Thank you so much for 1.4M views! If you are also interested in ancient Roman mythology, I'd recommend this video of mine! Thanks ruclips.net/video/MoBuZBzN0t8/видео.html
I heard a story of a Latin scholar who couldn't speak Italian, and was visiting Rome. He needed directions, so he went up to a man on the street and tried to ask in Latin for directions. The man listened to him very carefully, and then answered him in Latin, "You haven't been here in a while, have you?"
@@maur3318 Latin was the language of ancient Rome, and has not been spoken there for centuries. If he was still trying to speak Latin (and not Italian) in Rome, then he must have been out of town for quite a while!
@@DukeOfKidderminster then being kicked out of a subcontinent by a guy that starves himself and almost losing an entire island to a bunch of pissed off drunk farmers. edit: I'm only having a bit of fun don't take this seriously.
indeed during the transition from latin to Italian, latin remained the official written language form most of the time, with slight alterations during the centuries, even long after the fall of the roman empire latin remained the official language of most kingdoms in the italian peninsula. it was used as the language for anything that was written, such as contracts, laws and any kind of research, so technically you're right. the turning point is considered to be dante alighieri, in his documents (de vulgari eloquentia, on eloquence in the vernacular) written in 1305 he speaks of the beauty of an archaic form of italian, still the document is written in latin, which shows that it was still used as an official language, at least between more cultured mans. the divine comedy was written during the last part of alighieri's life and was completely written in that archaic form of italian (the old tuscan dialect)
Decades ago, my 1st two trips to Italy I had 6 and 8 years of Latin under my belt respectively, and 3 years of French, but approximately 15-20 minutes of Italian. When I ran into a vendor that didn’t speak English, I tried tossing Latin at them and about 90% of the time we were able to have broken conversations that essentially allowed for communication. It made for a much easier time, but I definitely received quite a few “Why is there an American speaking Latin at me?” looks. Whenever I ran into a Latin word that was just too different from Italian, I would fall back on French and try to construct what the Italian word might possibly be.
It sounds like the first delegations of China reaching Europe. They spoke Latin because they thought here all spoke Latin. In a sense, Latin still is a sort of universal language by being used in matters and fields like religion, science and arts. Basically, the most precious things we have today.
@@danielefabbro822 small correction, the chinese spoke latin to us because they knew that is what the church spoke, they knew europe had many different languages. its so they didnt need a separate translator for every european nationality because when europeans came to china at least one person was bound to speak latin
Nobody knows how classical Latin was spoke actually ... Church Latin for instance is gentler than Ceasar Latin ... And exactly like English today there were many many pronounciations in the Romab empire ... Today's Tuscan phonetics and Lombard fonetics inherited sounds respectively from ethruscans and Celts... ;)
So true…Italian is in the beautiful operas of Puccini, Verdi and Rossini. Latin is imperial Rome; and the rite, hierarchy & orthodoxy of the Roman Catholic Church….both played huge role in Western culture, civilization and history.
"Romanian: child of different father (slav)". Well actually...no. This is a misconception of those who do not know Romanian which is actually one of the closest to latin. Grammar, words and prononciation. It is so close that for me it is easy to understand italian than it is for an Italian to understand Romanian. I recommend you to learn Romanian and you will understand more. 🙂 PS: as an example, the final text in the video sounds like this in Romanian: "Senatul și poporul roman. Republica romană a fost sistemul de guvernare al Romei în perioada cuprinsă între (anii) 509 A.D. și 27 A.D. în care/când cetatea a fost guvernată de o oligarhie republicană. Republica s-a născut din divergențele interne care au dus la finalul dominației etrusce asupra cetății (Romei)." 😏
@@WesleyMR_ as a native Spanish speaker, I agree. But I think the problem lies in how similar our languages are. They are so alike, you think you are just mispronouncing your own.
Hi, I'm a Dutch guy who learned some Latin in school and recently started learning Italian on Duolingo. Having learned Latin in school makes learning Italian easier for me since I'm already used to the difference in grammar between Romance and Germanic languages. But to say one language sounds more beautiful than the other isn't really something I'm hearing from my perspective. To me Latin sounds more "formal" and "official" and Italian sounds more "relaxed" and "modern" if that makes any sense? By the way, your English is absolutely flawless!
Many Latin worlds are similar to Italian words (you could say the same thing about English and Italian, since English has incorporated many proper Latin words) but the grammar is completely different, as different as any two other Indo-european languages. That’s at least how I see it after studying both languages.
hi, I am mother tongue Italian and I have studied Latin for seven years. In my humble opinion, Latin is more precise. Italian is more prone to misunderstanding. Latin is the language of order and law. Buona fortuna per i tuoi studi in Italiano.
Both languages are beautiful in a different way. Italian sounds more poetic while Latin sounds more imperial. And yes, among the romance languages, Italian is the one that looks the closest to Latin.
I speak Spanish & English. During my vacation in Italy I carried an "Italian for travelers book", I was able to communicate in Italian for a month. Italian & Spanish are similar languages in many ways !!!! Italy has been my favorite destination in the world.
I loved this video - thank you so much. I have lived in Italy since 1962 -- in the Veneto and in Bergamo for 6 years, and - after a 4 year break in Edinburgh to study Linguistics - I returned permanently to Rome in 1972 and had lots of contacts with Naples and its unique dialect and music and culture. Many say 'why bother to learn Latin or Italian today? everybody speaks English'. at 82 and after a stroke 7 years ago which has stopped my ability to speak, believe me when I say that reading, writing and listening to Italian, French and Spanish (I was a UN translator and interpreter, and a good teacher), keeps me very alert and alive and the main source of pleasure in my old age. >I am now in Bangladesh, learning Bengali and intend to live to 100. Amnd language-learning has been shown to keep dementia at bay........
Many years ago I lived in Italy. The first time I went to confession I prepared by studying the largest dictionary I could find. When I was finished the priest said you will learn Italian very quickly because your Latin is very good.
It is because Italian is actually the Florentine dialect, which is what was chosen as the official language since everyone understood it. being a dialect it was a language spoken in non-formal situations, because the official language and therefore the one used in documents or formal situations was precisely Latin, which for this reason is much more authoritarian.
I vote for the Italian version. In 2002 my wife and I went to Rome from Texas to get our wedding blessed. Nobody spoke English but I was delighted to discover I could converse with locals using my Texas Spanish. I still get a little emotional hearing Italian being spoken. We really had a great trip once we started using Spanish.
I'd imagine because there was still a large amount of trade in Europe before the Spanish arrived in the Americas, with Tuscan and Venetian being lingua francas at times, as well as the Aragonese dynasty invading Sicily, so there's likely some bleed-over in the two languages, as well as similar 'degenerations'; words becoming simpler, more complicated sounds falling away, along with the natural deviations that happened in the common tongues during the reign of the Roman Empire. The Latin we think of as Latin was a largely codified language during its time; it changed and evolved, to be sure, but it was also taught and fairly static, compared to the 'everyday' tongues used by the majority of people in the Roman Empire's provinces. Spanish and Italian seem to me to have the closest similarity, though I always feel Spanish speakers need to slow down!
Latin (classical) definitely has that air of gravitas and authority that's commonly associated with the Romans while Italian is smoother and more soothing in its pronunciations. While I prefer Italian in terms of idle speech Latin is more suited for when you want to place emphasis when getting your point across. Both have been fun languages to learn regardless and are my favorite European languages.
@@ciandro5005 I think that we are both italian but as I do not want to mistake I'll continue writing in English. Btw...yes you are absolutely right first of all because I think that latin doesn't have lots of words that the teacher might have had to use and so not only is it troublesome but also a little bit impossible. But if it is true it would have been really really fun to watch don't u think?
@Fernando Cunha Quite possible! Writing language in ancient time usually have huge different with speaking language. We can blah blah a lot but when write on expensive sheep skins, have to make it differently. Roman books recorded of Romans learning Greek, said there are Many types of languages in Greece, for each type, they have official language that is complex used by officers, and "people's language" which is much simpler but have to speak a LOT. Maybe situation in Roman also is the same.
@-- Spanish is the ugliest language you said?? Want to bet what is the language of the most famous songs in the world is.. It is Spanish, you idiot.. Even in Russia and China and all over the world and USA, Spanish songs are famous. But songs in Italian?? yeah 2 or 3 in the 1950's. Thats all! We kicked your ass in wars and music too..
It's quite difficult for me to say which one sounds more beautiful because I found both Latin and Italian very captivating... I already know French, and just like you have always kept a fascination for Latin. Anyway, now I have a desire to learn Italian. It's all because of your video. Thank you very much!
I like the strength of the sound of Latin, and the fluidity of the Italian. I'm Studying Italian currently and I've always been fascinated with Roman history. The Romance languages are so vibrant and everyone loves the sound of shopkeepers selling their goods and wares in the open markets. I hope and pray for the Italian people in this time of despair, God Bless each and every one of you.
Brilliant video, and Italian is more beautiful. "I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse." Charles V Holy Roman Emperor, from France.
@@pexfmezccle Germany did not exist back then but his ancestors came from various parts of the holy Roman empire (Germany, Austria, Switzerland and low countries today), France (burgundy) and Spain. He was born and grew up in Ghent where he felt most at home
@@salvatorericco9476 ahhh. Oh yeah This is, maybe, (lol) : Sto a morì as morituri te salutant? No man, don't die for now. Wait up. Non voghlio averi that pesso in my coscientia😭😭😭 Ciao broh😂👋
the Latin seems primal (because it is), and it has authority, as you mentioned because it is ALL about clarity and directness - there are no frills - it is masculinity very straight and forward. modern Italian is embellished and highly nuanced, brimming w/ cultivation, expressiveness, spontaneity, and charm. i greatly admire your speaking both so well - that is wonderful! 💯
Two of the most beautiful and expressive languages ever created: One spawned from the other. Technically, Italian is the direct descendant of late imperial Latin, more so than Sardinian which preserved characteristics of Classical Latin. Late Latin, however, around the 5th century AD was technically already Italian in it's phonology. That is, the spoken language didn't sound like what was written. For example: Factum Est was Fatto è. In Principio erat verbum was In Principio era verbo. Final consonants were dropped, palatization was already established, contraction and consonant changes were underway. Hence, Latin as spoken in Rome in the 4th to 6th centuries was basically a Proto-Italian with inflections.
Thanks for this. Historians mention the difficulty Henry VIII and Catherine of Aragon had in conversing in the Latin of the 16th century. I wonder what date could be safely applied to the Latin of the Catholic Mass before the Mass was changed to vernacular languages?
Sardinian is not a language, it's an "umbrella term" four or five different languages, and still not so similar each other. An italian can understand a 20% of a sardinian speaking. I'm sardinian
@@iEli97 Only a 20%? Really? I am Spanish and I can understand most of Italian if spoken slowly. I have never heard Sardinian, but 20% sounds like too little to me.
@@adorayadoray1289 maybe 30%, but Sardinian is very different, Italian is more similar to Spanish than to Sardinian surely. It's like Italian-French, or Italian-Romanian (Romanian is the most distant of course)
Nice.. I was born in America with Italian parents so I learned Italian and English simultaneously and took Spanish in high school for similarity and Latin was at dental school! I understood most of the Latin! And it’s fun to know these languages:)! Thanks for the enjoyable, informative video!
*@Marco Castiglia* French vocabulary is overwhelmingly latin and closer to italian than spanish is. I speak french natively and the few german words I can understand are thanks to my knowledge of english; french grammar is also nearly identical to italian. Don’t talk about languages you know nothing about. The only thing that makes french sound so different is the pronunciation which has itself undergone a strong evolution completely independent from german influence. Does this sound german to you? m.ruclips.net/video/TKuUqsR4WOY/видео.html P.S.: Italian and french are both my native languages.
