Takeda Lullaby (Original: 竹田の子守唄) English lyrics by Irish musicians Patrick, John and Eilís Dexter

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 сен 2024
  • Check more on our website: www.countyhall...
    Originating in Kyoto Japan, this traditional lullaby is reimagined here by Irish musician Patrick Dexter with his sister Eilís singing with him and his father John Dexter accompanying on piano. A song about home and longing, this is a particularly poignant performance as it marks the first time Patrick was able to play live with his father in over a year because of the Covid-19 pandemic.
    "Takeda Lullaby"
    This work is hard and lonely, and I am growing tired
    Outside the snow is falling, and the baby cries
    How can I be happy, even when o-Bon is here?
    I have no silk or satin, I have no shoes to wear
    Hush, little baby, sleep now, let me dry your tears
    May you sleep ‘til morning, for I need to rest
    I would quickly leave here, back to my family home
    Over the mountain, is where I want to be
    Over the mountain, is where I want to be
    Follow us on Twitter: / countyhallarts
    Follow us on Instagram: / countyhallarts
    Follow us on Facebook: / countyhallarts

Комментарии • 99

  • @fubuki0209ful
    @fubuki0209ful 2 года назад +71

    この歌を歌う外人さんがいるとは驚いた。しかも泣けた。

    • @Selanium
      @Selanium 7 месяцев назад +2

      This is a beautiful song

    • @dannykillmister3282
      @dannykillmister3282 2 месяца назад

      hay mas mundo que japon,,,saludos desde el otro extremo del mundo

  • @untinmanko
    @untinmanko 2 года назад +31

    スコットランド民謡と言われても違和感がないくらいに素敵です

  • @DeDaanste
    @DeDaanste 10 месяцев назад +20

    I have this strange hobby, sometimes I search for a beautiful song in a language I don't understand one bit and then practise practise practise. For days or even months, till I get every sound right and can sing it. It has to have a great melody and years ago I learned to sing this song in Japanese! Had no idea what I was singing but thanks to you now I do. Thank you very much! And I wish my voice was a bit more like yours 😉

    • @andymac2007
      @andymac2007 5 месяцев назад +2

      I saw one of your comments on another version of this song, I’m happy you were able to find the lyrics. If you’ve kept practicing I’m sure you can do a pretty great rendition by now as well.

    • @blablabla6-k2d
      @blablabla6-k2d 2 месяца назад +2

      The story is about a young girl who's been sold into servitude by her poor parents. The young child she refers to is her masters child whom she is required to look after as well as all the other chores one might imagine on a farm. This was every day reality for countless thousands of young girls in Japan before modern times... and modern times came very late to Japan. Heart breaking and beautiful somehow.

    • @kazubonn69
      @kazubonn69 2 месяца назад +1

      @@blablabla6-k2d ひと言失礼します。
      This folk song is from a region called Takeda in Kyoto. The protagonist of the song is a girl around 10 years old who is employed as a babysitter for a low wage. She is very poor, but I don't think she is a slave.
      In ancient Japan, there was a belief that the people were the Emperor's great treasures, and in theory slavery did not exist in Japan.
      This is my personal opinion as a Japanese person.
      Thank you.

