag bheag dhearg nan sgiathan òr
Càit an do chaidil thu raoir?
Chaidil mi raoir eadar dà dhuilleig
Eadar dà dhuilleig, eadar dà dhuilleig,
Chaidil mi raoir eadar dà dhuilleig
Is ò bha mo chadal cho sèimh.
@@mollyr.goates8097 Congratulations. I learned Breton (brezhonek) with my great-grandmother and I never forget it.
@@PrDrAbbud Thanks! It's hard, but rewarding.
riabhág might be what you're after, although the irish seem to call the American variety fuiseóg féir "grass lark"
This is amazing. I have absolutely NO idea what the words mean, but it's soothing and insanely pleasant either way!
Right BONNIE SINGING LIKE A➕ Angel 😇A bhean chóir ❣️Lasie🏵️❣️
Does anyone know the lyrics in Gaeilge or Gaelg?
www.celticlyricscorner.net/macinnes/uiseag.htm
This is the best I could find but the pronunciation of some words seems a bit off (Then again my Irish is barely conversational so I'm probably the one in the wrong)
Jarl Kilduff i think these might be the lyrics in gaelg
cochiaull
Ushag veg ruy my moanee doo,
Ny moanee doo, ny moanee doo,
Ushag veg ruy ny moanee doo,
C'raad chaddil oo riyr syn oie?
Chaddil mish riyr er baare ny dress,
Er baare ny dress, er baare ny dress,
Chaddil mish riyr er baare ny dress,
As ogh, my chadley cho treih!
cochiaull
Chaddil mish riyr er baare ny crouw,
Er baare ny crouw, er baare ny crouw,
Chaddil mish riyr er baare ny crouw,
As ogh, my chadley cho treih!
cochiaull
Chaddil mish riyr er baare ny thooane,
Er baare ny thooane, er baare ny thooane,
Chaddil mish riyr er baare ny thooane,
As ogh, my chadley cho treih!
cochiaull
Chadil mish riyr eddyr daa ghuillag,
Eddyr daa ghuillag, eddyr daa ghuillag,
Chaddil mish riyr eddyr daa ghuillag,
Myr oikan eddyr daa Ihuishag.
cochiaull
This Is In The Gaelic Language Of The Ise Of Man: Manx… It's Very Similar To Irish As It's An Offshoot Of Old Irish, As Far As I Know The Song Means "Little Red Lark" In English… :)
I know them in Gàidhlig...
Uiseag bheag dhearg na mòna duibh
Na mòna duibh, na mòna duibh
Uiseag bheag dhearg na mòna duibh
Càit an do chaidil thu raoir?
Chaidil mi raoir air bhàrr an dris
air bhàrr an dris, air bhàrr an dris
Chaidil mi raoir air bhàrr an dris
Ach ò bha mo chadal cho sgìth.
Chaidil mi raoir air bhàrr nan tonn
air bhàrr nan tonn, air bhàrr nan tonn
Chaidil mi raoir air bhàrr nan tonn
Ach ò bha mo chadal cho sgìth.
Uiseag bheag dhearg nan sgiathan òr
Nan sgiathan òir, nan sgiathan òr
Uiseag bheag dhearg nan sgiathan òr
Càit an do chaidil thu raoir?
Chaidil mi raoir eadar dà dhuilleig
Eadar dà dhuilleig, eadar dà dhuilleig,
Chaidil mi raoir eadar dà dhuilleig
Is ò bha mo chadal cho sèimh.
@@jamesward-parrish2309 go raibh míle maith agat 😊👍
Is there anywhere I can download this like Spotify??
I'm on an endless Celtic subway train
I stopped listening to English language songs after getting tired of them as they no longer sounded appealing as they did when i was a kid. May be new songs are terrible. I instead started enjoying Korean songs starting with K Pop. But I find these songs in Celtic languages very beautiful sounding. May be because these are old songs.
But of course, my grandad had to teach me and my cousins pictish. Pictish! A language that hasnt been used sinsce the twelfth century. So, i have no idea whats being sung. My grandad can speak both irish and scottish gaelic, but no... He had to teach me pictish.
There is no written testament of pictish. How can you teach someone that language?
Must have been hard considering the language has been completely lost to time.
I'm in total agreement. No record of Pictish being written down. They say it may have been related to the Brythonic branch of the Celtic languages, not too sure though.
Bullshit
IPA then words.
Ireland 🇮🇪 Is under attack 😳 argue me not,hinder me my 🦌 2021