British but speak Spanish and Català, when I lived in Latin America I understood Brazilian people, the same in Cabo Verde and the Azzores but the first time I heard Andaluz when I was in Barcelona...I thought it was different language 🤣🤣🤣🤣
I speak New Zealand English. I cannot understand Portugese at all. I guess the main world language is American English. It is easier for English people to speak Portugese, as they are Europeans.
Then come to the Balkans :D Italians can't hold a candle to Serbians, Bosnians and Croatians It sounds harsher too We made a whole art out of cursing Everything and everybody fucks everything and everybody in our curses And don't get me started that "Hajde u pičku materinu!" doesn't make sense in any other languages ("Go into your mothers vagina!"... naaaaah)
Something to surely take national pride in. btw - I think you missed the point its not about which race can be the most vulgar but according to you the Balkan region is leading, well done.
jud dude WOW, you can see others having an opinion and commenting somewhat in jest but not me according to you I am having a pissing match like WTF. YOU are guilty exactly of what you are accusing me of. Perhaps you should reread all the comments then get back to me because you are off base and being a complete dick! That is all I await your profound reply.
Thank you very much for these comparisons!! In Spanish too "Belicoso, bélico and beligerante" are words related to war but we couldn't realize that bellum is the "mother" term. We also use "domicilio" for an official document regarding one's residence but "casa" for house and "hogar" for home.
Latin was a language of the Gods for the Gods by the Gods. In Roman Italy, marshall law, severity and punctuality were strong elements of the civil population.
'Guerra' comes from Germanic 'werra'. The English language kept it ('war'), whereas German has 'Krieg'. BTW you speak fantastic English! And great video!!!!
It might be Proto-Indo-European because etymologically Bellum is very similar to Guerra or War. If you speak Spanish you can see that Spanish confuse the Gua/guë with wa/we- in English, some even throw in a b sound. And we all know trilled R and L are very similar. W/G/B (vowel) R/L (vowel). War, guerra, wehr, bellum
Well, 10% of Italian words come from Germanic words, this because after the Roman Empire we had many germanic dominations. E.g. "bicchiere" which means a glass (of water), it comes from the same root of "beaker".
Ok, this is true for all Italians' words and not only for the Italian language (and thank u very much), but I wanted to point out on Germanic domination (Firstly, Longobard, where the Italian word Guerra comes).
I'm only discovering this now. Thank you for your work. Very interesting. I'm from Belgium (native French speaker) and learnt Latin in high school (in the 1980s) but never with the realistic emphasize of its normal way of speaking. Your input is very enlightening.
@@petremmx No latin was the native language of every romans since the empire to the VULGARIZATION that occured after the byzantine defeat in italy against the Lombard
Languages are in constant flux, so you could argue that not-entirely-mutually intelligible dialects of Modern Latin are spoken widely across multiple continents. ie. Spanish, French, Portuguese, Romanian, Italian. ¡En muchas maneras Latín sobrevivir todavía! :D
now, there is a new theory saying that Romania was never romanized; it say that people here were speaking a similar language with Latin, well that might be correct. Roman empire occupied only around 33% of what is today known as Romania...and for only 150 years... the question is how all Romania...and even areas in Ucraine (not just Romanian land which is now in Ucraine but much further) ....how they speak Romanian too? ......it is illogicall. As example Transilvania (Romanian historical province) ..was occupied by Hungary ...for 400 years or so.....yet they speak Romanian...and very correct.
@@petremmx That's really interesting! And Romanian could have been it's own thing from Latin: Proto-Italic ◇◇ ◇◇ Latin Proto-Romanian ◇ ◇ Romance Romanian Languages Although, in the chance that Romanian is a Romance language, if Latin had been used as a trade language between the Roman Empire and it's Eastern European neighbors, Romanian could have developed as a sort of Creole between Latin and Slavic languages. I'd like to know more
Greek lad here. I can feel the difference between Italian and Latin as you Italian guys see it, as in Greece we have the same analogy between Ancient Greek and Neo-Hellenic (meaning New Greek)
lukas haselmann Yes, that is absolutely true! It is a mandatory class on five of the six years of high school. It is pretty interesting, but because it is mandatory, most students hate it...
Father Louis Williams Suga Adams the 3rd jr. jr Ancient Greek in school means from Homeric Greek to Attic (or Koine). So, you probably can have a chance to study texts from any dialect between these periods.
S Smith I still maintain that English is the most versatile written and sometimes spoken language because of the infusion of the Germanic and Latin tongue. A person who knows English can go back and forth between Germanic and Latin syntaxes like no other and that is precisely why the English authors own the written word by a preponderance.
willkittwk I totally agree how versatile English is it certainly is very descriptive. I think you're right about the Latin and Germanic influence also the English dictionary gets a little bigger each year (the USA has had a huge influence when it comes to new additions) in saying that it can also be confusing when it comes to spelling, e.g to, too, two or one issue native English speakers seem to have an issue with just check the comments for there, their, they're, then, than and so on. I know this first hand as English is not my native/first tongue. In short, English is fantastic is not really that old compared to others and seems to still be developing, but it can be bloody frustrating to learn at times yet well worth it. PS: I know my comment is all over the place, but that's how I wrote it adding bits here and there trying to correct myself while at it... ;)
rabbitphobia great comment. By saying different ideas in short and quick you're sparking different concepts. So not all over the place. But quite interesting take. And yes English is probably the newest of Western tongue because it was the final point in the old world. So many authors used the language an explosion like no other in short time. Conversational English tends to be more Germanic come , go, I want this or that. But written English is a blending of Latin and Germanic origin that can be switched on and off at will to frame the nuance of scene, setting or conversation. This escapes most people even linguists who can't see the forest for the trees. So good discovery.
willkittwk Thank you for the reply, I enjoyed reading all of your comments I did learn a thing or two, I hope to write as well as you one day and I'm not just blowing smoke up your behind. Have a great day... ;)
German and Latin share the same letter pronunciation - so as a German Latin is easy to understand for me. Many German words have Latin origins. So for example Fenster (German) = Fenestra (Latin). The old German word Windauge = "Wind-eye" lives on in English: Window.
I am italian and I ask myself all the time why languages with many vowels inside words are so few arlund the world while languages with consonants are the majority.maybe because it is faster using only consonants
¡Estaba pensando exactamente lo mismo cuando vi el video!. I speak spanish and i was thinking exactly the same thing. I don't know much of latin, italian even less but i could understand most what he said, latin i could get no more of 40%, though.
The problem here is that the stereotypes fall into the interpretation of the languages. To truly compare (and thus eliminate cultural bias), you need to read each passage in the same intonation. In other words, because one believes Latin to be more direct and powerful, one assumes a direct and powerful voice. Notice how the narrator speaks more deeply and slowly in Latin, but then softens in Italian. That is not just the combination on the various phonemes within the languages, but either a conscious or subconscious act by the speaker. Try reading both passages as an angry parent or teacher, then try it as two good friends meeting, then as an amorous drunk at a bar. Suddenly, neither language maintains the stereotypes one puts into it and they sound no more musical or authoritative than any other language. Our regional and cultural biases influence us.
Anthony Dodge you are very right!! I can’t agree more... besides there are a lot of German (Germanic) words in modern Italian .. more than one can think ... and an angry Italian , swearing is not so “soft” or “lovely” . Many words are harsh sounding ... especially in the north ... the Italian spoken in some northern regions like Lombardy has a very different sound from the “Neapolitan” or the Sicilian ... go to cities like Bergamo or Brescia or Como and you will find out ... cheers..
You may be right, but I don't think he spoke Italian in a softer way than how he spoke Latin. It's just how Latin sounds. I'm native Italian and I can tell you that he spoke Italian in a unusual "strong / sort of epic/ passionate " way when he was reading that text. So given equal conditions still Latin sounds more aggressive I think
Simply because above the la Spezia - Rimini line most local languages are of gallo romance origin: same origin as Catalunyan, Ladin (dolomitic), Occitan, with obvious differences but same family . This has been described by australian prof Hull in a famous thesis, the Linguistic Unity of Northern italy (or a similar title I don't recall well). Venetian is not such but words are similar. Think, in Brescia we say oef, pont etc like the French and we were never dominated by them. Brescia ancient name, nto alatin actually, was brixia which is a minor gallic divinity, soBergamo (Berghem in local language) is said to have an association with Berg, mountain. Milan derives from gallic Medhelan etc. So soldier's latin was twisted in away very similar to other gallic areas (I'm answering to mr Ekrasys actually)
Well I started studying it at twelve, than five years of Classical School, I think this was common knowledge. As if you compare a text in Latin and its italian translation the latter often doubles in size, or it is at least 30% longer. Latin is surely concise and precise while good standard italian (not postwar anglicized italian, I mean 18th and 19th century stabilized national language) is flourished, baroque. Pretty nice but a very different style of talking and the sharpness of latin is given as the cause of its being authoritative sounding. If you add the pronuntia scientifica (probable original pronunciation with Kaesar and not Cesar with a tch and pronounced dyphtongs sharp s etc) you end up with a martial sounding language
I loved this! My job is language. I work as a Spanish language interpreter. I think I liked the sound of Italian more than I did the Latin. This is probably because I could actually understand a bit of the Italian. The Latin, not so much. Cheers 😃
For me greek its sound only melodic just a little bit with spanish. When I was first time in Elada I had a shock. I dont say its sound like spanish because dont.It has own cristal clear melody. But only just a bit on some tones.
Maybe the relationship between Greek and some Italian words (a lot of medical words, for example) is stronger than the relationship between Greek and Latin. Also in some words of southern dialects (''pazziare''/to joke in napoletano, from Greek paizo)
Some of the words used in this video come from greek 100%, e.g. ecclesia from ἐκκλησία, (ekklisia) and museum from μουσεῖον (museion), coming from the muses (μοῦσαι) itself. But for sure there should be given better examples to denote the connction betrween Latin and present-day Standard Italian
well proto-latin is mostly a mix of etruscan and ancient greek language, so i think you'll find many many similarities... and add to that that roman classical gods are basically greek gods (dionysus -> baccus, ares -> mars, artemys -> diana, aphrodite -> venus, and so on) i'd say it's hard to think that early roman civilization wasn't highly influenced by its southern greek colonies. The very early roman culture (born around the 6th century BC) was just a mix of etruscan and greek culture.
I am just starting to learn Italian at age 65. Looks like I’ve got some work to do, Thank you for showing subtle, and not so subtle, differences. Living in the Southwest of America, I am exposed to a great amount of Spanish, mostly Mexican Spanish, but some Castilian Spanish as well.
Being a native Russian speaker I find Latin very interesting (started learning it couple months ago). At its core it is similar to Slavic in many aspects like inflected nature (of course), grammatical cases, tenses, the way imperative forms are made, even very basic Latin words have obvious cognates in Russian. Like "tu sedes" - "ты сидишь" (ty sidish), "domum" - "дом" (dom), "nos/vos" - "наш/ваш" (nash/vash) and so on. Very funny ))
I don't know if you know, but the Russian language used parts of the Latin alphabet to approach the West, ABC and several other words are because of Latin, the world copied Latin in every way to add it to the native idiom
@@willwender7323 come on! Peter the Great changed civil font design to ease adoption of Western typefaces he bought from Germany. Latin letters he tried to force ("i" instead of "и", "s" instead of "з") are long dropped. Church font and even cursive remained Greek-oriented. Later Pushkin and poets, writers of his circle made big stylistic change trying to abandon connection with Greek-oriented church, but they couldn't change vernacular language.