    • @blablabla6-k2d
      @blablabla6-k2d 2 месяца назад

      @@kazubonn69 Slavery in Historical Japan
      Slavery existed in Japan from ancient times to the late 19th century. The institution of slavery in Japan was complex and evolved over time, influenced by various social, economic, and cultural factors.
      Ancient Japan (300 BCE - 538 CE)
      During the Yayoi period (300 BCE - 300 CE), Japan's earliest known era, slavery was already present. Slaves were often prisoners of war, debtors, or people born into slavery. They were used for labor, including agriculture, construction, and domestic work.
      Classical Japan (538-1185 CE)
      In the classical period, slavery became more institutionalized. The Taika Reforms of 645 CE established a system of slavery, where slaves were classified into different categories, including:
      Nuhi: Slaves who worked in the imperial court or for the nobility.
      Kakibe: Slaves who worked in agriculture or as servants.
      Yakko: Slaves who worked as guards or soldiers.
      Medieval Japan (1185-1603 CE)
      During the medieval period, slavery continued to exist, particularly in the samurai class. Slaves were often used as servants, concubines, or laborers.
      Edo Period (1603-1868 CE)
      In the Edo period, slavery became more widespread, particularly in the cities. Slaves were used in various industries, including textiles, construction, and entertainment.
      Abolition of Slavery
      Slavery was officially abolished in Japan in 1871, with the Emancipation Edict. However, forms of forced labor and human trafficking continued to exist in Japan until the mid-20th century.
      Key Facts
      Numbers: Estimates suggest that there were around 300,000 to 400,000 slaves in Japan during the 17th century.
      Types of Slavery: Japan had various forms of slavery, including debt slavery, penal slavery, and hereditary slavery.
      Slave Trade: Japan participated in the regional slave trade, with slaves being imported from other Asian countries, such as China and Korea.
      Legacy of Slavery
      The legacy of slavery in Japan is complex and multifaceted. While Japan has made significant progress in addressing human rights and labor issues, the country still grapples with the consequences of its historical involvement in slavery.
      Modern-Day Issues
      Human Trafficking: Japan continues to struggle with human trafficking, particularly in the sex industry.
      Forced Labor: Forms of forced labor, including migrant worker exploitation, remain a concern in Japan.
      Conclusion
      Slavery in historical Japan was a complex and evolving institution that existed for centuries. Understanding the history of slavery in Japan is essential for addressing the country's ongoing human rights and labor issues.
      Generated by Meta Llama 3.1-405B

    • @blablabla6-k2d
      @blablabla6-k2d 2 месяца назад

      @@kazubonn69 Friend, I recommend you search google or any AI for "slavery in Japan". Right up to the end of WWII poor japanese were selling their daughters into sexual slavery. There's no point in denying things. In many ways Japan was a medieval society until the Meiji Restoration. Slavery was wide spead, institutionalized and regulated in the Edo period and earlier. If slavery didn't exist in Japan it would be one of the very few countries in the world that avoided it. Slavery was everywhere in most societies over most of the planet for milenia. Interestingly, the two countries blamed in the modern era for slavery, Britain and the USA, did more than any other countries to end global slavery. Britain outlawed slavery on a world wide basis in the 1830s and 650,000 American Union soldiers died in the US Civil war that ended slavery in the US. Slavery was virtually everywhere in the old days and still exists today in one way or another.

  • @aftechie
    @aftechie 2 года назад +39

    I have always liked the Takeda Lullaby sung in Japanese, but this is a good rendition in English.

  • @SpaceduckDK
    @SpaceduckDK 2 года назад +26

    The best non-Japanese version I have heard. Well translated and really beautifully sung.

  • @イリヤクリアキン
    @イリヤクリアキン 2 года назад +18

    本当に素晴らしい声とやるせない気持ちの情感が伝わりました。もしよかったら是非ともこの方の歌う ”500miles” を聴いてみたいです。

  • @安田知史-j6l
    @安田知史-j6l 2 года назад +43

    素晴らしい歌声で感動しました。

  • @阿部学-h1u
    @阿部学-h1u 2 года назад +37

    素晴らしい、音色ですね。日本ではとある理由で放送されなくなったんですよ。でも、今でも私たちにはとても愛されている歌です。It's a wonderful tone. It wasn't broadcast in Japan for some reason. But it's still a song that we love very much.

    • @adim947
      @adim947 2 года назад

      onlyoneword
      is zaisho 、samurai is dictator why do you respet ?do you like rusiian syystem?

    • @阿部学-h1u
      @阿部学-h1u 2 года назад +3

      @@adim947
      This zaisyo is called a place of residence and refers to the discriminated Buraku community in Kyoto. The old and ugly status system still remains quietly in the Japan. It may not have originated from the Emperor System, not something that the samurai started. As a teacher, I provided an education that defeated this feeling of low rain. By the way, I respect the Russians as neighbors. The Japan and Russia have had a deep connection since ancient times.

  • @truesamuraiHisashi
    @truesamuraiHisashi 2 года назад +41

    Beautiful singing! Thank you! Nice translation of the lyrics and the great singing carries the meaning of the original Japanese song very well. Although the content of the song is a sad and shameful history of Japan, we, the Japanese should be proud of the beauty of this honest song and pleased that a beautiful English version was born to be spread. Child labor issues caused by social gap and poverty are still very serious in many parts of the world.

