Jujutsu Kaisen Has Been RUINED By Mistranslations | JJK Lost In Translation
HTML-код
- Опубликовано: 7 апр 2024
- Jujutsu Kaisen's VIZ offical translations have been ruined by mistranslation! Let's talk about that in this and more in Jujutsu Kaisen Chapter 256+ talk!
Gojo thumbnail art by @hichamartmc! Thanks to them for giving permission of use!
Twitter: / hichamartmc
Pixiv: www.pixiv.net/en/users/91684144
DeviantArt: www.deviantart.com/hichamartmc
Reddit: / hichamartmc
Instagram: / hichamartmc
Dexerto article: www.dexerto.com/anime/jujutsu...
Petition: www.change.org/p/get-john-wer...
Would recommend these similar videos on JJK mistranslations I think aged very well:
Blzkn: • Viz you're trolling| s...
FakeWeeb: • The Problem With The J...
Jaded: • Jujutsu Kaisen Is Near...
My Twitter: / kaiyobreeze
PLEASE SUPPORT THE OFFICIAL SOURCES AND GEGE AKUTAMI!
Jujutsu Kaisen Anime:
Funamation - www.funimation.com/shows/juju...
Crunchyroll - www.crunchyroll.com/series/GR...
Jujutsu Kaisen Manga:
Manga Plus Shueisha - mangaplus.shueisha.co.jp/titl...
VIZ - www.viz.com/shonenjump/chapte...
Buy officially licensed VIZ volumes here: www.viz.com/jujutsu-kaisen
You can also buy Blu-rays for the episodes or physical volumes at your local big-chain bookstores! As I have too! So be sure to support them if you can!
Disclaimer: I do not own any clips and images used in this video. All rights reserved by owners of clips and images.
► "Copyright Disclaimer, Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for 'fair use' for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."
My Twitter: / kaiyobreeze
(TAGS IGNORE):
jjk theory yuji cursed technique
JJK Gojo black flash
Gojo curse spirit manipulation
Sukuna Malevolent Shrine adaptation
Gojo mistranslation
Gojo VIZ mistranslation Nah I'd win
Sukuna mistranslation
John Werry
John Werry JJK
VIZ john werry jujutsu Kaisen
JJK translation VIZ
JJK mistranslation VIZ
JJK translation TCB Scans
JJK mistranslation TCB Scans
Jujutsu Kaisen Mistranslations
JJK Lost In Translation
Jujutsu Kaisen RUINED Mistranslations
Jujutsu Kaisen Has Been RUINED By Mistranslations | Lost In Translation
Satoru Gojo
Gojo six eyes theory
Satoru Gojo return theory
JJK Gojo alive
Jujutsu Kaisen Gojo Satoru
Return VS Sukuna jjk
Heian Era Sukuna
Heian Era
JJK Power ups
The Hidden Power-Ups
Satoru Gojo
The Hidden Power-Ups In JJK's FINAL Arc You Missed
Heian Era
Power Scaling JUJUTSU KAISEN Characters! (jjk)
Sukuna OP CURSED TECHNIQUE!
jujutsu kaisen cursed technique
jjk cursed technique theory
sukuna
Gojo lost
Gojo death
JJK 238 Gojo lost dead
ryomen sukuna
jjk sukuna
sukuna jjk
Sukuna jjk
yuji thoery
sakuna jjk theory
sukuna jjk
Yuji Special Grade
Sukuna Gojo
JJK Chapter 256
JJK Chapter 256 SPOILERS
JJK 256
JJK 256
Jujutsu Kaisen chapter 256
Jujutsu Kaisen chapter 256 SPOILERS
Jujutsu kaisen 256
JJK Chapter 256
jjk 256
Jujutsu Kaisen Chapter 256
JJK Chapter 256
jjk Yuta
jjk discussion, jjk theory, Jujutsu Kaisen Theory! Yuta!, Culling Game Jujutsu Kaisen, Culling game jjk, jjk culling game gojo, The Culling Game Levels jjk, jjk theories
JJK 256 SPOILERS
JJK 256 Gojo death
Jujutsu kaisen 256 Review Gojo Power up #SatoruGojo
#jjk256 #Sukuna #Gojo #JJK #JujutsuKaisen #Yuta
#jjk256 #JujutsuKaisen256 #jjkChapter256 #jjk #jujutsukaisen
#Gojo #JJK256 #JJKSpoilers #JJK #JujutsuKaisen
#jjk256 #JujutsuKaisen256 #jjkChapter256 #jjk #jujutsukaisen - Развлечения
Apparently Gojo can’t hit black flashes because of the six eyes and he can use cursed spirit manipulation
Lol I laughed so hard gojo literally used black flash against sukuna and the translation says he can't use black flash 😂😂
Don't forget about malevolent shrine adaptation
@@gustavo7074 😂😂 and gojo's spirit manipulation
John werry just did a binding vow in translations
Mahoraga will adapt to it beware 😂
Gojo never hit sukuna with a black flash, sukuna used a black flash on himself to make gojo feel better
Sukuna has the kindest heart in the verse
😭
How fitting of the King of Cupcakes and Rainbows😂
Man I wish this was the actual John warrey translation 😂it would be funny
Actually he was only using 5% of his power to manipulate the fight and make gojo feel better❤
😂😂😂😂
"Throughout JJK official and fan translaters, I alone don't speak Japanese." - John 'Google Trad' Werry
Are you reading mistranslated text because you don’t speak Japanese?, or do you not speak Japanese to read mistranslated text
😂😂
John werry? That a JPW reference? Like from tcap?