@@willwender7323 Russian tug of war between Western Latin influence and Eastern Greek (which is in the West geographically) is well represented by what people drink, I mean Western coffee (which is from Arabia) or Eastern tea. Some say "Look, coffee consumption nearly reached that of tea", but others say "Yeah, try finding good coffee beyond Moscow or St. Petersburg. You'd rather stay with tea" )))
I try to find some similarities between Latin and Sardinian (campidanese variant , yes because sardinian have many variant inside) : LATIN : Sardinian: Italian: English: domus domu casa home Dies Dia giorno Day harena arena sabbia sand ligna linna legna firewoods homo [gen. homini] omini uomo man caseus casu formaggio cheese magnus, -a , -um mannu , -a grande big flumen [dat.flumini] frumini fiume river Scire sciri sapere know intra aintru all'interno inside est esti è is and many others ....
I really don't like pointing out mistakes, but the latin words you used are not in their nominative case. For example, the nominative case is "domus", "domum" is the accusative case. The correct nominatives should have been: Dies harena lignum homo caseus (this one is fine) magnus, -a, -um (it has 3 genders because it is an adjective) flumen or fluvius And for "scitis": "Scitis" is the second plural person of the present tense of the active voice of the verb "scire" ("scire" is its present infinitive). So you should either go with the infinitive (like you do with "sapere" in italian), or you could also use the first singular person of the same tense, which is "scio".
gijijijijijijijijijijji ok thank you for your correction , i change the words ! . only one doubt , for me "ligna" is correct because is the female form of lignum , like in italian "legna" is the female form of "legno" , and they have a little different meaning. Legno is used more for "wood" , and Legna is used more for "firewood".
Khrysos where did I go wrong ? What I have to google for? explained! Anzi ho visto che sei italiano , spiegati meglio in italiano , cosa avrei sbagliato ?
As a matter of fact, "lignum" is a noun, meaning it only has on gender, in this case, it only has its neutral gender. "Ligna" would be its nominative case for the plural number, meaning "firewoods", so I think it would be best to keep it "lignum", at its nominative case for the singular number ("A firewood") PS: Glad to have helped
gijijijijijijijijijijji mm ok , so i think the better thing is change the english Translation in "firewoods" , because also the sardinian and italian form is in plural. :)
Video molto interessante riguardo al nostro passato e al nostro presente linguistico, intelligente la scelta di divulgare il messaggio in inglese, in questo modo è possibile far conoscere un po' della nostra cultura anche all'estero. Complimenti vivissimi! 😅
My mother tongue is Spanish and I was able to understand everything you wrote, although I've never taken Italian lessons. It shouldn't be a surprise, though, given that both languages have the same progenitor.
Cool. The Classical Latin passage was strong, clear, concise, uncompromising. It's a beautiful, logical language. The Italian reading of the passage is mellifluous, musical, it flows easily and was for me, a Spanish speaker, very easy to understand. Also very beautiful, yet more accessible, more cosmopolitan. Thank you, Metatron, that was great. Ave!
@@gurbiel1686 I actually can usually tell someone isn’t a native speaker usually by the mix of the most popular American dialect to teach and English accent too teach inside their voices. Not many people use those dialects they teach naturally in the US and Britain and only in very rich business meetings and TV when they want someone to sound more understandable to everyone.
I do think Italian is a most wonderful language. I found your reading of the Latin very beautiful. It has a more crisp sound which is very similar to English which surprised me. I studied Latin. For 3 years in high school and found it most useful for learning the oher romance languages...especially Italian. It's very helpful for figuring out the meaning and etymology of English and other languages. Thank you for the video. I love Italian.
Por isso os italianos se deram tão bem em São Paulo na grande imigração. Os italianos chegaram a bater os grandes produtores de café paulistas, Se tornando as famílias mais ricas do país, Como os Matarrazzo, homem que era o italiano mais rico do mundo na época e um dos 5 homens mais ricos do mundo e seu rival, o Martinelli. Foram italianos que Fundaram grandes clubes de futebol como o Palmeiras, antigo "palestra Itália ", que mudou o nome por ordem do presidente por causa do fascismo na segunda guerra. São Paulo é grande e poderosa, em grande parte ,pelos imigrantes italianos.
“Domus” became “Duomo” (The house of the Lord). So, according to what you’ve said, it was signed for a more important house (like the word “domus” was in ancient roman) compared to the word “casa”.
beause your language is related to it as its a romance language the same would be a Slovak understanding alot of Czech as both are slavic languages. ;-)
Latin sounds serious, technical. Italian sounds more musical. If a doctor told me some bad news in Latin. I would break out in sweats. If a doctor told me bad news in Italian, I would be too busy dancing to care.
I suppose native Latin speakers probably spoke with intonations closer to Italian than to English. Non-native students and scholars speak Latin with a British or American intonation, so the “music” is lost.
Io sono da Brasile. Questa scelta è difficile da fare, perché amo tutti i due idiomi! Io penso che l'italiano è molto bello, ma anche il latino! Parlare italiano è più comune, però parlare con qualcuno in latino è purtroppo quasi impossibile. Dunque, preferisco l'italiano.
I'm from Romania Eduardo Aguiar, but just for fun, I want to write your message from above in Romanian language. Some of the words I'll use are not regurarly used though. Here it is: "Io sunt din Brazilia. Aceasta scena e dificil de facut, pentru ca avem toti idiomuri. Io cred ca Italiana e mult mai frumoasa, dar si Latina. A vorbi Italiana e foarte comun, dar sa vorbesti cu altcineva in Latina e aproape qvasi imposibil. De aceia, prefer Italiana."
@@davebalda mille grazie per le tue gentile parole, però devo studiare anchora moltissimo per essere, forse nel futuro lontano, un madrelingua! Un sogno, veramente!
@@EduardoSVA Ti correggo, onde evitare errori futuri! Si dice "ancora" invece di "anchora" e "gentili" (plurale) invece di "gentile". Spero possa esseri di aiuto, buona fortuna!!
I speak Portuguese, Brazilian Portuguese to be precise. When you read it in Italian I felt like the structure was quite the same and although I don’t fully understood you, my gut feeling was that I was almost there. Latin on the other hand, I recognized just a few familiar root words.
In Spanish “pugnar” has the same use and meaning as in latin, in fact every example given was almost equivalent in Spanish, love that. In my personal case, I’m from Galicia, a northwest region of Spain where we speak Galician, a language that was born together with Portuguese (Galego-portugués). Usually when I read texts in Italian or Latin I find similarities to Galician when something doesn’t sound similar to me in Spanish. I always loved how these languages are connected!
As a Romanian, after a first hearing, I understood almost nothing, only disparate words from the Classical Latin text. I had to listen a second and a third time to grasp things like "in the Mediterranean Sea it was...later writers...Roman Republic...seventh Roman king Lucius Tarquinius Superbus...that register they wrote" (scripserunt I think it's that same as Old Romanian scripseră, modern scriseră), but the story as a whole was a bit lost to me. The Italian part I understood almost perfectly after the first hearing, and I find it more beautiful and melodic. I will now translate the Italian: "The Senate and People of Rome. The Roman Republic was the government system of the city of Rome, in the period between 509 BC and 27 BC when the town was governed by a republican oligarchy. This one, was born after internal contrasts that brought the end to the supremacy of the Etruscan component over the city". PS: I should have added that I speak Spanish(Castellano), so I'm familiar with words that are similar in Italian and Spanish like "guerra", that means nothing to a..."default" Romanian.
i'm a spanish speaker and i had the same problem when i listened to the latin example, but when i listened to the italian part it was clear really easy to understand (i've learnt a little bit of italian before, so i cheated a bit though)
Half of the Romanians that I know can speak Italian. I can not speak Romanian, but I can read it. I understand Latin as well as French and Italian, so I can decipher Romanian and Spanish. In fact, I once composed a paragraph in Gallego using only a Gallego dictionary and lexicon. A native speaker saw it and told me that it was pretty good, but it was obviously written by someone who speaks Italian.
Such a joy to hear your English - obviously learnt from an English person, not an American :) Your posts are wonderful, so well researched and well presented. Thank you.
Classical Latin is commanding and at the same time elegant. It is clear and it is easy to differentiate the words from one another. On the other hand, Italian is quite musical and even lyrical. It is easier to understand to an ear of someone who speaks Spanish than Classical Latin. The speaker did an excellent job. I congratulate him on his excellent command of British English. His accent and usage was so good that I thought he was British and I am a native speaker of English albeit its American version.
I lived in England for 30 years now, and the local people find me out almost immediately that i'm not English, as soon as i start talking to them i'd say. My English is ok, though I tend to speak with the Black Country accent, so if i went to, say London, they would easily have me as a foreign person, but would pick up pretty easily where i come from in my adoptive country, i.e. Wednesbury, In the Black Country. This guy speaks an eccellent English, British English that is, although almost devoid of any accent, eccept i realised immediately he is Italian..All this to say you will never fool the locals into making them believe you're one of them..it's just almost impossible to hide your origins, unless i believe you took elocution lessons..As far as Latin goes, i could pick up very little of what he said, just only the words that are similar to Italian..but i suppose they're both beautiful languages, as English is. Best regards..Sergio
I was just about to say the same thing. With Latin there seems to be a regal and educated feel to the phrases and terms, yet Italian seems to have some sort of almost musical rhythm to it.
I believe it's common to study European versions of languages when you live there. In Argentina you'd learn Brazilian Portuguese, American English, and in Brazil you'd learn Latin American Spanish. In Germany, you'd learn European Portuguese, Spanish and English. Sounds logical to me. But of course, learning from an early age certainly helps sounding native, and if you manage to be exposed to a foreign language as early as when you're 7-8 years old, you can learn it so well as to be considered effectively native. Ah, children's brains...
As someone who studied Latin first, then Italian, I always found Italian to be a lot easier because you didn’t have to worry about noun declensions to dictate what a word was being used as in a sentence. I appreciated that sentence structure was more important in Italian, which is closer to my native tongue, English
the structure of the sentence in both languages is the same. But we know that Latin left almost no trace in the Saxon when the Roman occupation ended. We have to wait for the conquest of England by William Duke of Normandy. The french occupation introduced thousands of French words into the language of the Saxons, this is why you can find so much french word in English.
As a student of Sanskrit, hell I don’t know why but Latin sounds so familiar...it’s like all the classical empire languages of indo-European origins have the same sounds and ‘flow’, like avestan, Sanskrit, Latin, ancient greek (although my familiar with it)....now that’s very cool
All of those have the same source: the Caucasus. Sanskrit is what you call a "satem" or "Eastern Aryan" tongue. German and Latin are "centum" or "Western Aryan" tongues. (I know, Herr Schicklgruber made "aryan" a "dirty word", but it is an accepted term in scholarly cir cles). Those branch names are derived from the word for "hundred": "satem" in Ancient Persian (modern Persian: "sat"; "centum" in Latin. What is funny is that "satem" does appear in Latin: "satis", meaning "enough" (English: "satisfy" from Latin: "satis facere"-to make enough). This is only an edge-uh-mah-kaytidd guess, but it might come from our People's history (yes, you are our Eastern Cousins, this is why you will see blond haired blue eyed people in the North of India, in the mountains). Our people were originally horse riding bandits, constantly on the move and taking with them only what they could carry. Often, they would hit a settlement, take the women and children and hold them for ransom. The ransom might be one hundred head of cattle. Perhaps one day, some Aryan chieftain of the tribe that eventually became the Latins saw that even sixty five head of cattle was more than his wandering bandits could manage, so he held up his hand and proclaimed "THAT IS ONE HUNDRED" which came to mean "that is enough".