  • @kazuonakamura5530
    @kazuonakamura5530 2 года назад +28

    胸が締め付けられた 涙が止まらない

  • @rockykoga5367
    @rockykoga5367 2 года назад +15

    It's great.

  • @拓ベイ
    @拓ベイ 2 года назад +17

    この曲を選んでくれて有り難う🎵

  • @satoshimatsumoto4728
    @satoshimatsumoto4728 2 года назад +24

    This is my favorite song that i can play on the Indian flute. It's a wonderful singing voice!!!

  • @あますのに
    @あますのに 2 года назад +16

    感動しました! Great job !

  • @TrickyGiang
    @TrickyGiang 2 года назад +16

    One of my favorite songs now is in English! Thank you for your wonderful work and beautiful voice. Well done!

  • @ArgentDawn007
    @ArgentDawn007 2 года назад +14

    Very nice! I love the Japanese version and didn't think I would like an English translation version, but I've been proven wrong.

  • @Sg-gs
    @Sg-gs 2 года назад +17

    What a beautiful voice. The lyrics and your voice. Hi beautifully done.

  • @ringham32000
    @ringham32000 2 года назад +10

    Awesome voice.
    She is very beautiful.
    Thank you Good song!
    From Japan

  • @jimmy-qu7tj
    @jimmy-qu7tj 2 года назад +18

    在所を山と考えたのか・・・ これはこれでまた違う悲しみを感じる。
    このメロディってひょっとすると民族の悲しみを浮き彫りにしてくるメロディなのかもしれんね。
    これはこれでいいと思う。

    • @jimmy-qu7tj
      @jimmy-qu7tj 2 года назад +2

      So, If you come to Kyoto, you should come to Takeda.
      It takes 10minutes to Takeda by Kintetsu railways.

  • @secondhand562
    @secondhand562 2 года назад +14

    とても良かったですよ

  • @RemyNas24
    @RemyNas24 4 месяца назад +3

    An amazing honour to the original!!!

  • @Enk64
    @Enk64 2 года назад +7

    (Clears through) Ah... just got something in my eye. Bravo, bravo.

  • @Dhamma_layavadee
    @Dhamma_layavadee 2 года назад +12

    Every time I hear this beautiful song, I feel like to cry.😢

  • @elizabethsuzuki572
    @elizabethsuzuki572 3 месяца назад +2

    Thank you! Perfect

  • @マリコ-d9l
    @マリコ-d9l 8 месяцев назад +3

    素敵な歌声に感動しました。
    ありがとう。

  • @Norio1213
    @Norio1213 2 года назад +5

    Great!!!!! I love it so much!! I was so moved!!!!  applause

  • @perwilhelmsen8279
    @perwilhelmsen8279 2 года назад +6

    Beautiful 🥰

  • @youtoo776
    @youtoo776 7 месяцев назад

    この唄を訳するのは大変難しい。
    拝見した英語の歌詞はほぼ正しいのですが、この唄の背景にある時代や社会問題は歌詞では解らない。

  • @vocaloiddownloader6461
    @vocaloiddownloader6461 2 года назад +2

    日本語の英訳は難しいんだと感じる…てか柔らかくて美しい歌声

  • @Kotyk_Murkotyk
    @Kotyk_Murkotyk 5 месяцев назад

    Isn't Obon celebrated in August?

  • @幸伏田
    @幸伏田 2 года назад +6

    BEST !

  • @kunio6755
    @kunio6755 Год назад +2

    赤い鳥の二人の女性ボーカルでこの曲を聴くと泣けてきます。Eilisさんのこの歌声を聴いても涙が出ました。何度聞いても涙が出ます。英語の歌詞がこれほどこの曲にマッチするとは・・・感動しました。🥲🥲🥲

  • @gronizherz3603
    @gronizherz3603 5 месяцев назад +1

    I was in the middle of a song when I was distracted by something gracing my face - I touched it, and realised I was crying.

  • @tenshisr5404
    @tenshisr5404 Год назад +1

    It's good. But I think it would be sounds better if the last part would be: ... Is where I belong.
    Very beautiful!

