From a young age, I've always wondered why fictional characters speak so differently from real-life Japanese people. So I'm very happy I finally have the opportunity to talk about it. I find it easy to relate to these characters who don't sound like a stereotypical anime character. And I tend to like characters like them. But still, the majority of anime characters don't speak like real-life people, so if you want to learn Japanese with me, I will send you Japanese lessons where I teach you the kind of Japanese that real-life Japanese people speak. Click here and subscribe bit.ly/3bqYJ1w
imagine many of Japanese kids say, "Nihon no daitoryou ni ore wa naru !!" and parents complain to governments about anime teaching weird language to children
If you're going to do this further, you can tell us later the pattern of which kind of anime that often represents how Japanese interacts in real-life. Also may I request Cromartie High School? Idk they have unusual way of speaking at least for me...
Japanese people who speak like they're in an anime are called chuuni-byou. Notable anime characters called this include Rikka from Chuunibyou Demo Koi Ga Shitai, Ranko from Idolmaster CG, and Zaimokuza from Oregairu. Chuuni-byou translates to 8th grade disease, and like 8th graders all over the world, lots of Japanese kids try to talk and act cool by copying the characters they see on TV. So hanging around a junior high interviewing 13 year olds might work well. Or not.
@@tana-h4r yeah not that much tbh XD when im with my friends of game and were acting like morons sometime we act like were in an anim while we fake batteling just for the laughs
In terms of voice acting in films, "Spirited Away" along with many Studio Ghibli films purposely cast non-professional voice actors to get realistic-sounding dialogue. In an interview Miyazaki Hayao expressed how he especially dislikes the typical whiny and exaggerated anime girl voice because "that's not how a real girl would speak".
My fav scene from My Life Is a Romantic Comedy is the one where they have a big meeting and everyone just throws big abstract words around with no context. And they end up accomplishing nothing by the end of the meeting.
I've been wanting to make a video about them because it's the anime's satirical take of a certain type of Japanese people that we call 意識高い系. I guess maybe enough people will be interested?
@@ThatJapaneseManYuta I just googled the term you provided to get its pronunciation, and if I'm not mistaken, Hachiman does actually use that phrase himself in one of the episodes of that arc! I remember the English subtitles translating it as "Self-aware types," or something. Which sounds inaccurate to the actual meaning. Which makes sense, because as I'm getting to a more intermediate level in Japanese, I've been rewatching some of my favourite anime without subs, and the feel of the dialogue is SO much different now that I'm not reading someone's attempted translation! It's very interesting.
@@ThatJapaneseManYuta sounds like a fun episode, you could talk about a little bit of culture and a little bit of the language and how these people might speak realistically
@@AkiNoTsuki Let's use logical thinking to think logically and come up with a win-win solution to this theme to meet our demographics' increasingly challenging demand while maintaining sufficient buffer
She also read a lot of books, so she probably picked up the literary style from reading and not communicating to others as much. Which is probably exactly what the author intended. To draw contrast between Yukino and Yui.
The same thing happens when foreign films / shows are dubbed in spanish, we understand it and everything sounds gramatically correct but NOBODY actually speaks the way they do in the dub.
LOL The emperors new groove makes a cool joke about it Pacha is talking to llama Cuzco and he says "usted no luce como un emperador" (you don't look like an emperor) and Cuzco replies "¿Luce? Hablas como película doblada" (roughly "look like? you are talking like a dubbed film")
@@AdanSolas Just a very simple "te ves como" or "se ve como" if you want to keep it formal. I mean, "lucir" isn't actually not-used, but that's really not a word you'd expect from someone as down-to-earth as Pacha...and it's more commonly used to mean "show off" anyway
Also most dubs are done by Mexicans, with very "Mexican" expressions that you don't hear in other Spanish speaking countries. So it ends up sounding weird to everyone else
@@RuyXavier. not always. You can really tell when a dub is made in Mexico, Venezuela or Chile, (not by de accent, because most of the time they try to neutralize it) by the way they speak and the expressions and words they use
Yeah, as weird as it sounds, it's kind of annoying to listen to fictional characters talk like normal people. It can be frustrating to watch a movie or show if you can't easily understand what people are saying or what's going on. Think of how many times you have to ask people to repeat something because they were mumbling, or how often you start telling a story and have to start over because you realize you forgot something, or how many long pauses there are when people in a conversation stop to think. Efficiency is better than realism when it comes to how people speak in fiction.