@@philiplebet8363 Blonde and blue eyed people in north india. Ahahaaha lol. Most light skinned and light eyes colours in India are pathans who identify themselves as Afghan, persian or muslim mogul ancestry.
It's all about Latin having many words that end in consonants while in Italian most words end in vowels. Makes it sound more melodic pleasant to the ear
would be? It was the primary way to write ideas and thoughts in all Europe and America in to the late 18th- early 19th century. still used in medical and biological fields. look at some of the symbols on the periodic table.
The main reason Latin sounds more epic is because people subconsciously pronounce it that way. His reading of the Latin is much different from the Italian in terms of the tone he takes, and the accentuaton.
"Like you said, Latin sounds more epic whilst Italian is softer and more beautiful." This is only because he is better in Italian than in Latin! For Italian is his native language...
Absolutely agree. For me, a native Spanish speaker, Latin has always sounded terrifying, because of how extremely deep, powerful and imposing it is. It conveys a mysterious, archaic, ancient, ghostly vibe. It is however, at the same time, so beautiful, so sacred, so heavenly... Warm and expressive. Spanish is like a casual, modern, (maybe sophisticated), everyday version of Latin. But the classical language is so intimate, I feel it should only be used at very, very special and holy occasions. I'm not religious nor I have atended catholic church by the way.
Cesar Sarmiento interesting, as a Portuguese speaker I could identify many words in Latin, but obviously more in Italian. Still very interesting though.
His Latin accent (intonation) was absolutel Spanish (Old Castilian). Not his pronunciation of course: he respected v = /w/ and ci = /ki/. He did so to make Latin sound stronger than it probably was. We don't know which accent (intonation) had ancient Romans but I think it's fair to presume they had a very Italian-like kind of musicality.
Yes,!despite studying Latin for 3 years at school I could understand very little, the Italian version was mostly comprehensible having in Spain for 6 months.
I liked the sound of both languages, although in a different manner. Latin gives me the feeling of solemnity and gravitas, whereas Italian is more colourful and has musicality.
@@jacopodam184 I noticed that the Spanish people easily understand the general meaning of a conversation in Italian but the Italians do not understand the Spaniards. This is quite common with Italian tourists who ask you how to get to the station but they do not understand your explanations in spanish. It is very strange for me.
You don't get it because this is the classical version of latin. Meanwhile the vulgar latin (where all romance languages originated) is much more understandable.
It's just like a modern English speaker, reading middle English Shakespeare you can understand most of it, but once you get to Old English you have a hard time understanding it spoken, but reading it is a little easier. The pronunciations change because we had a Great vowel shift in English. So it went from its German roots to its more modern sounding roots as modern English
Thank you so much for 1.4M views! If you are also interested in ancient Roman mythology, I'd recommend this video of mine! Thanks
ruclips.net/video/MoBuZBzN0t8/видео.html
Le latine est intelligible pour le français?
@@Ares_pb Comme ecriture et grammaire, je dirais que "oui". Neaumoins ,comme pronounciation, je dirais pas. C'est simplement mon avis.
Latin is a More Beautiful Language Than Italian.
I heard a story of a Latin scholar who couldn't speak Italian, and was visiting Rome. He needed directions, so he went up to a man on the street and tried to ask in Latin for directions. The man listened to him very carefully, and then answered him in Latin, "You haven't been here in a while, have you?"
Good one 😂
LMAO
I don't get the joke can someone please explain this to me?
@@maur3318 Latin was the language of ancient Rome, and has not been spoken there for centuries. If he was still trying to speak Latin (and not Italian) in Rome, then he must have been out of town for quite a while!
@@maur3318 "A while" Means since the Roman Empire, if you're fond with history.
Italian is for conquering hearts, Latin is for conquering the world.
A lovely and poetic way of putting it.
Latin is still used by Doctors, nurses and pharmacists because meaning of words don't change.
Sí pero tienen 2 auxiliares los tanos
I think you’ll find English is for conquering the world old chap. 😉
@@DukeOfKidderminster then being kicked out of a subcontinent by a guy that starves himself
and almost losing an entire island to a bunch of pissed off drunk farmers.
edit: I'm only having a bit of fun don't take this seriously.
Italian sounds cultured, Latin sounds like law.
indeed during the transition from latin to Italian, latin remained the official written language form most of the time, with slight alterations during the centuries, even long after the fall of the roman empire latin remained the official language of most kingdoms in the italian peninsula. it was used as the language for anything that was written, such as contracts, laws and any kind of research, so technically you're right. the turning point is considered to be dante alighieri, in his documents (de vulgari eloquentia, on eloquence in the vernacular) written in 1305 he speaks of the beauty of an archaic form of italian, still the document is written in latin, which shows that it was still used as an official language, at least between more cultured mans. the divine comedy was written during the last part of alighieri's life and was completely written in that archaic form of italian (the old tuscan dialect)
In fact,Roman were really good lawyers
Well put
yes because Latin were a bunch of soldiers and farmers at the beginning so that's why
Correction!... Latin was the law many centuries ago. Now days Latin is just Faux Pa.
Decades ago, my 1st two trips to Italy I had 6 and 8 years of Latin under my belt respectively, and 3 years of French, but approximately 15-20 minutes of Italian. When I ran into a vendor that didn’t speak English, I tried tossing Latin at them and about 90% of the time we were able to have broken conversations that essentially allowed for communication. It made for a much easier time, but I definitely received quite a few “Why is there an American speaking Latin at me?” looks. Whenever I ran into a Latin word that was just too different from Italian, I would fall back on French and try to construct what the Italian word might possibly be.
It sounds like the first delegations of China reaching Europe.
They spoke Latin because they thought here all spoke Latin.
In a sense, Latin still is a sort of universal language by being used in matters and fields like religion, science and arts.
Basically, the most precious things we have today.
Whatever works !😃😃
@daniemanlefabbro822 man that must hve some amazing stories
@@danielefabbro822 small correction, the chinese spoke latin to us because they knew that is what the church spoke, they knew europe had many different languages. its so they didnt need a separate translator for every european nationality because when europeans came to china at least one person was bound to speak latin
The Standard Italian is more gentle. Happier. Friendly.
Classical Latin is authoritarian. Powerful. Unkind. Dominating.
Nobody knows how classical Latin was spoke actually ... Church Latin for instance is gentler than Ceasar Latin ... And exactly like English today there were many many pronounciations in the Romab empire ... Today's Tuscan phonetics and Lombard fonetics inherited sounds respectively from ethruscans and Celts... ;)
Grazie
Lmao.
We are very different from gentle trust me.
Me a sandwico
That's why the academic are so fond of Latin. Unfriendly persons.
Italian sounds musical and sweet
Latin sounds powerful and glorius
Latin is almost extinct.
Latin sounds barbaric
So true…Italian is in the beautiful operas of Puccini, Verdi and Rossini. Latin is imperial Rome; and the rite, hierarchy & orthodoxy of the Roman Catholic Church….both played huge role in Western culture, civilization and history.
@@kokekuka24 Barbar is literally a word made up by Romans to mock non-Latin speakers!! 🤦🏻♂️
@@kristianhartlevjohansen3541
Lmao the irony
Latin: the mother
Italian: the favorite child
Spanish & Portuguese: the twins
Romanian: child of different father (slav)
French: adopted cousin
Haha, nice!!
Spanish and Portuguese are close when written, but Italian and Spanish are closer in pronunciation, Portuguese is more Gaelic/Germanic sounding.
"Romanian: child of different father (slav)". Well actually...no. This is a misconception of those who do not know Romanian which is actually one of the closest to latin. Grammar, words and prononciation. It is so close that for me it is easy to understand italian than it is for an Italian to understand Romanian.
I recommend you to learn Romanian and you will understand more. 🙂
PS: as an example, the final text in the video sounds like this in Romanian:
"Senatul și poporul roman.
Republica romană a fost sistemul de guvernare al Romei în perioada cuprinsă între (anii) 509 A.D. și 27 A.D. în care/când cetatea a fost guvernată de o oligarhie republicană. Republica s-a născut din divergențele interne care au dus la finalul dominației etrusce asupra cetății (Romei)." 😏
@@WesleyMR_ as a native Spanish speaker, I agree.
But I think the problem lies in how similar our languages are. They are so alike, you think you are just mispronouncing your own.
@@AlexandruBurda latin pronunciation is the exact same of italian pronunciation
Hi, I'm a Dutch guy who learned some Latin in school and recently started learning Italian on Duolingo. Having learned Latin in school makes learning Italian easier for me since I'm already used to the difference in grammar between Romance and Germanic languages. But to say one language sounds more beautiful than the other isn't really something I'm hearing from my perspective. To me Latin sounds more "formal" and "official" and Italian sounds more "relaxed" and "modern" if that makes any sense?
By the way, your English is absolutely flawless!
I quite agree.
If a Dutch person thinks someone's English is flawless, it means almost as much as when an English person thinks that.
Many Latin worlds are similar to Italian words (you could say the same thing about English and Italian, since English has incorporated many proper Latin words) but the grammar is completely different, as different as any two other Indo-european languages. That’s at least how I see it after studying both languages.
hi, I am mother tongue Italian and I have studied Latin for seven years. In my humble opinion, Latin is more precise. Italian is more prone to misunderstanding. Latin is the language of order and law.
Buona fortuna per i tuoi studi in Italiano.
Both languages are beautiful in a different way. Italian sounds more poetic while Latin sounds more imperial. And yes, among the romance languages, Italian is the one that looks the closest to Latin.
italian is the second that looks the closest to Latin , the first is the Sardinia language
Pablo de la Torre Gálvez hearing sardinian is suggestive. You should try.
Matte94 Sardinian language :)
Sardinian is a language, not a dialect
du sciu , errori miu :)
I speak Spanish & English. During my vacation in Italy I carried an "Italian for travelers book", I was able to communicate in Italian for a month. Italian & Spanish are similar languages in many ways !!!! Italy has been my favorite destination in the world.
I dig
As an Italian that visited Spain, I can confirm that this work in both way.
I spend a week in Spain, and I used English just 2 or 3 times
As Italian Latin is very hard to understand, mainly because I did’t attend the Latin class in the secondary school. Spanish for me is much easier.
One further consideration is that Latin was a nasalised language like French and Portuguese, which may be particularly relevant to how um became o.
@@francescoboselli6033durante aquellas dos o tres ocasiones porque fue necesario utilizar inglés en sitio del italiano? 🤔
If Latin were the father of romance languages, then Italian would be the favorable first born son
Romanian would be the forgotten daughter that Latin had with another woman.
@@Ilostmyschmungus that had with slavs
and English is like the adopted son of Latin
@Alex C portuguese? Why?
@Alex C yes, what about european portuguese?
I loved this video - thank you so much. I have lived in Italy since 1962 -- in the Veneto and in Bergamo for 6 years, and - after a 4 year break in Edinburgh to study Linguistics - I returned permanently to Rome in 1972 and had lots of contacts with Naples and its unique dialect and music and culture. Many say 'why bother to learn Latin or Italian today? everybody speaks English'. at 82 and after a stroke 7 years ago which has stopped my ability to speak, believe me when I say that reading, writing and listening to Italian, French and Spanish (I was a UN translator and interpreter, and a good teacher), keeps me very alert and alive and the main source of pleasure in my old age. >I am now in Bangladesh, learning Bengali and intend to live to 100. Amnd language-learning has been shown to keep dementia at bay........
May God bless you with a long life old man
The Italian sounds more flowing and fun, the Latin carries more authority in how it sounds and seems serious. Both are beautiful though.
beh sotto certi punti di vista si ma solo perchè ci sono le bestemmie hahahah.
well, yes but only because there are blasphemies ahahahahah.