@ExtremelyOnlineGuy John Werry is the guy who translates JJK official VIZ chapters and he is unbelievably horrible at his job.
@@FNRR_Juno I watched the rest of the video and realized lol thanks. He is pretty damn bad
John Werry is the strongest disaster curse in the series 😢
His cursed technique is called malicious caligraphy, it makes others say things they don't want to.
Domain Expansion: Dyslexic Translation
These mistranslations are actually called Malfunction Translation
Stand proud translators, you are strong!
Stand proud translators, you are wrong
Translators: ...what is this? 😥
Sit down I don’t understand 😅
Lmao, that time when nah I'd win was gojo saying "no" instead 🤣
"Stand Proud Translators, Your Awful.
Yuki's ability "Bom Ba Ye" was even a homage to an old professional boxer who went by Inoki Bom-Ba-Ye.
John Werry apparently don't approve of such shenanigans and decided to entirely change the name of it.
Such tomfoolery shall never pass through John Werry's all-knowing and factual translations
😂😂😂, somebody's gotten a lil too big for his britches
In that case he surprisingly trnaslated it (technically) right. Her CT has a double meaning, the kanji used, when read literally, do mean star rage. Of course he still should have kept the intended pronunciation and just added a translator's note with the secondary meaning.
@@idenongoncalves4398 that's a much better alternative
Kaiyo's "Actually" Counter: 30
"Actually"s per minute: ~2.01
Average "Actually"s per minute: ~3.84
2 times per minute isn’t bad considering my talking speed and no scripting chill on me 😭
@@KaiyoBreeze actually it's better than a lot of people I know....
@@KaiyoBreezeok
@@KaiyoBreeze you need John werry to fix and enlight your vocabulary
Domain expansion: Malevolent translations
Hey Malevolent Kitchen was f peak translation!
We got robbed
Domain expansion: infinite illiteracy
These mistranslations are actually the sure hit effect of Viz's domain expansion, forcing all english readers to stick to the English Viz translation.
Name : John werry Cursed technique : random bullsh1t go
Brrrrrrrrrr
💀💀💀
It also makes no fucking sense if you read the actual chapter. He starts out saying “I can’t use it” and then immediately contradicts himself by saying “I can do it” 💀
Exactly
Wait. He confirms that he can.!!!!!
The strongest translator of today against the strongest translation of all time
Strongest translator of all time VS strongest translator available
Strongest translator of all time VS strongest translator available.
Nah, I'd mistranslate
Let it cook
@@Ukayeah the kitchen's burned alr
Wrong use of meme. Should be "nah I'd translate" because he mistranslate..
@@nanashiryuu5630 "Would you be able to translate JJK given the chance?"
"Nah, I'd mistranslate"
So, in fact, it's correct.
@@randomthings8732 dunno why I have to explain this but it's incorrect... This scene refers to gojo being asked if he would lose to sukuna and he responds with "nah, I'd win"
He then in fact loses and that's how the meme was born. You're supposed to say the opposite of the outcome. If gojo said "Nah, I'd lose" then the original poster would be correct. But he's not. And you're not correct either for trying to explain it.