  • @airwasanwanit7927
    @airwasanwanit7927 2 года назад +3

    So melodic 👍🥰

  • @Stefanio64
    @Stefanio64 4 месяца назад

    You belong on Broadway sweety

  • @brianclark5002
    @brianclark5002 2 года назад +2

    Beautiful, what a lovely rendition of this traditional Japanese song. Thank you !

  • @RemyNas24
    @RemyNas24 4 месяца назад +1

    Brava!!!

  • @RamBeloeZlato
    @RamBeloeZlato 2 месяца назад

    I loves Yamamoto this year and more

  • @cuyahoga8973
    @cuyahoga8973 10 дней назад

    wtf this voice is catchy as f :O

  • @J_Gamble
    @J_Gamble Год назад +3

    Love this translation/adaptation. Gives the feel and sentiment without being too "slavish" to a less natural, more literal translation

    • @possummagic3571
      @possummagic3571 2 месяца назад +1

      But the song was about a child sold into servitude. It's wrong to change the lyrics of a purposely sorrowful song, just to make the listener feel less bad.

    • @J_Gamble
      @J_Gamble 2 месяца назад

      @@possummagic3571 agree

  • @工藤淳一-y4l
    @工藤淳一-y4l 11 месяцев назад +1

    世界中の人が、この歌を知ってくれてありがとうございます。

  • @schutendohkji548
    @schutendohkji548 2 года назад +8

    It's a very sad song. Poor peasants sold their daughters in these mountainous
    provinces as soon as they r tall enough to carry babies on their backs. They were
    usually sold to their land lords or even to far away places . The peasants mostly
    kept the male children to help tilt the fields but the sons weren't immune
    to the sell off either when the crops fail.

  • @adim947
    @adim947 2 года назад +4

    this is not lullaby ,this song is sad song for baby sitter work at as slave
    one kind of japanese bleus
    komoriuta× lullaby
    morikouta〇 babysitters song

  • @YarnsfromaSecretGarden
    @YarnsfromaSecretGarden Год назад +1

    Simply beautiful. Thank you.

  • @jegomiosc9202
    @jegomiosc9202 6 месяцев назад +1

    Great song and a great singer!

  • @bean210666
    @bean210666 Год назад +1

    Perfect, thank you so very much for this thing of beauty.

  • @possummagic3571
    @possummagic3571 2 месяца назад

    I may be wrong but aren't the lyrics in the second half something like, "This child continues to cry, and is mean to me. Every day, I grow thinner."
    I hope you didn't change it intentionally. As the song is really more of a sorrowful lament than a lullaby.

    • @MoonLitChild
      @MoonLitChild Месяц назад +1

      It's very, very rare that a one to one Japanese to English translation *works*, especially for such a traditional song. There was probably just no way to make it work and sound as good as the rest. And hey, there's quite a few comments from Japanese people here who love it.

  • @amazingjapaneseculture4192
    @amazingjapaneseculture4192 2 года назад +10

    You have a wonderful voice.
    And you have great lyrics.

  • @thebattinson1278
    @thebattinson1278 2 года назад +1

    Not a single dislike ! WOW !

  • @ありがとう-i4l
    @ありがとう-i4l 9 месяцев назад

    意味が😂

  • @sw653j
    @sw653j 2 года назад +5

    Such a sad song...sung so Beautifully...

  • @herrarestu6612
    @herrarestu6612 2 месяца назад

    Saya Suka lagu Ini
    Cocok sekali Di Dengar Kan pada malam sebelum Tidur
    Seperti kisah Di lagu ini..

  • @徹仁田
    @徹仁田 2 года назад +5

    I'm Japanese. I'm very impressed.

  • @aliabatrisyia9667
    @aliabatrisyia9667 2 года назад +7

    not me crying rn, not me, its- its- its just im cutting ONION YEAH ONION😭

    • @alexanderenrique3058
      @alexanderenrique3058 2 года назад

      mfw Ashikaga bandits burns down my hovel along with my mother in it

  • @mrevil-sv8tf
    @mrevil-sv8tf 2 года назад +3

    The song is better in Japanese

    • @ru.ka.
      @ru.ka. 2 года назад +3

      Egal ob Japanisch oder english....es ist ein wunderschöner Song....