I don't think we can speak Latin just like the romans. It sounded artificial, not natural and not fluent.
Me an Italian learning Latin in school: *mhhhh let's see this video*
I feel you bro
Bella ahaha
Idem
Liceo classico o scientifico?
@@francescopellegrino6143 scienze umane ahahagah
La tua pronuncia inglese è incredibile! Fino a che non hai detto di essere italiano credevo fossi inglese!
Andato a scuola in Britannia, force?
Nah, si capisce che è italiano, sia dall'accento che dal suo aspetto
@@giuseppec8948 infatti non parla con la bocca serrata :)
Ho visto altri video di lui e non me n'ero proprio accorto.
Anch'io
Many years ago I lived in Italy. The first time I went to confession I prepared by studying the largest dictionary I could find. When I was finished the priest said you will learn Italian very quickly because your Latin is very good.
The Italian sounds more romatic, softer but also informal. Latin sounds very authorical and powerful. Very official and formal.
Well, Italian was born as the people's speech, as it's derived from the "Volgare Fiorentino", where "Volgare" means people's speech.
It is because Italian is actually the Florentine dialect, which is what was chosen as the official language since everyone understood it. being a dialect it was a language spoken in non-formal situations, because the official language and therefore the one used in documents or formal situations was precisely Latin, which for this reason is much more authoritarian.
Vedessi come suona porco dio eheheh
THO games it is so romantic when I scream a porco dio
As a linguist myself, what I've been thinking throughout your video is how incredible your pronunciation of English is ! Congrats!
It sounds like he has lived in the UK
It sounds like he is from the UK.
@@111highgh it sounds like he has lived in the Uk since his birth. He’s of Italian origin of course
Presumably by ' incredible ' you mean ' good '.
@@crustyoldfart Yes, indeed. It is actually one one meaning of the word 'incredible', according to the Oxford English Dictionary. ;-)
I vote for the Italian version. In 2002 my wife and I went to Rome from Texas to get our wedding blessed. Nobody spoke English but I was delighted to discover I could converse with locals using my Texas Spanish. I still get a little emotional hearing Italian being spoken. We really had a great trip once we started using Spanish.
I'd imagine because there was still a large amount of trade in Europe before the Spanish arrived in the Americas, with Tuscan and Venetian being lingua francas at times, as well as the Aragonese dynasty invading Sicily, so there's likely some bleed-over in the two languages, as well as similar 'degenerations'; words becoming simpler, more complicated sounds falling away, along with the natural deviations that happened in the common tongues during the reign of the Roman Empire. The Latin we think of as Latin was a largely codified language during its time; it changed and evolved, to be sure, but it was also taught and fairly static, compared to the 'everyday' tongues used by the majority of people in the Roman Empire's provinces. Spanish and Italian seem to me to have the closest similarity, though I always feel Spanish speakers need to slow down!
Italians not understand nothing of spanish
@@antoniogambino1455 non capisco lo spagnolo?
Joe B no, and im sicilian
@@antoniogambino1455 I understand some, and my father is Sicilian. Where in Sicily are you from?
Latin (classical) definitely has that air of gravitas and authority that's commonly associated with the Romans while Italian is smoother and more soothing in its pronunciations. While I prefer Italian in terms of idle speech Latin is more suited for when you want to place emphasis when getting your point across. Both have been fun languages to learn regardless and are my favorite European languages.
Un "grazie" ad alta voce per aver pronunciato l'esempio nel latino classico! I'm late to chime in, but must say it's hard to go wrong with this topic.
Oh shit, wud up
Olá
Hello there.
NativLang OMG HI
Thank you for the informations.
My Latin teacher actually went to Italy and was able to get a hotel room just speaking Classical Latin.
She was really lucky 😂
Yout teacher lied.
@@ciandro5005 it's really hard to believe at that, however in Italy lots of people study Latin and Greek.
@@-fabiola-7401 Dude, I frequented the liceo classico, but i doubt that for a receptionist in a hotel is easier to understand Latin than English
@@ciandro5005 I think that we are both italian but as I do not want to mistake I'll continue writing in English. Btw...yes you are absolutely right first of all because I think that latin doesn't have lots of words that the teacher might have had to use and so not only is it troublesome but also a little bit impossible. But if it is true it would have been really really fun to watch don't u think?
Latin just sounds so much better it's like you said it's very imperial, powerful. I love that
@Fernando Cunha Quite possible! Writing language in ancient time usually have huge different with speaking language. We can blah blah a lot but when write on expensive sheep skins, have to make it differently. Roman books recorded of Romans learning Greek, said there are Many types of languages in Greece, for each type, they have official language that is complex used by officers, and "people's language" which is much simpler but have to speak a LOT. Maybe situation in Roman also is the same.
@-- Spanish is the ugliest language you said?? Want to bet what is the language of the most famous songs in the world is.. It is Spanish, you idiot.. Even in Russia and China and all over the world and USA, Spanish songs are famous. But songs in Italian?? yeah 2 or 3 in the 1950's. Thats all! We kicked your ass in wars and music too..
@@feetgoaroundfullflapsC yeah right Despacito, top song full of meanings, you should be so proud
@@Unknownn- .. Are you so delicate??? And Despacito is not the only one,, is one of many Spanish songs known all over the world.
@@withastickangrywhiteman2822 the peoples language is much simpler so you have to speak A LOT? What does that mean? Could you clarify please?
It's quite difficult for me to say which one sounds more beautiful because I found both Latin and Italian very captivating... I already know French, and just like you have always kept a fascination for Latin. Anyway, now I have a desire to learn Italian. It's all because of your video. Thank you very much!
I like the strength of the sound of Latin, and the fluidity of the Italian. I'm Studying Italian currently and I've always been fascinated with Roman history. The Romance languages are so vibrant and everyone loves the sound of shopkeepers selling their goods and wares in the open markets. I hope and pray for the Italian people in this time of despair, God Bless each and every one of you.
I am Italian and I am proud that our language is studied in many parts of the world!💙
Grazie William! ❤️
@@alicetiziana sì, avete un cultore ed una lingua fantastica. Anch'io sto imparando l'italiano e adoro il vostra cultura
@@modernopoletto2266 grazie ❤️
si nu strunz
Brilliant video, and Italian is more beautiful.
"I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse."
Charles V Holy Roman Emperor, from France.
*Of Absburg
Charles I of Spain V of the HRE*
but he was German right?
Charles V was Emperor of Spain, "Germany" and the Netherlands...but never of France. And yes, he spoke all those languages
@@pexfmezccle Germany did not exist back then but his ancestors came from various parts of the holy Roman empire (Germany, Austria, Switzerland and low countries today), France (burgundy) and Spain. He was born and grew up in Ghent where he felt most at home
Latin?? Oh yesss
That:
In vino veritas
In vodka figuriamocis
😂😂😂
ahahahahahahah
🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Sto a morì
@@salvatorericco9476 ahhh. Oh yeah
This is, maybe, (lol) :
Sto a morì as morituri te salutant? No man, don't die for now. Wait up. Non voghlio averi that pesso in my coscientia😭😭😭
Ciao broh😂👋
the Latin seems primal (because it is), and it has authority, as you mentioned because it is ALL about clarity and directness - there are no frills - it is masculinity very straight and forward. modern Italian is embellished and highly nuanced, brimming w/ cultivation, expressiveness, spontaneity, and charm. i greatly admire your speaking both so well - that is wonderful! 💯
Two of the most beautiful and expressive languages ever created: One spawned from the other. Technically, Italian is the direct descendant of late imperial Latin, more so than Sardinian which preserved characteristics of Classical Latin.
Late Latin, however, around the 5th century AD was technically already Italian in it's phonology. That is, the spoken language didn't sound like what was written. For example: Factum Est was Fatto è. In Principio erat verbum was In Principio era verbo. Final consonants were dropped, palatization was already established, contraction and consonant changes were underway. Hence, Latin as spoken in Rome in the 4th to 6th centuries was basically a Proto-Italian with inflections.
It is noteworthy that Italian word order became fixed with the loss of cases, so "fatto è" became "è fatto"
I thought the transformation from latin to volgar itlian happened during 500/600/700/800 not that volgar Italian there were already in 5th century
Thanks for this. Historians mention the difficulty Henry VIII and Catherine of Aragon had in conversing in the Latin of the 16th century. I wonder what date could be safely applied to the Latin of the Catholic Mass before the Mass was changed to vernacular languages?
No
@Capo di Bomba no
I don't hate Italian grammar, and I do love the wonderful pastas your guys make!
- love from China
Thanks
我是意大利人和我喜欢中国和中国人:) 谢谢 :)i really love this language :)
Love form South Italy
But noodles were invented in China :)
Thanks for the compliments, but you know our countries are not just made of pizzas and noodles ;)
@@JJShalashaska Yeah that's it. Comunque, viva la figa ahahah
> dialect
*dozens of angry sardinians march towards you*
And some sympathizers. That's sooo arrogant prick imperialist Italianini!
Pax frati nostrum.
Sardinian is not a language, it's an "umbrella term" four or five different languages, and still not so similar each other. An italian can understand a 20% of a sardinian speaking. I'm sardinian
@@iEli97 Only a 20%? Really? I am Spanish and I can understand most of Italian if spoken slowly. I have never heard Sardinian, but 20% sounds like too little to me.
@@adorayadoray1289 maybe 30%, but Sardinian is very different, Italian is more similar to Spanish than to Sardinian surely. It's like Italian-French, or Italian-Romanian (Romanian is the most distant of course)
Nice.. I was born in America with Italian parents so I learned Italian and English simultaneously and took Spanish in high school for similarity and Latin was at dental school! I understood most of the Latin! And it’s fun to know these languages:)! Thanks for the enjoyable, informative video!
I prefer the Italian version of the reading. Italian is probably the world's most beautiful language. My opinion.
@@christianmariano1071 ma stai zitto te participio presente di deficere
@@marco.castiglia non mi sto zitto e 2.non mi cagare il cazzo grazie!
@Pedro Victor french has been hardly contaminated by german, so it's no longer pure such Italian, Sardinian, or even spanish. You suck
@@marco.castiglia exactly!
*@Marco Castiglia* French vocabulary is overwhelmingly latin and closer to italian than spanish is. I speak french natively and the few german words I can understand are thanks to my knowledge of english; french grammar is also nearly identical to italian. Don’t talk about languages you know nothing about. The only thing that makes french sound so different is the pronunciation which has itself undergone a strong evolution completely independent from german influence. Does this sound german to you? m.ruclips.net/video/TKuUqsR4WOY/видео.html
P.S.: Italian and french are both my native languages.
As a Brazilian, I understood 100% of what you said in Italian. It's very similiar to Portuguese.
British but speak Spanish and Català, when I lived in Latin America I understood Brazilian people, the same in Cabo Verde and the Azzores but the first time I heard Andaluz when I was in Barcelona...I thought it was different language 🤣🤣🤣🤣
Well yeah we all speak romance languages(spanish)
I speak New Zealand English. I cannot understand Portugese at all. I guess the main world language is American English. It is easier for English people to speak Portugese, as they are Europeans.
For sure. Almost every word. But in Latin, oh boy, not even the context was clear, just when was "translated" to italian.
but us Italians can't understand yall
Also, Italian is the best language for cursing! I once heard my father in law cursing for ten minutes Without repeating himself!
Only a Russian could beat that record. Russian has curses that could curl your hair. English cannot hold a candle to it.