I loved it when gojo and geto used cursed spirit manipulation throughout the series. Gojo especially when he pounded and then swallowed hanami and jogo, truly a jujutsu kaisen moment
No Diddy
@@MinorPumpingIronhow TF can I counter that
@@samuraitadpole5459 wdym?
@@MinorPumpingIron saying "pause" means I can say "nah, resume" but any counter to "no Diddy" makes you a human trafficker
@@samuraitadpole5459 ooooh yh I guess you're right.
When I catch you John Werry….
I use either *Mangakalot* or *MangaDex* . The translations of JJK there are correct. Gojo meant to say " Why can't I unleash blackflash whenever I want even with 6 eyes...." but now I'm seeing all over the internet saying Gojo can't use blackflash bcoz of 6 eyes wtf 😅😅
Those people know that it's mistranslation, they're making fun of it
Are there any other ones that would be better translated on there?
are there just certain parts translated/corrected or the whole manga?
@@conniecandy1013 In managakalot, it's totally translated in English.
As some1 who reads from mangafire and its usually fine, true
" *GARBHADHATU* " is a Sanskrit/Hindi/Bengali word which is referred to a pregnant women where GARBHA means Womb & DHATU means realm.
That explains, but it removes the "coolness" effect of using different languages
"GorbhoDhatu" would be the Bengali pronunciation. But the writing is correct.
That's actually super cool
I love this name for kenjaku's domain expansion as he was once Garbhvati(pregnant)💀
@@YMatt2029 yep
you've omitted the worst mistake i.e. In chapter 236 Gojo never said that he would've lost to Sukuna even if Sukuna didn't had the 10S technique. What he actually said was "Even without the 10S technique the fight would've been extremely close".
Is this real??
This makes more sense, as without Ten Shadows, Sukuna would NOT hold back on his Domain Expansion just to be hit by Blue, Red, and Unlimited Void, all for Daddy Raga
Bro just made this up🤣
@@MiraS24 y what is the real translation
@@MiraS24 lol first go and read the new viz translation for chapter 236😂😂
I thought this was just a meme 😂. I didn't know these were actual released "translations".
John Werry is gonna watch this&quadruple down on making bad translations😭😭
At this point this guy is writing his own manga: Wizard confrontations
@@gustavo7074 I think it's Sorcery Fight.
@@gustavo7074He lives in a universe where it's called Magic Battles
@@gustavo7074 Wizard Confrontations is WILD
@@gustavo7074 LMAO THIS MADE MY DAY
1:13 i'm crying, john werry's name being censored in your tweet here is CRAZY 😂😭😭
There are so many nuances that get lost in the English translations. Japanese is such a complex language and it's a pity that officials can't fully convey what Gege wants to tell us. Like the one with Choso you mentioned in chapter 256....the characters' personality just gets lost. I've started taking learning Japanese more seriously just so I can understand Gege's vision better
がんばってね
or
sukuna ver : ほら頑張れ頑張れ
@@LunaR34 ありがとう!✨難しいですがとても面白い。毎日少しずつ学ぶ. Also, if other people have pretty good listening skills in Japanese I definitely recommend watching Japanese RUclipsrs who cover ネタバレ on JJK. They're so good at discussing the chapters and it's interesting to understand the chapters from a natives' perspective
In the word of one of my friend
"always pirated, it is morally corrected too"
I was literally waiting for the official translation of the chapter 256 manga after I read the "fanlation", because I thought I'd get more context and a better explanation about what Gojo really meant during that whole sequence, but I just ended up getting more confused. The moment I read it I knew they didn't even try to translate it correctly.
I subscribe to shonen jump, but I always read from TCB for these reasons. It's really disheartening that I can't own the English JJK physical copies without miss translations.
You know the guy doesn't read or care about the series he's translating when he makes such egregious factual errors.
My Goats are translating much better than the
official translations😁
I just realised Riko Amanai is the first person to bypass infinity
“Throughout the heaven and earth, I alone am the strongest cursed translator.” - John Werry, probably.
This is actually very sad. Like many people aren’t even reading the material for what Gege had planned. They’re reading John Werry FanFiction.
I guess im reading Mage dispute
Bro, this problem is not just in jujutsu kaisen, and because I do read all the other manga translated by Viz media, I can tell... it is not just John werry fault, the problem is the entire Viz media company. all the other manga has mistranslations in every chapter. every manga is translated by a different person, it is impossible to think that all the translators there are that bad in Japanese to make mistakes in every chapter. my guess is that Viz media asks on purpose to the translators make bad translations. besides English, I also know Spanish and Brazilian Portuguese, and I check the chapters translations for this two other languages, and the translations in Spanish and Brazilian Portuguese are 100% correct in every chapter. the translations for these other languages are made by different companies. Viz media just do English translations, you see?! the problem is just with Viz, is not the translators, there's no way that all the 50+ translator's that works in Viz make mistranslations on purpose or because they sucks in Japanese, that even fans around the world know Japanese better than them.
