Porque en esa época el resto de Latinoamerica era lo único a que teníamos acceso, México vecino de donde salían las películas obvio que era más barato para las productoras, eso no quita el mérito y profesionalismo de los doblajistas de aquella época. Incluso ahora Perú, Chile y Argentina tiene buenos doblajistas que ni se diferencian de los Mexicanos
Yo soy colombiano, de Bogotá D.C, es imposible no trasladarse al cine y la televisión de esas épocas de los 70, 80 etc, escuchando estos mounstruos del doblaje, que voces tan hermosas...
UNA GRAN FELICITACION.A TODAS Y TODOS LOS EXTRAORDINARIOS PROFESIONALES DEL DOBLAJE, POR ESO EL DOBLAJE QUE SE HACE EN MEXICO ES DE LOS MEJORES DEL MUNDO. TODOS MIS RESPETOS Y ADMIRACIO,PARA TODOS ELLOS(AS)
Muchas gracias por tu apreciación. Aún se intenta hacer doblaje de calidad con alma y corazón, te comparto escenas con doblajes excelentes modernos me gustaría que los escucharás y dieras tu opinión. ruclips.net/video/75Wrh15ffxU/видео.html ruclips.net/video/msSbHIUmVY4/видео.html
excelentes actores de doblaje aparte de Carlos Becerril están Álvaro Tarcisio Gerardo Reyero Arturo mercado Blas García Alfonso Obregón desconozco los demás actores pero q video tan espectacular
. GRACIAS POR HACER A GEORGE BAILEY EN ITS A WONDERFUL LIFE QUE BELLO ES VIVIR Y POR HACER ADUSTIN HOFFMAN EN KRAMER CONTRA KRAMER Y COMO PAPA DE GRED FORNICA
Minuto 2:00 Carlos Becerril : senti que no lograba la calidad actoral de Dustin Hoffman... Maestro, Dustin Hoffman jamas podrá alcanzar la calidad actoral de don Carlos Becerril.
A parte de el sr. Carlos Becerril me pareció haber reconocido a otros actores de doblaje como: - Alvaro Tarcicio - Liza Willert - Magda Giner - Arturo Mercado - Pedro D'Aguillon Sr. - Jesse Conde - Guillermo Coria - Gabriel Pingarron - Ricardo Lezama - Victor Hugo Aguilar - Blas García Pero me deja en duda de que quien es el actor de doblaje que está al lado de Magda Giner! También quien es la actriz de doblaje que está junto a Gabriel Pingarron! Y quién es el actor de doblaje que está al lado del sr. Ricardo Lezama, solo a ellos me faltan por reconocer, pero al resto si,excelente video de estos grandes actores del doblaje de méxico.
Muy cierto los que hacen el doblaje en México tienen el don de cambiar su vos en diferentes tonos no como en otros paises en Suramérica que ni eso hacen bien
Hay unas excepciones como el doblaje venezolano de antes(el de ahora lastimosamente decayó desde el 2009)donde habían actores que podían cambiar la voz en distintas tonalidades
Mi sueño es que un dia la tecnlogia sea capaz de imitar a estas leyendas cuando ya no los tengamos con nostros para que sigan estando en peliculas, series etc, carlos becerril y arturo mercado son mis actores de doblaje favoritos y ya estan muy mayores para seguir el dia de mañana, imaginense tener siempre estas voces increibles
el mejor ejemplo de la deformación con modismos mejcanos que él dijo es la película de que pasó ayer. Me enfermo de escuchar chingado y no mames a cada rato
antes, hoy día solo usan insultos y modismos solo mexicanos. Todo el día dicen chingado, no mames. La crítica que hace para con el doblaje chileno y argentino es en lo que cayó el doblaje mexicano actual. Hoy día los actores de doblaje son malos, parecen extasiados al hablar y engreídos en toda actuación
BSJAJAJAJ si eres consciente que cuando empezó el doblaje México por los años 40 todo tenía modismos 😂 En este tiempo ni siquiera se consideraba un doblaje para latinoamerica, sino un doblaje hecho en México 👍
El vato no sabe de lo que habla, lo que en el video se crítica es que el acento no es tan marcado en México como si lo es en argentina o puerto rico y este vato envidiosa habla de los modismos, luego luego se ve su envidia @@onemorep1112
Es el más chingon es una lástima lo que hacen en lifetime, en history channel etc. Y la remasterizacion de las pelis. De antes les quitaron las voces y les pusieron unas horrendas mejor así prefiero su idioma original o busco las que tengan estas voces.
Fabulosa esa voz...y las películas clásicas del oeste con ese tono de voz...es espectacular....
Los actores de doblaje mexicanos son únicos. Es el mas aceptado a nivel Latinoamérica. Saludos desde Peru!!!!