Then come to the Balkans :D
Italians can't hold a candle to Serbians, Bosnians and Croatians
It sounds harsher too
We made a whole art out of cursing
Everything and everybody fucks everything and everybody in our curses
And don't get me started that "Hajde u pičku materinu!" doesn't make sense in any other languages ("Go into your mothers vagina!"... naaaaah)
Something to surely take national pride in.
btw - I think you missed the point its not about which race can be the most vulgar but according to you the Balkan region is leading, well done.
jud dude WOW, you can see others having an opinion and commenting somewhat in jest but not me according to you I am having a pissing match like WTF. YOU are guilty exactly of what you are accusing me of. Perhaps you should reread all the comments then get back to me because you are off base and being a complete dick!
That is all I await your profound reply.
Toni Except in Hungarian!
Thank you very much for these comparisons!! In Spanish too "Belicoso, bélico and beligerante" are words related to war but we couldn't realize that bellum is the "mother" term. We also use "domicilio" for an official document regarding one's residence but "casa" for house and "hogar" for home.
Never heard a similar word to hogar in Italian, it's probably an arabic or visigoth influence, while domicilio Is used here exactly the same
Domicile in English :)
@@antoniomaffei7887 HOGAR from latin FOCUS (fire)
@@antoniomaffei7887Hogar is basically "focolare" in Italian.
@@zaqwsx23 not that similar as an italian i didn't recognize it
Italian sounds more mellifluous but Latin has a more dominant, harder sound to it.
@Adalard Richter nah, Latin is awful and tedious to listen to and speak (I speak Portuguese btw)
@@wallacesousuke1433 how dare you
I agree but also, how marvellous that you slipped in 'mellifluous', which sounds almost onomatopoeic!
Dominus my friend
Actually we know only Latin pronounciation more o less accurately but not how it sounded in usual speech.
Latin sounds both beautiful and powerful. Truly a language for an empire.
Latin was a language of the Gods for the Gods by the Gods. In Roman Italy, marshall law, severity and punctuality were strong elements of the civil population.
Amen brother
Fans of empire I see o_O, Little storm troopers.. ushering our doom.
Much of the language is derived from Greek.
@@noelliebtsie latin was there before the romans and greeks ever met lol
'Guerra' comes from Germanic 'werra'. The English language kept it ('war'), whereas German has 'Krieg'.
BTW you speak fantastic English! And great video!!!!
German has wehr. Such as in Wehrmacht or Bundeswehr.
It might be Proto-Indo-European because etymologically Bellum is very similar to Guerra or War. If you speak Spanish you can see that Spanish confuse the Gua/guë with wa/we- in English, some even throw in a b sound. And we all know trilled R and L are very similar. W/G/B (vowel) R/L (vowel). War, guerra, wehr, bellum
Wollt ihr den totalen krieg ?!
Well, 10% of Italian words come from Germanic words, this because after the Roman Empire we had many germanic dominations.
E.g. "bicchiere" which means a glass (of water), it comes from the same root of "beaker".
Ok, this is true for all Italians' words and not only for the Italian language (and thank u very much), but I wanted to point out on Germanic domination (Firstly, Longobard, where the Italian word Guerra comes).
I'm only discovering this now. Thank you for your work. Very interesting. I'm from Belgium (native French speaker) and learnt Latin in high school (in the 1980s) but never with the realistic emphasize of its normal way of speaking. Your input is very enlightening.
Italian is the most beautiful sounding European language. I must say that classical Latin does sound imposing. I like the sound of both.
I like Welsh more :)
I prefer Basque
Both beautiful. Latin sounds more stately and measured while Italian is more flowing and melodious.
It would be cool if Latin was actually still the native language in some country. (Vatican doesn't count)
well, it might be that Latin was never a realy native language in any country, except maybe a very small area of Rome
@@petremmx No latin was the native language of every romans since the empire to the VULGARIZATION that occured after the byzantine defeat in italy against the Lombard
Languages are in constant flux, so you could argue that not-entirely-mutually intelligible dialects of Modern Latin are spoken widely across multiple continents. ie. Spanish, French, Portuguese, Romanian, Italian. ¡En muchas maneras Latín sobrevivir todavía! :D
now, there is a new theory saying that Romania was never romanized; it say that people here were speaking a similar language with Latin, well that might be correct. Roman empire occupied only around 33% of what is today known as Romania...and for only 150 years... the question is how all Romania...and even areas in Ucraine (not just Romanian land which is now in Ucraine but much further) ....how they speak Romanian too? ......it is illogicall. As example Transilvania (Romanian historical province) ..was occupied by Hungary ...for 400 years or so.....yet they speak Romanian...and very correct.
@@petremmx That's really interesting! And Romanian could have been it's own thing from Latin:
Proto-Italic
◇◇ ◇◇
Latin Proto-Romanian
◇ ◇
Romance Romanian
Languages
Although, in the chance that Romanian is a Romance language, if Latin had been used as a trade language between the Roman Empire and it's Eastern European neighbors, Romanian could have developed as a sort of Creole between Latin and Slavic languages.
I'd like to know more
Italian is such a beautiful language! Love hearing Latin spoken...
Greek lad here. I can feel the difference between Italian and Latin as you Italian guys see it, as in Greece we have the same analogy between Ancient Greek and Neo-Hellenic (meaning New Greek)
Lupus1444 thanks my friend! I see the “1444” so you might be an intellectual as well
lukas haselmann Yes, that is absolutely true! It is a mandatory class on five of the six years of high school. It is pretty interesting, but because it is mandatory, most students hate it...
Ancient greek do you mean Koine?
Father Louis Williams Suga Adams the 3rd jr. jr Ancient Greek in school means from Homeric Greek to Attic (or Koine). So, you probably can have a chance to study texts from any dialect between these periods.
@@Sparbang oh wow...
Italian flows lightly, Latin is punctated with hardness...Italian is like a flower, Latin is a rock
This statement downplays latin's beauty
Latin is a rock my ass!... Latin is almost extinct.
@@patrickciacco1083 Almost ?
Lol, well put.
@@patrickciacco1083 used in science and flourishing actually.
Latin has a mystical and authoritative sound , like a languages of the gods
S Smith I agree. It has a gravity and resolution to it (Latin) that is quite apparent.
S Smith I still maintain that English is the most versatile written and sometimes spoken language because of the infusion of the Germanic and Latin tongue. A person who knows English can go back and forth between Germanic and Latin syntaxes like no other and that is precisely why the English authors own the written word by a preponderance.
willkittwk I totally agree how versatile English is it certainly is very descriptive. I think you're right about the Latin and Germanic influence also the English dictionary gets a little bigger each year (the USA has had a huge influence when it comes to new additions) in saying that it can also be confusing when it comes to spelling, e.g to, too, two or one issue native English speakers seem to have an issue with just check the comments for there, their, they're, then, than and so on. I know this first hand as English is not my native/first tongue.
In short, English is fantastic is not really that old compared to others and seems to still be developing, but it can be bloody frustrating to learn at times yet well worth it.
PS: I know my comment is all over the place, but that's how I wrote it adding bits here and there trying to correct myself while at it... ;)
rabbitphobia great comment. By saying different ideas in short and quick you're sparking different concepts. So not all over the place. But quite interesting take. And yes English is probably the newest of Western tongue because it was the final point in the old world. So many authors used the language an explosion like no other in short time. Conversational English tends to be more Germanic come , go, I want this or that. But written English is a blending of Latin and Germanic origin that can be switched on and off at will to frame the nuance of scene, setting or conversation. This escapes most people even linguists who can't see the forest for the trees. So good discovery.
willkittwk Thank you for the reply, I enjoyed reading all of your comments I did learn a thing or two, I hope to write as well as you one day and I'm not just blowing smoke up your behind. Have a great day... ;)
German and Latin share the same letter pronunciation - so as a German Latin is easy to understand for me. Many German words have Latin origins. So for example Fenster (German) = Fenestra (Latin). The old German word Windauge = "Wind-eye" lives on in English: Window.
I am italian and I ask myself all the time why languages with many vowels inside words are so few arlund the world while languages with consonants are the majority.maybe because it is faster using only consonants
Metraton you have become my favorit youtuber. Your content is great and your personality.
Thank you very much! ahaha and you name and profile pic xD I have seen that video with the femminist screaming xD
Metatron it also means im a hugh mungus fan of you lol
I'd like to second this :). I finally found someone that's as big of a Rome nerd as I am, and it's great.
atagon1 played alot of Rome Total war when i was little thats how i got my intrest in it
Hey Hugh! I went to school with your cousin, Chris Peacock. Say hi from me!
I don't know Italian, but I speak Spanish, and I can understand between 70-75% of the spoken Italian, I'm not sure about written though.
I speak Italian and can understand 85 percent spoken Spanish, 95 percent written Spanish.
@@WOLVERINE5000 this is why I'm jealous of the romance languages.
@@bruhe8895 what's your language?
To non Italian or Spanish,. both languages sounds the same. Cant really tell the difference 😎
¡Estaba pensando exactamente lo mismo cuando vi el video!. I speak spanish and i was thinking exactly the same thing. I don't know much of latin, italian even less but i could understand most what he said, latin i could get no more of 40%, though.
The problem here is that the stereotypes fall into the interpretation of the languages. To truly compare (and thus eliminate cultural bias), you need to read each passage in the same intonation. In other words, because one believes Latin to be more direct and powerful, one assumes a direct and powerful voice. Notice how the narrator speaks more deeply and slowly in Latin, but then softens in Italian. That is not just the combination on the various phonemes within the languages, but either a conscious or subconscious act by the speaker. Try reading both passages as an angry parent or teacher, then try it as two good friends meeting, then as an amorous drunk at a bar. Suddenly, neither language maintains the stereotypes one puts into it and they sound no more musical or authoritative than any other language. Our regional and cultural biases influence us.
An excellent point. Like any placebo effect, it's a factor.
Anthony Dodge you are very right!! I can’t agree more... besides there are a lot of German (Germanic) words in modern Italian .. more than one can think ... and an angry Italian , swearing is not so “soft” or “lovely” . Many words are harsh sounding ... especially in the north ... the Italian spoken in some northern regions like Lombardy has a very different sound from the “Neapolitan” or the Sicilian ... go to cities like Bergamo or Brescia or Como and you will find out ... cheers..
You may be right, but I don't think he spoke Italian in a softer way than how he spoke Latin. It's just how Latin sounds. I'm native Italian and I can tell you that he spoke Italian in a unusual "strong / sort of epic/ passionate " way when he was reading that text. So given equal conditions still Latin sounds more aggressive I think
Simply because above the la Spezia - Rimini line most local languages are of gallo romance origin: same origin as Catalunyan, Ladin (dolomitic), Occitan, with obvious differences but same family . This has been described by australian prof Hull in a famous thesis, the Linguistic Unity of Northern italy (or a similar title I don't recall well). Venetian is not such but words are similar. Think, in Brescia we say oef, pont etc like the French and we were never dominated by them. Brescia ancient name, nto alatin actually, was brixia which is a minor gallic divinity, soBergamo (Berghem in local language) is said to have an association with Berg, mountain. Milan derives from gallic Medhelan etc. So soldier's latin was twisted in away very similar to other gallic areas (I'm answering to mr Ekrasys actually)
Well I started studying it at twelve, than five years of Classical School, I think this was common knowledge. As if you compare a text in Latin and its italian translation the latter often doubles in size, or it is at least 30% longer. Latin is surely concise and precise while good standard italian (not postwar anglicized italian, I mean 18th and 19th century stabilized national language) is flourished, baroque. Pretty nice but a very different style of talking and the sharpness of latin is given as the cause of its being authoritative sounding. If you add the pronuntia scientifica (probable original pronunciation with Kaesar and not Cesar with a tch and pronounced dyphtongs sharp s etc) you end up with a martial sounding language
I loved this! My job is language. I work as a Spanish language interpreter.