This is why I was so confused with what was going on for the last couple of years. Once i switched to TCB the story just started making more sense
Lets sign that petition yall!! There no excuse for professional mistranslations!!
It's not just John Werry btw JJK's translation was cursed from the very beginning.
John werry is officially the new main antagonist of jjk
he's gonna fight Sukuna next chapter
@@bewdeyeswhitedragon it's gonna be generational
@@bewdeyeswhitedragon gonna stab sukuna from behind with his barehand 😂
@@obicross gonna get that madara treatment
When he fights Sukuna he'll js make Sukuna say he can't use black flash js as Satoru
My wife is Japanese, and i can tell you that even the subtitles on the anime are very often incorrect and/or missing details and nuance
Note: This is not an issue specific to JJK. It's prevalent in nearly all anime and manga that gets translated to English, even the official translations
2:51 this sounds like the early labotomy Kaisen, back when it was just Nah, I'd Win and are you .... because your ... or are you nah i'd win because ...
And yet people wonder why i consider fan translations far superior in most cases.
Utterly sad, specially 'cause the companing spanish translation that releases at the same time that the english one is perfectly fine.
Hey I appreciate you going out of your way to address this issue because you're right. They confuse the shit out of so many people. Even some of the other streamers are looking dumb because they just assume it's correct
It seems like this reaches the japanese community too because theres a japanese modder who has the viz english domain names for yuki and kenjaku
(The mod is for minecraft and its called jujutsu craft btw)
7:59 that scene was shortly after gojo's return, and shoko is most likely referring to nobara not geto because his body is still being used as a puppet at that time.
6:59 my bad
Delusion.
This is part of the reason I come to your videos and post I. The comments I noticed this for as long as I watched you, your the only one who uses viz that I watch
For the future I’ll still and always show VIZ on screen because of copyright, but I use 3 different translations when I do videos
@@KaiyoBreeze heard keep up the good work
Well needed video
I’ll never forget your video on the VIZ a year ago that’s a forever classic 😭
Ive literally been reading official scans for nearly 2 years now and im just finding out about this 😭😭
You've got to understand this and really, really understand what I'm about to say. They make millions of dollars even while the guy screws up the translations, so why fire him and have to most likely pay more for a better translator? If it don't make money, it ain't gonna happen and that's how the business world works Unfortunately.
Depressing asf but not wrong
A well needed video!
I just hope these are corrected before the books are released
John Werry bout to translate that Yuji is Sukuna’s uncle.
Not gonna lie i kinda like “womb profusion” and “star rage”, they both kinda go hard
The main villain was the translator all along
It seems like GeGe killed this John Werry guy's favorite characters and now he's taking personal grudge to ruin it.
You should do a compilation of mistranslations
Maki’s line after her second awakening in 196 was awesome in the fan translations. The Viz translation really felt off in the wording and didn’t give me goosebumps like the fan translations. “I’m at my best!” Vs “I feel great/amazing!” it’s no contest IMO that the latter fan translations are better.
JOOOOOOHHHHN WERRRRYYYYYYYYYYY
I cant believe you made a video of this lol Kiayo is a straight up a yapper 😂 Youre right but Malevolent Kitchen was peak ❤
I really hope this video catches on and gets big
Im starting to think he doesn’t know Japanese
Isn’t it possible they know about the Harima Statue because the old sorcerers in modern era bodies share memories? I thought they mentioned that earlier as way old sorcerers understand how everything in the modern world works.
Where’s lighting when you need him 😭
Put the goat translator on a different manga I’m sick 😭
holy shit thanks kaiyo this man John needs to be fired
How sad i was gonna buy the english books since i love watching online but i dont feel like getting a subpar story
A moment of silence for the poor souls who watched the recent anime translations and thought Mahoraga was called Makora and that Malevolent Shrine was called Malevolent Kitchen 😔
So you're saying the reading comprehension cursed technique was real all along.
Wooow this is actually so sad. Gotta read the TCB stuff
The only true way to enjoy and read jjk is through reddit raw leaks at this point 😂.