Porque en esa época el resto de Latinoamerica era lo único a que teníamos acceso, México vecino de donde salían las películas obvio que era más barato para las productoras, eso no quita el mérito y profesionalismo de los doblajistas de aquella época. Incluso ahora Perú, Chile y Argentina tiene buenos doblajistas que ni se diferencian de los Mexicanos
Estoy casi de acuerdo contigo, pero el que dobla a Goku…
@@JEKLWV2273Déjate de jod...r doblaje Chileno al lado de los Mexicanos no tiene vida 😂
@@terrymgs porque los Mexicanos están acostumbrados a su acento y sus modismos que sólo ustedes entienden.
Deja de llorar, no soy mexicano y nadie duda q ellos nacieron para doblar @@JEKLWV2273
Señor Becerril gracias por su actuación de doblaje en el seminario Fénix de Bryan Tracy
Yo soy colombiano, de Bogotá D.C, es imposible no trasladarse al cine y la televisión de esas épocas de los 70, 80 etc, escuchando estos mounstruos del doblaje, que voces tan hermosas...
Cada vez que habla Carlos me entra una gran nostalgia, autoticamemte me acuerdo de todo lo que viví junto a Dragon Ball.
El primer narrador y presentador de ese anime hasta el capítulo 60.
Uno de los gatos de Don Gato
@@MarcosGarcia-be6sesiiii
También en la película Ghost la sombra del amor, el papá de Serena Tsukino en Sailor moon
Ojalá lo regresen en Dragon ball Daima
Qué gran voz del Sr. Carlos. Cuántos clásicos de los 90's vi con su doblaje... 👏
La voz de don Carlos Becerril inolvidable y un gran trabajo para darle voz a Richard Gere en películas como; infidelidad y siempre a tu lado!
Todos los doblajes son geniales del Señor Becerril pero particularmente me asombró demasiado su doblaje del seminario de Brian Tracy 👍
Ahí conocí su voz sin saber que ya la conocía.
2:35 El gran Blas Grarcía a cuadro.
SU VOZ ES INCONFUNDIBLE
UNA VOZ AGRADABLE KE ME RECUERDA MI NIÑEZ MI ADOLESCENCIA Y MI JUVENTUD.
SALUDOS AL SEÑOR BECERRIL.
Que voces tan bellas e inolvidables.
uno de los mejores entre los mejores se les extraña
Excelente video para conocer al señor Carlos Becerril
Carlos becerril que genio de los mejores en doblaje, saludos desde argentina
2:31 Don Blas García!..otro gran maestro ( Optimus Prime)
El sr. Carlos Becerril, me encanta la voz que le da a sus personajes este actor de doblaje mexicano, todo un maestro! Saludos desde chile....
El doblaje al programa Esto es Increíble en los 80s.
Su tono de voz es muy parecido a Arturo Mercado
Tiene la misma voz hoy en dia!! grandiosa voz !!!!
UNA GRAN FELICITACION.A TODAS Y TODOS LOS EXTRAORDINARIOS PROFESIONALES DEL DOBLAJE,
POR ESO EL DOBLAJE QUE SE HACE EN MEXICO ES DE LOS MEJORES DEL MUNDO.
TODOS MIS RESPETOS Y ADMIRACIO,PARA TODOS ELLOS(AS)
0:49 Ustedes los Mexicans no tienen par ni competencia en el arte de doblar voces.
Muchas gracias por tu apreciación. Aún se intenta hacer doblaje de calidad con alma y corazón, te comparto escenas con doblajes excelentes modernos me gustaría que los escucharás y dieras tu opinión.
ruclips.net/video/75Wrh15ffxU/видео.html
ruclips.net/video/msSbHIUmVY4/видео.html
Es una institucion del doblaje Don Carlos Becerril
La voz de este hombre se quedó al final de sus años 30 y al principio de sus 40.
No ha cambiado nada.
la voz de Frink Grimes en Los Simpsons
Exelente trabajo
Exelente de verdad.
Su voz normalmente ya es espectacular
Que chingonas y clásicas voces de doblaje, entrañables y nostálgicas
excelentes actores de doblaje aparte de Carlos Becerril están
Álvaro Tarcisio
Gerardo Reyero
Arturo mercado
Blas García
Alfonso Obregón
desconozco los demás actores pero q video tan espectacular
Reyero y Obregón no salen
Ellos si fueron unos verdaderos actores de doblaje hechas de calidad por las compañías de doblaje SISSA Oruga, Telespecialese y en Procineas.
El que supuestamente se parece a Gerardo Reyero es Guillermo Coria
carlos Becerril y Jose lavat los narradores de dragon ball y dragon ball z
La voz de Al Pacino en "Aroma de mujer"
Alguien debería inmortalizar su voz en un generador como loquendo.
brian tracy
VIC MORROW ..... COMBATE !
.
GRACIAS POR HACER A GEORGE BAILEY EN ITS A WONDERFUL LIFE QUE BELLO ES VIVIR
Y POR HACER ADUSTIN HOFFMAN EN KRAMER CONTRA KRAMER Y COMO PAPA DE GRED FORNICA
Donde estará el actor Víctor Guajardo?