I think I liked the sound of Italian more than I did the Latin. This is probably because I could actually understand a bit of the Italian. The Latin, not so much.
Cheers 😃
Latin sounds more distinct and defined. Italian has more "flow" and is softer.
You should examine the relationship between Latin and Greek language too. You'll find it interesting.
For me greek its sound only melodic just a little bit with spanish.
When I was first time in Elada I had a shock.
I dont say its sound like spanish because dont.It has own cristal clear melody.
But only just a bit on some tones.
Maybe the relationship between Greek and some Italian words (a lot of medical words, for example) is stronger than the relationship between Greek and Latin.
Also in some words of southern dialects (''pazziare''/to joke in napoletano, from Greek paizo)
Some of the words used in this video come from greek 100%, e.g. ecclesia from ἐκκλησία, (ekklisia) and museum from μουσεῖον (museion), coming from the muses (μοῦσαι) itself. But for sure there should be given better examples to denote the connction betrween Latin and present-day Standard Italian
well proto-latin is mostly a mix of etruscan and ancient greek language, so i think you'll find many many similarities... and add to that that roman classical gods are basically greek gods (dionysus -> baccus, ares -> mars, artemys -> diana, aphrodite -> venus, and so on) i'd say it's hard to think that early roman civilization wasn't highly influenced by its southern greek colonies. The very early roman culture (born around the 6th century BC) was just a mix of etruscan and greek culture.
@@radugheorghe1803 yea, to me too
I prefer the Italian version to the latin one.. Italian is a beautiful and musical language in my opinion. Thank You!
I am just starting to learn Italian at age 65. Looks like I’ve got some work to do,
Thank you for showing subtle, and not so subtle, differences.
Living in the Southwest of America, I am exposed to a great amount of Spanish, mostly Mexican Spanish, but some Castilian Spanish as well.
I LOVE both ITALIAN and LATIN they sound BEAUTIFUL thanks for sharing the video
This is a brilliant presentation: clear, well-structured and interesting. Keep up the good work!
Thank you very much for your kind words Richard.
Wait, you are Italian?
Wow you are Italian? Your english is even better than mine and im brittish Hahaha 😊😂
Paralyzer I’m italian/ British myself. I’m seriously impressed by this guy!
He speaks very well with good grammar other than his very slight accent
Brithish with 1 T, and for a question you put verb and only after the sostantive, you are not brithish
@@tommypicco4216 Bro It's British, not Brithish 🙃
Anglo Commando hate to break it to you but there are millions of Brits who have no idea how to speak proper and correct English
Being a native Russian speaker I find Latin very interesting (started learning it couple months ago). At its core it is similar to Slavic in many aspects like inflected nature (of course), grammatical cases, tenses, the way imperative forms are made, even very basic Latin words have obvious cognates in Russian. Like "tu sedes" - "ты сидишь" (ty sidish), "domum" - "дом" (dom), "nos/vos" - "наш/ваш" (nash/vash) and so on. Very funny ))
there is nothing funny, its all derived from Proto-Indo-European language
I don't know if you know, but the Russian language used parts of the Latin alphabet to approach the West, ABC and several other words are because of Latin, the world copied Latin in every way to add it to the native idiom
@@arktseytlin
Exatamente
Exactly
@@willwender7323 come on! Peter the Great changed civil font design to ease adoption of Western typefaces he bought from Germany. Latin letters he tried to force ("i" instead of "и", "s" instead of "з") are long dropped. Church font and even cursive remained Greek-oriented. Later Pushkin and poets, writers of his circle made big stylistic change trying to abandon connection with Greek-oriented church, but they couldn't change vernacular language.
@@willwender7323 Russian tug of war between Western Latin influence and Eastern Greek (which is in the West geographically) is well represented by what people drink, I mean Western coffee (which is from Arabia) or Eastern tea. Some say "Look, coffee consumption nearly reached that of tea", but others say "Yeah, try finding good coffee beyond Moscow or St. Petersburg. You'd rather stay with tea" )))
Italian: "I run" = Corro
Latin: "I run" = Curro
Curro is work in Spain, in Argentina, people say laburo, like lavoro in italian.
Indian: "I run" = Curry
@@davyjonesjonesdavy 😯
Si yo fuera tú, @@leonardofonseca4598, daría más espacio a la duda, a partir de ahora. 😄
@@davyjonesjonesdavy me gusta el curry, uno de los mejores ingredientes de la cocina hindú.
I try to find some similarities between Latin and Sardinian (campidanese variant , yes because sardinian have many variant inside) :
LATIN : Sardinian: Italian: English:
domus domu casa home
Dies Dia giorno Day
harena arena sabbia sand
ligna linna legna firewoods
homo [gen. homini] omini uomo man
caseus casu formaggio cheese
magnus, -a , -um mannu , -a grande big
flumen [dat.flumini] frumini fiume river
Scire sciri sapere know
intra aintru all'interno inside
est esti è is
and many others ....
I really don't like pointing out mistakes, but the latin words you used are not in their nominative case. For example, the nominative case is "domus", "domum" is the accusative case. The correct nominatives should have been:
Dies
harena
lignum
homo
caseus (this one is fine)
magnus, -a, -um (it has 3 genders because it is an adjective)
flumen or fluvius
And for "scitis":
"Scitis" is the second plural person of the present tense of the active voice of the verb "scire" ("scire" is its present infinitive). So you should either go with the infinitive (like you do with "sapere" in italian), or you could also use the first singular person of the same tense, which is "scio".
gijijijijijijijijijijji ok thank you for your correction , i change the words ! .
only one doubt , for me "ligna" is correct because is the female form of lignum , like in italian "legna" is the female form of "legno" , and they have a little different meaning.
Legno is used more for "wood" , and Legna is used more for "firewood".
Khrysos where did I go wrong ? What I have to google for? explained!
Anzi ho visto che sei italiano , spiegati meglio in italiano , cosa avrei sbagliato ?
As a matter of fact, "lignum" is a noun, meaning it only has on gender, in this case, it only has its neutral gender. "Ligna" would be its nominative case for the plural number, meaning "firewoods", so I think it would be best to keep it "lignum", at its nominative case for the singular number ("A firewood")
PS: Glad to have helped
gijijijijijijijijijijji mm ok , so i think the better thing is change the english Translation in "firewoods" , because also the sardinian and italian form is in plural. :)
Video molto interessante riguardo al nostro passato e al nostro presente linguistico, intelligente la scelta di divulgare il messaggio in inglese, in questo modo è possibile far conoscere un po' della nostra cultura anche all'estero.
Complimenti vivissimi! 😅
Grazie Filippo!
Stessi complimenti da parte mia!
My mother tongue is Spanish and I was able to understand everything you wrote, although I've never taken Italian lessons. It shouldn't be a surprise, though, given that both languages have the same progenitor.
Eu falo português, mas eu consegui entender tudo 😮
Anche io ho pensato la stessa cosa!
Cool. The Classical Latin passage was strong, clear, concise, uncompromising. It's a beautiful, logical language.
The Italian reading of the passage is mellifluous, musical, it flows easily and was for me, a Spanish speaker, very easy to understand. Also very beautiful, yet more accessible, more cosmopolitan.
Thank you, Metatron, that was great. Ave!
Your English is so perfect I found it hard to believe you are in fact Italian.
In British accent~
is not perfect, he's speaking with the italian accent
@@theromanianalien his accent is more British than Italian
@@gurbiel1686 True, he probably learned English from American and British sources judging by the mix I hear.
@@gurbiel1686 I actually can usually tell someone isn’t a native speaker usually by the mix of the most popular American dialect to teach and English accent too teach inside their voices. Not many people use those dialects they teach naturally in the US and Britain and only in very rich business meetings and TV when they want someone to sound more understandable to everyone.
Woooow, I'm Portuguese and understood all Italian words and 80% of that little read piece at the end 😯 might travel to Italy one day on vacation
:O
I do think Italian is a most wonderful language. I found your reading of the Latin very beautiful. It has a more crisp sound which is very similar to English which surprised me. I studied Latin. For 3 years in high school and found it most useful for learning the oher romance languages...especially Italian. It's very helpful for figuring out the meaning and etymology of English and other languages.
Thank you for the video. I love Italian.
You sir, are a breath of fresh air . Your diction and accents are superb and your topics are of the greatest interest. I,m glad i found you!!
In latin I only understood a few words. In italian I understood 70% of it. I speak brazilian portuguese, though.
Well, Latin can't be really understood if you don't study it.
The granmar is different tho
Também sou brasileiro e entendi quase tudo em italiano. As línguas latinas são fascinantes.
@@rodrigoa5108 già, è molto bello poter capire ciò che qualcuno dice in una lingua che non parli
Por isso os italianos se deram tão bem em São Paulo na grande imigração. Os italianos chegaram a bater os grandes produtores de café paulistas, Se tornando as famílias mais ricas do país, Como os Matarrazzo, homem que era o italiano mais rico do mundo na época e um dos 5 homens mais ricos do mundo e seu rival, o Martinelli. Foram italianos que Fundaram grandes clubes de futebol como o Palmeiras, antigo "palestra Itália ", que mudou o nome por ordem do presidente por causa do fascismo na segunda guerra. São Paulo é grande e poderosa, em grande parte ,pelos imigrantes italianos.
“Domus” became “Duomo” (The house of the Lord). So, according to what you’ve said, it was signed for a more important house (like the word “domus” was in ancient roman) compared to the word “casa”.
domu anche in sardo significa casa
we also still use 'domestico-domestic' which contains the root of the word domus
Non è esattamente così. Duomo prende indirettamente la radice dom- di Domus, perché deriva più propriamente da Dominus, ovvero "Signore".
@@backwooddloverr infatti il sardo è più simile al latino di quanto lo sia l'italiano
Good point
I am shocked. I understood almost every word in Latin and Italian. I am from Moldova.
beause your language is related to it as its a romance language the same would be a Slovak understanding alot of Czech as both are slavic languages. ;-)
True story :)
but Latin was made out of different languages in empire
Tech Shogun my parents are Romanian and I speak it fluently but I understood only a little bit of either Latin or Italian lol
@Aram Mad Sasani why do everyone pick on muslims? Europeans and Americans think that it's ok for them to wipe others culture but not vice versa?
I think Italian is more fluid and elegant. I'm an English speaker
It is not
@@vukvulanovic It is
@@stefy655 it is not
@@vukvulanovic it is
@@zaglion01 I am italian, and it IS NOT
Latin sounds serious, technical. Italian sounds more musical. If a doctor told me some bad news in Latin. I would break out in sweats. If a doctor told me bad news in Italian, I would be too busy dancing to care.
Phil w 😂😂😂😂
Lol
Hahaha, nice one !
@Aram Mad Sasani thank you ! I'm ex muslim too fyi. :D
I suppose native Latin speakers probably spoke with intonations closer to Italian than to English. Non-native students and scholars speak Latin with a British or American intonation, so the “music” is lost.
Io sono da Brasile. Questa scelta è difficile da fare, perché amo tutti i due idiomi! Io penso che l'italiano è molto bello, ma anche il latino! Parlare italiano è più comune, però parlare con qualcuno in latino è purtroppo quasi impossibile. Dunque, preferisco l'italiano.
Complimenti compare, per essere Brasiliano lo parli anche bene l'italiano! Fai pratica e diventerai un madrelingua ahaha
I'm from Romania Eduardo Aguiar, but just for fun, I want to write your message from above in Romanian language. Some of the words I'll use are not regurarly used though. Here it is:
"Io sunt din Brazilia. Aceasta scena e dificil de facut, pentru ca avem toti idiomuri. Io cred ca Italiana e mult mai frumoasa, dar si Latina. A vorbi Italiana e foarte comun, dar sa vorbesti cu altcineva in Latina e aproape qvasi imposibil. De aceia, prefer Italiana."
