Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
이영상 보고 반해서 은하영웅전설 입문했습니다. 알고리즘때문에 다시보게 되는데 감회가 새롭네요.옛날에 만들어주셔서 감사합니다
민주주의에 건배!
메드무비 퀄리티 인정합니다.
마지막 대사는 정말 보수주의와 자유주의를 관통하는 명대사..
퍄퍄.. 은영전에 빠져서 소설 한참 읽는중인데 이런 좋은 MAD 영상을 번역해주시다니.. 감사합니당:)
이거 최고인데요///ㅎㅎ
사실상 정치소설이라봐도 무난한 작품...나의 사상과 가치관을 확립시켜준 명작...
건담 시리즈가 ost 하나는 참 잘 뽑아...
와 마지막대사 소름돋네
정말 훌륭한 자막. 딱 하나만 정정.3:40 나는 로이엔탈에 비하면 한참 부족하다(俺はロイエンタールに遠く及ばぬ)
감사합니다. 엄청 옛날에 만든 거라 실수했나 보네요;
남자의 가슴을 뜨겁게 하는 작품.. 리메이크버전도 재밌어요
키르히아이스가 죽었을때 양웬리가 죽었을때 라인하르트가 죽었을때 책을 덮었다
그리고잠시 울었다
키르히아이스는 너무 사기캐라 죽어야지...
이거 버젼2도 만들어주세요
지금 대한민국이 자유행성동맹과 같다.
초명작
은하에서 펼쳐지는 영웅들의 정치
명작
양웬리는 불의의 습격으로 먼저 떠났지만 그가 원했던 바는 결국 그린힐 여사와 율리안 민츠를 통해 이루어졌다.
dnt만 봐서 이 음악 계속 은영전 ova 브금임줄 알고있었는데 건담 브금이었네ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋ ㅎㅎ;; 표기를 해드렸어야 했나..
이게 뭣이당가
은하영웅전설이라는 일본 스페이스 오페라 작품입니다(소설이 원작, 이건 한 몇십 년 전 애니메이션). 3년 전쯤에 처음 알게 됐었는데 푹 빠졌었죠, 최근에는 애니메이션도 다시 리메이크 되었습니다.
@@invasio6084 일제는 지브리 꺼밖에 안보는데 흠터레스팅,,,,,,
rEiChSrAt 원래 번역에 관심가진 이유도 하도 저 옛날 애니메이션 자막 초반부 번역상태가 심히 메롱해서 X같아서 내가 고치고 말지 해서 시작했었던 거였습니다.
@@invasio6084 퍄-
rEiChSrAt 인물의 한 대사 한 대사를 번역하기 위해서 원작 소설도 어떻게 번역됐는지 들춰보고 다른 사람들의 번역도 참고하면서 하고... 번역이 얼마나 힘든가를 느끼게 해주더군요. 어쩔 때는 번역하기 위해서 하루를 다 투자해야 할 때도 있었습니다.
이영상 보고 반해서 은하영웅전설 입문했습니다.
알고리즘때문에 다시보게 되는데 감회가 새롭네요.
옛날에 만들어주셔서 감사합니다
민주주의에 건배!
메드무비 퀄리티 인정합니다.
마지막 대사는 정말 보수주의와 자유주의를 관통하는 명대사..
퍄퍄.. 은영전에 빠져서 소설 한참 읽는중인데 이런 좋은 MAD 영상을 번역해주시다니.. 감사합니당:)
이거 최고인데요///ㅎㅎ
사실상 정치소설이라봐도 무난한 작품...
나의 사상과 가치관을 확립시켜준 명작...
건담 시리즈가 ost 하나는 참 잘 뽑아...
와 마지막대사 소름돋네
정말 훌륭한 자막. 딱 하나만 정정.
3:40 나는 로이엔탈에 비하면 한참 부족하다(俺はロイエンタールに遠く及ばぬ)
감사합니다. 엄청 옛날에 만든 거라 실수했나 보네요;
남자의 가슴을 뜨겁게 하는 작품.. 리메이크버전도 재밌어요
키르히아이스가 죽었을때 양웬리가 죽었을때 라인하르트가 죽었을때 책을 덮었다
그리고잠시 울었다
키르히아이스는 너무 사기캐라 죽어야지...
이거 버젼2도 만들어주세요
지금 대한민국이 자유행성동맹과 같다.
초명작
은하에서 펼쳐지는 영웅들의 정치
명작
양웬리는 불의의 습격으로 먼저 떠났지만 그가 원했던 바는 결국 그린힐 여사와 율리안 민츠를 통해 이루어졌다.
dnt만 봐서 이 음악 계속 은영전 ova 브금임줄 알고있었는데 건담 브금이었네ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋ ㅎㅎ;; 표기를 해드렸어야 했나..
이게 뭣이당가
은하영웅전설이라는 일본 스페이스 오페라 작품입니다(소설이 원작, 이건 한 몇십 년 전 애니메이션). 3년 전쯤에 처음 알게 됐었는데 푹 빠졌었죠, 최근에는 애니메이션도 다시 리메이크 되었습니다.
@@invasio6084 일제는 지브리 꺼밖에 안보는데 흠터레스팅,,,,,,
rEiChSrAt 원래 번역에 관심가진 이유도 하도 저 옛날 애니메이션 자막 초반부 번역상태가 심히 메롱해서 X같아서 내가 고치고 말지 해서 시작했었던 거였습니다.
@@invasio6084 퍄-
rEiChSrAt 인물의 한 대사 한 대사를 번역하기 위해서 원작 소설도 어떻게 번역됐는지 들춰보고 다른 사람들의 번역도 참고하면서 하고... 번역이 얼마나 힘든가를 느끼게 해주더군요. 어쩔 때는 번역하기 위해서 하루를 다 투자해야 할 때도 있었습니다.