Jjk is basically run by the fans where they explain all the ass pulls by Gege and bring out correct translations of his work.
But, we know now that it probably wasn’t Megumi but Yuji’s that also influenced the output interruption 😅
Man, at this point I’m just going to have to learn Japanese😭
Damn. Cant believe weve been led astray
I thought the "cant use black flash" meant more like "cant control black flash". Thats how i inturpret ed it on my first read at least
Im so glad I read fan translations online
This Reminds me of the Infamous “Gekka Tenshou” translation from Bleach.😭
idk how it’s possible translate every page and know nothing of the series
funny how I kinda picked up for a while now that something about the viz translation is wrong and the last chapter was peak confusion when gojo said he cant black flash had me triple quadruple reading the whole scene to see if I was missing something, accepted it and moved on confused...
I never trusted Viz after seeing the Naruto Viz where they reference Mo Howard.
oh i would like a 1 hour fill of hilarious mistranslation lol
W vid goat. lemme kno when that 30 minute Toji apology vid is comin out
Maybe a 30 min toji hate video #soon 🙏
Bro what shit gojo can use it only difference is just not at will like it feels like with Yuji the underdog lab rat using it. 🐁
But gojo seeing cursed energy cause of his 6 eyes makes it easier to pick the perfect time. But No matter what It still takes luck and flow to work perfectly.
So for multiple black flashes it takes a person to be in the zone Sukuna could even explain it now.😂😂😂
Gotta love JJk hopefully they keep the hype of 256 or ill say nah id sleep.😴💤
viz should release translation correction notes on the following week
"Nah I'd Win."
- Mistranslation Kaisen
“No.” Got me lmao
So you’re telling me that I’m reading a better version because I’m doing the “arrrrr matey”?
Sweet. Win-win scenario.
7:25 nah, I'd mistranslations.
It's not just the mistranslations even the quality of the panels are horrible in the official and the Fantranslations put extra informations
Domain exapansion: Mistranslated Shrine
Loving the No Game no Life hype OST
This happens abit more than just in the instance of JJK, I believe I recall another creator by the name of Jakez123 saying that the translation of Re:zero does this frequently too.
It’s really unfortunate that these things happen, and I don’t think that it should even be possible to miss things like this.
Why not hire some massive fans of some series - JJk for example - to make sure that things like this don’t happen?
Because that makes logical sense, and most corporate decisions will ignore logic in favour of their rules.
Nah idk what you're talking about "Malevolent Kitchen" went hard as fuck
S/O to my translators at a source for manga I won't announce due to fear of strike out,because I don't recognize any of these errors,this probably explains all the brain dead opinions in the fanbase
*sighhhhhhhhh*
Sorry guys, I can’t do anything anymore.
Thank god I read leaks I wouldn't br able to know if it didn't make sense or not
It’s not just mistranslations, even the stuff that’s right is worded terribly. I’ll often find myself rereading CASUAL dialogue because it’s written so bizarrely like it doesn’t read like natural human speech.
tbh it seems like the mappa uses viz translations bc on crunchyroll it lines more up w viz translations the fight with gojo n toji
I never knew it was that bad with the WIZ translation's for Jujutsu Kaisen🙉🙉🙉
Thanks for doing these Videos about JJK for giving context about the Story.
4:24 wait I’m confused. The Japanese says “particularly Yuji’s mouth resembles Harima” (I’m assuming in reference to the statue) so wasn’t John right in this case?
Edit: watched a bit and saw the controversy. However, Harima’s the artist’s name kanji is the same as the one used in the manga so I think that’s where the translation got the idea from
This got me wondering what are the mistranslation from john werry outside of jjk? How many manga he ruined from bad translation?
so since I am reading JJK manga in Spanish I now know we the spanish fans never had that problem, meaning the fans translators are also better than thr officials, kinda funny situation, but I have noticed some techniques names are translations from the english manga but that only happens when a youtuber waits for the official translation and not for the leaks
I can never take these horrible scars off of my manga😔 im signing that petition
Honestly this is the first time I read the TCB then the official and felt let down. Dozen of times I've felt like many RUclipsrs only read the scans of practically everything because it's certainly the info the source the mort or at least remember the best but between the first and last page of 256 I walked away from what was one of my favorite chapters sorta ripped off xD
Got it so how we get him fired?
does the mistranslation gets fixed by the time the anime of that manga comes out?