@@davebalda mille grazie per le tue gentile parole, però devo studiare anchora moltissimo per essere, forse nel futuro lontano, un madrelingua! Un sogno, veramente!
@@iulianzagan779 che bella lingua è il romeno! Io non la conosceva! Grazie mille per avermi fatto conoscerla!
@@EduardoSVA Ti correggo, onde evitare errori futuri! Si dice "ancora" invece di "anchora" e "gentili" (plurale) invece di "gentile". Spero possa esseri di aiuto, buona fortuna!!
I speak Portuguese, Brazilian Portuguese to be precise. When you read it in Italian I felt like the structure was quite the same and although I don’t fully understood you, my gut feeling was that I was almost there. Latin on the other hand, I recognized just a few familiar root words.
I speak spanish and I understood when you read in Italian, now I want to learn italian
In Spanish “pugnar” has the same use and meaning as in latin, in fact every example given was almost equivalent in Spanish, love that. In my personal case, I’m from Galicia, a northwest region of Spain where we speak Galician, a language that was born together with Portuguese (Galego-portugués). Usually when I read texts in Italian or Latin I find similarities to Galician when something doesn’t sound similar to me in Spanish. I always loved how these languages are connected!
Even more so, there are related words that retained both meanings , puño/pugno = fist and pugna=fight or confrontation
In Romanian we have 'pumn' which means 'fist' but when used as an action 'a da un pumn', it becomes to throw a punch.
As a Romanian, after a first hearing, I understood almost nothing, only disparate words from the Classical Latin text. I had to listen a second and a third time to grasp things like "in the Mediterranean Sea it was...later writers...Roman Republic...seventh Roman king Lucius Tarquinius Superbus...that register they wrote" (scripserunt I think it's that same as Old Romanian scripseră, modern scriseră), but the story as a whole was a bit lost to me. The Italian part I understood almost perfectly after the first hearing, and I find it more beautiful and melodic. I will now translate the Italian: "The Senate and People of Rome. The Roman Republic was the government system of the city of Rome, in the period between 509 BC and 27 BC when the town was governed by a republican oligarchy. This one, was born after internal contrasts that brought the end to the supremacy of the Etruscan component over the city". PS: I should have added that I speak Spanish(Castellano), so I'm familiar with words that are similar in Italian and Spanish like "guerra", that means nothing to a..."default" Romanian.
i'm a spanish speaker and i had the same problem when i listened to the latin example, but when i listened to the italian part it was clear really easy to understand (i've learnt a little bit of italian before, so i cheated a bit though)
I am an English speaker who also understands a little French.
I understood more of the Italian then the Latin.
That's because Romanian is more related to Latina vulgaris than to official Latin...
.......as is French, Italian and Spanish.............................
Half of the Romanians that I know can speak Italian. I can not speak Romanian, but I can read it. I understand Latin as well as French and Italian, so I can decipher Romanian and Spanish. In fact, I once composed a paragraph in Gallego using only a Gallego dictionary and lexicon. A native speaker saw it and told me that it was pretty good, but it was obviously written by someone who speaks Italian.
Such a joy to hear your English - obviously learnt from an English person, not an American :) Your posts are wonderful, so well researched and well presented. Thank you.
Classical Latin is commanding and at the same time elegant. It is clear and it is easy to differentiate the words from one another. On the other hand, Italian is quite musical and even lyrical. It is easier to understand to an ear of someone who speaks Spanish than Classical Latin. The speaker did an excellent job. I congratulate him on his excellent command of British English. His accent and usage was so good that I thought he was British and I am a native speaker of English albeit its American version.
I think he lives in the U.K, or studied at one of the classical universities. Oxford or Cambridge.
I lived in England for 30 years now, and the local people find me out almost immediately that i'm not English, as soon as i start talking to them i'd say. My English is ok, though I tend to speak with the Black Country accent, so if i went to, say London, they would easily have me as a foreign person, but would pick up pretty easily where i come from in my adoptive country, i.e. Wednesbury, In the Black Country. This guy speaks an eccellent English, British English that is, although almost devoid of any accent, eccept i realised immediately he is Italian..All this to say you will never fool the locals into making them believe you're one of them..it's just almost impossible to hide your origins, unless i believe you took elocution lessons..As far as Latin goes, i could pick up very little of what he said, just only the words that are similar to Italian..but i suppose they're both beautiful languages, as English is. Best regards..Sergio
I was just about to say the same thing. With Latin there seems to be a regal and educated feel to the phrases and terms, yet Italian seems to have some sort of almost musical rhythm to it.
He was raised in england maybe
I believe it's common to study European versions of languages when you live there. In Argentina you'd learn Brazilian Portuguese, American English, and in Brazil you'd learn Latin American Spanish. In Germany, you'd learn European Portuguese, Spanish and English. Sounds logical to me.
But of course, learning from an early age certainly helps sounding native, and if you manage to be exposed to a foreign language as early as when you're 7-8 years old, you can learn it so well as to be considered effectively native. Ah, children's brains...
Latin: Old yet wise and powerful.
Italian: Smooth and natural.
Clearly Italian is smoother and more beautiful, but Latin is fascinating as to be expected. Good job.
*Who can translate final sentences to Sardinian in this video?*
As someone who studied Latin first, then Italian, I always found Italian to be a lot easier because you didn’t have to worry about noun declensions to dictate what a word was being used as in a sentence. I appreciated that sentence structure was more important in Italian, which is closer to my native tongue, English
the structure of the sentence in both languages is the same. But we know that Latin left almost no trace in the Saxon when the Roman occupation ended. We have to wait for the conquest of England by William Duke of Normandy. The french occupation introduced thousands of French words into the language of the Saxons, this is why you can find so much french word in English.
As a student of Sanskrit, hell I don’t know why but Latin sounds so familiar...it’s like all the classical empire languages of indo-European origins have the same sounds and ‘flow’, like avestan, Sanskrit, Latin, ancient greek (although my familiar with it)....now that’s very cool
All of those have the same source: the Caucasus. Sanskrit is what you call a "satem" or "Eastern Aryan" tongue. German and Latin are "centum" or "Western Aryan" tongues. (I know, Herr Schicklgruber made "aryan" a "dirty word", but it is an accepted term in scholarly cir cles). Those branch names are derived from the word for "hundred": "satem" in Ancient Persian (modern Persian: "sat"; "centum" in Latin. What is funny is that "satem" does appear in Latin: "satis", meaning "enough" (English: "satisfy" from Latin: "satis facere"-to make enough). This is only an edge-uh-mah-kaytidd guess, but it might come from our People's history (yes, you are our Eastern Cousins, this is why you will see blond haired blue eyed people in the North of India, in the mountains). Our people were originally horse riding bandits, constantly on the move and taking with them only what they could carry. Often, they would hit a settlement, take the women and children and hold them for ransom. The ransom might be one hundred head of cattle. Perhaps one day, some Aryan chieftain of the tribe that eventually became the Latins saw that even sixty five head of cattle was more than his wandering bandits could manage, so he held up his hand and proclaimed "THAT IS ONE HUNDRED" which came to mean "that is enough".
@@philiplebet8363 Blonde and blue eyed people in north india. Ahahaaha lol. Most light skinned and light eyes colours in India are pathans who identify themselves as Afghan, persian or muslim mogul ancestry.
@@theholypopechodeii4367 There are some that are.
@@philiplebet8363
"aryans" were not blond haired blue eyes people, you moron.
They hardly would be called "whites."
Your juvenile name calling indicates that you do not know your subject. Aryans were, in fact, fair skinned and some had blond hair and blue eyes.
I love the way Latin sounds, it sounds so grand and powerful as you mentioned.
It's all about Latin having many words that end in consonants while in Italian most words end in vowels. Makes it sound more melodic pleasant to the ear
@?? il, con, per, non …
Si legano bene e quindi non ce n'accorgiamo,
però ci sono
I vote for Italian, one of the most beautiful languages in mu opinion. I also love to hear French. Thanks for your knowledge and videos!
"I think Latin sounds more powerful and authoritative"
Metatronus Magnus, 2016.
Like you said, Latin sounds more epic whilst Italian is softer and more beautiful.
Imagine ruling an Empire in Italian instead of Latin
Latin would be a great lingua franca for Romance speaking countries to communicate with each other similar to Classical Arabic in Arab nations
would be? It was the primary way to write
ideas and thoughts in all Europe and America in to the late 18th- early 19th century. still used in medical and biological fields. look at some of the symbols on the periodic table.
The main reason Latin sounds more epic is because people subconsciously pronounce it that way. His reading of the Latin is much different from the Italian in terms of the tone he takes, and the accentuaton.
"Like you said, Latin sounds more epic whilst Italian is softer and more beautiful." This is only because he is better in Italian than in Latin! For Italian is his native language...
You are such a wonderful human being, Metatron. I admire you truly. Thank you for sharing great contents to us.
Absolutely agree. For me, a native Spanish speaker, Latin has always sounded terrifying, because of how extremely deep, powerful and imposing it is. It conveys a mysterious, archaic, ancient, ghostly vibe. It is however, at the same time, so beautiful, so sacred, so heavenly... Warm and expressive. Spanish is like a casual, modern, (maybe sophisticated), everyday version of Latin. But the classical language is so intimate, I feel it should only be used at very, very special and holy occasions. I'm not religious nor I have atended catholic church by the way.
Latin is badass. Same with Italian.
Cesar Sarmiento interesting, as a Portuguese speaker I could identify many words in Latin, but obviously more in Italian. Still very interesting though.
His Latin accent (intonation) was absolutel Spanish (Old Castilian). Not his pronunciation of course: he respected v = /w/ and ci = /ki/. He did so to make Latin sound stronger than it probably was. We don't know which accent (intonation) had ancient Romans but I think it's fair to presume they had a very Italian-like kind of musicality.
I prefer the italian because i was able to understand almost everything
Native spanish speaker! haha
Yes,!despite studying Latin for 3 years at school I could understand very little, the Italian version was mostly comprehensible having in Spain for 6 months.
I am from poland and latin is more similar
Qui uguale 😄
Same for us Italians lmao
you meant "jajaja" then
I love both Classical Latin and Italian. Both were beautiful...in the ways described in the video. I love to speak in both!
Thanks so much for the explanations. These are the answers to questions I always had concerning the languages!
Depending on whether were talking about classical Latin vs vulgar latin makes a huge difference. Vulgar latin would be significantly closer
I liked the sound of both languages, although in a different manner. Latin gives me the feeling of solemnity and gravitas, whereas Italian is more colourful and has musicality.
As someone from Spain, I could understand almost everything from the italian but just a few words in latin, it differs a lot to me.
Isn't latin also studied in Spain? In many high schools we learn it in Italy
As Italian I could understand almost everything in Spanish and a few words in Latin
@@jacopodam184 I noticed that the Spanish people easily understand the general meaning of a conversation in Italian but the Italians do not understand the Spaniards. This is quite common with Italian tourists who ask you how to get to the station but they do not understand your explanations in spanish. It is very strange for me.
@@stateless4255 It is strange, considering Italian is the closer iteration of latin and complex language in comparison.
You don't get it because this is the classical version of latin. Meanwhile the vulgar latin (where all romance languages originated) is much more understandable.
It's just like a modern English speaker, reading middle English Shakespeare you can understand most of it, but once you get to Old English you have a hard time understanding it spoken, but reading it is a little easier. The pronunciations change because we had a Great vowel shift in English. So it went from its German roots to its more modern sounding roots as modern English