    • @mrevil-sv8tf
      @mrevil-sv8tf 2 года назад

      @@ru.ka. I don't understand you

    • @ru.ka.
      @ru.ka. 2 года назад +1

      @@mrevil-sv8tf With this song it doesn't matter in which language you sing... He's just beautiful...

  • @timbrap4693
    @timbrap4693 2 года назад +1

    fuck me this is good

  • @nivek5031
    @nivek5031 2 года назад

    Time to upgrade your video. You have great looks, ideal voice and good lyrics. Go duet, perhaps with a clear, alto voice. Find the right setting, faultless lighting and accoustics. Record HQ/HD. 100K+ likes, highly probable. Take care. 😊

  • @次郎-k6m
    @次郎-k6m Год назад

    今や日本人は解らなくとも、外人さんが共感できるとわ。!

  • @lizonyuh2290
    @lizonyuh2290 2 месяца назад

    So its a song to make children feel like a burden instead of putting them to sleep....

    • @possummagic3571
      @possummagic3571 2 месяца назад +1

      It's really more of a sorrowful lament than a lullaby. It's about a girl from a marginalized group who was sold into servitude.
      They even changed the lyrics to make it less sad. Which I think is wrong.

    • @lizonyuh2290
      @lizonyuh2290 2 месяца назад

      Wow, thanks, I really didn't know about lyric change

    • @MoonLitChild
      @MoonLitChild Месяц назад

      Lower class children were often employed as baby sitters for their own children. There are areas in Japan where that fact still makes people really bitter that those kids never got to be kids. Obon is one of the most important holidays in the Buddhist tradition, and not being able to go back home and pay homage to your ancestors was a *big* deal that a lot of people on the lower class castes had a burning, burning resentment of. (yes, Japan had/ still has a caste system, based on jobs that people did that had to do with things like burying the dead, working in leather tanneries, almost anything that had to do with handling the dead, really.)

  • @attachaksatayanurak8034
    @attachaksatayanurak8034 2 месяца назад

    Great, Very great.

  • @ronalex5337
    @ronalex5337 Год назад

    Exceedingly curable!

  • @davidmiyamoto8928
    @davidmiyamoto8928 2 года назад

    Awesome sauce from l.a california.

  • @Phd0628
    @Phd0628 2 месяца назад

    訳詞の巧みさと美しさ・・・

  • @Stefanio64
    @Stefanio64 4 месяца назад

    Awwww

  • @khaos1204
    @khaos1204 9 месяцев назад

    This is so good omg

  • @Watercolordragon
    @Watercolordragon Год назад

    Lovely. Thanks

  • @山根広篤
    @山根広篤 2 года назад

    この人は、日本人以上に 日本人だよね☺️
    ⭐⭐⭐⭐⭐

  • @bananaposo
    @bananaposo 9 месяцев назад

    👍👍

  • @ความทรงจําสีจาง-ฬ3ล

    🩷🩷🩷🩷🩷

  • @simonwinwood
    @simonwinwood Год назад

  • @mulyonomakful7523
    @mulyonomakful7523 2 года назад

    😭😭😭....

  • @emmr1251016
    @emmr1251016 2 года назад +8

    美しい歌声ですね。日本(JAPAN)の歌を歌っていただきありがとうございます。
    でも、この歌は今でも差別が残っている被差別部落の民謡です。今は殆どなくなりかけてますが、
    結婚は血がつながるので別みたいに考えている日本人が多い。日本人として恥ずかしいです。

  • @PhillipMoon
    @PhillipMoon Год назад

    wauu i m love, u are so beautiful with angelical voice sis, kisses

  • @emmr1251016
    @emmr1251016 2 года назад +1

    I have no shoes to wear は違います(error desu(です 。))
    light hemp garment(帷子)band(帯)light hemp garment(なし)。正確には(accurately) Japanese de(で)、 katabira (light hemp garment )wa nasi (light hemp garment )obi( band)wa nasi(light hemp garment ) desu(です)

    • @garyguyton7373
      @garyguyton7373 2 года назад +5

      The translation isn't accurate, not word for word. I've read a translation here on RUclips somewhere that was pretty literal. This isn't so much, but it does a damn fine job of translating the spirit and emotions of the original. Kudos to these people, they brought tears to my eyes.