Videazoooo
Cierro los ojos y escucho a Richard Gere
Minuto 2:00 Carlos Becerril : senti que no lograba la calidad actoral de Dustin Hoffman...
Maestro, Dustin Hoffman jamas podrá alcanzar la calidad actoral de don Carlos Becerril.
X2
Carismatico el Sr. Becerril. Gran trabajo haciendo doblaje a Patrick Swayze en Ghost y Bill Paxton (Q.E.P.D.) en Twister.
Excelente voz, nos lleva a las películas que veíamos en familia
La voz de Belleza Negra
Es pulgoso el perro de marimar
Muchos patéticos programas de antaño solía verlos simplemente por las grandes locuciones mexicanas, saludos desde Argentina
A parte de el sr. Carlos Becerril me pareció haber reconocido a otros actores de doblaje como:
- Alvaro Tarcicio
- Liza Willert
- Magda Giner
- Arturo Mercado
- Pedro D'Aguillon Sr.
- Jesse Conde
- Guillermo Coria
- Gabriel Pingarron
- Ricardo Lezama
- Victor Hugo Aguilar
- Blas García
Pero me deja en duda de que quien es el actor de doblaje que está al lado de Magda Giner! También quien es la actriz de doblaje que está junto a Gabriel Pingarron! Y quién es el actor de doblaje que está al lado del sr. Ricardo Lezama, solo a ellos me faltan por reconocer, pero al resto si,excelente video de estos grandes actores del doblaje de méxico.
Muy cierto los que hacen el doblaje en México tienen el don de cambiar su vos en diferentes tonos no como en otros paises en Suramérica que ni eso hacen bien
Hay unas excepciones como el doblaje venezolano de antes(el de ahora lastimosamente decayó desde el 2009)donde habían actores que podían cambiar la voz en distintas tonalidades
Lo veo y escucho "TRAGATE ESO MACUIN!"
Genio!!!!
El doblaje mexicano no es ni la sombra de lo que fue, apesta. Un crack don Carlos Becerril, aún siendo anciano conserva su voz casi exacta.
No apesta, qué te enfoques en los star talent es otra cosa
@@luisangelcastillo289 lo siento por ti, mexicano, pero la verdad es que tu doblaje apesta y los dobladores son cada vez menos trascendentes.
Esta voz es unica, siempre le hace doblaje a duftin hoffman
Carlos Becerril, recuerdo su voz doblando a Steve McQueen en Infierno en la Torre.
Mi sueño es que un dia la tecnlogia sea capaz de imitar a estas leyendas cuando ya no los tengamos con nostros para que sigan estando en peliculas, series etc, carlos becerril y arturo mercado son mis actores de doblaje favoritos y ya estan muy mayores para seguir el dia de mañana, imaginense tener siempre estas voces increibles
Ya hay una IA que imita la voz del señor Becerril.
Sus voces me recuerdan los 90s
carlos becerril es la voz del seminario fenix (bryan tracy)
La voz de Giles de Buffy la Cazavampiros
Como cambio carlitos desde ese entonces
Wtf parace doblado el video xd
Brian Tracy
uhhhhh Frank Tarkenton
Aparece la voz de Skeletor
Voces unicas e irrepetibles, sin el doblaje mexicano las series y peliculas con las cuales crecimos viendo no serian lo mismo
ezo ze llama azento neutro grazias jeffar haha
No existe el acento neutro el mismo señor Becerril lo explica y ni siquiera menciona tal concepto
@@aldairlopez8563 pero si existen los libros y diccionarios, pobre loco el de arriba...
Aprende a escribir
Si existe @@aldairlopez8563
Esos heran muyyyy pero muyyy buenos doblajes...no como los de ahora que son una MIERDAAAAAAA
el mejor ejemplo de la deformación con modismos mejcanos que él dijo es la película de que pasó ayer. Me enfermo de escuchar chingado y no mames a cada rato
Es tu culpa, salieron 2 doblajes con mexicanismos y sin ellos, y si no te gusta ve el idioma original, tu país ni eso intenta
antes, hoy día solo usan insultos y modismos solo mexicanos. Todo el día dicen chingado, no mames. La crítica que hace para con el doblaje chileno y argentino es en lo que cayó el doblaje mexicano actual. Hoy día los actores de doblaje son malos, parecen extasiados al hablar y engreídos en toda actuación
BSJAJAJAJ si eres consciente que cuando empezó el doblaje México por los años 40 todo tenía modismos 😂
En este tiempo ni siquiera se consideraba un doblaje para latinoamerica, sino un doblaje hecho en México 👍
El vato no sabe de lo que habla, lo que en el video se crítica es que el acento no es tan marcado en México como si lo es en argentina o puerto rico y este vato envidiosa habla de los modismos, luego luego se ve su envidia @@onemorep1112
Es el más chingon es una lástima lo que hacen en lifetime, en history channel etc. Y la remasterizacion de las pelis. De antes les quitaron las voces y les pusieron unas horrendas mejor así prefiero su idioma original o busco las que tengan estas voces.