When trying to learn Japanese from anime, the go-to American cartoon characters for me to discourage myself are: Looney Tunes characters. Could you imagine a Japanese person learning English from Foghorn Leghorn? XD That would be pretty hilarious
You just made me appreciate Oregairu even more. The fact that Yukino speaks so 'literary' is an easy way to portray her isolated life where she spents most of her time on family-related tasks or reading. It provides a lot of characterization that unfortunately is lost on translation (unless the subs/dubs make her use fancy english words).
Yeah, but I would say most people who are a bit more involved in anime pick on that unconciously (like you) even if they don't voice it in comment sections or anywhere else. Like, pretty much anyone notices that Megumin is speaking in over-exaggerated pompous manner, though they would mostly need a video like this to realize. And some Highschool LN-adaptations have more complicated yet common-sounding dialogue (like Oregairu with most characters apart from Yukino)
sBurban: yes! Yukino's primary interactions are with homework and literature books, so she speaks bookish Japanese. Yui's interactions are all social (she hardly reads at all -- poor Zaimokuza) so she speaks social Japanese. This attention to character concept design gives shows like Oregairu nice depth and a reason to re-watch with different translation groups. I had to watch the show 3 times with 3 different translation groups to really appreciate the subtleties.
Man when Yuta mentioned his E-Mail lessons at 6:04 I laughed my ass off, bc the advertisment was placed so smoothly. Well done Yuta and greetings from Germany!
@@Madhattersinjeans firstly, where did the word "speech" come from? It wasn't neither in my comment nor the OP's. Secondly, there's written language and spoken language and the Japanese language is both of them. I have nothing more to add, the conclusions should be obvious now.
Skilled teaser Takagi San is definitely my all time favourite anime series. Every time I see a scene from it, it reaffirms it in my mind. The art style is fantastic, the atmosphere of the scenes are very intimate and yet fun, the dialogue and the story writing is outstanding and above all it is wholesome to the billionth degree.
I've noticed in various interviews with regular Japanese people that they use a lot of, 『あの』、『その』and『この』in between sentences and this doesn't happen in anime dialogue. That is, they either start a spoken sentence with one of the three or spoken sentences are connected together with one of these words.
Those words mean 'this thing (near/mentioned by you), that thing far from both of us, and this thing (near me, that I'm talking about). English equivalent would be: That's good. This is very nice. That's what I'm talking about! That's true. Those things are interesting. That person is pretty. and so on.
I'm a native japanese person, I like to use literary expressions on a daily basis, it's just become a part of my personality, or "character(キャラ)" but I only do it with my close friends. Ironically when I'm with people I know less I'm more likely to use colloquial expression because that's just normal.
What an interesting and fresh concept here! I’m sure many viewers will enjoy this video as well as develop a deeper understanding of Japanese anime dialogue 🙌💯🇯🇵😎
i guess, the best way to make ppl understand what "natural" means for those who dont is like: A real person would ask, "yo, u hungry?" An anime person will ask, "Hey my friend John, are you interested in sustenance right now?" lol, i hope this is clear
It's funny that I seriously considered learning Japanese after watching Oregairu Season 1, then stumbled upon Yuuta's channel while looking for where to start. This video's made things come full circle for me!😅
I would love to have more suggestions like this more, like more characters and Anime that can demonstrate that, I believe this video is sooooo useful for anyone who tries to learn Japanese in a fun way using Anime. Also, can you please tackle the same method but with using Japanese Songs too.
recently i've been watching the original chibi maruko-chan series and i've been having a lot of fun learning with it! you can hear the differences in the ways interactions between family members, classmates, teacher/student, etc play out. that + the narrator's intensely dramatic tone + maruko's amusing precociousness (she often speaks like an old man) + the showa era setting = a lot of different ways of speaking japanese.
@@greatneos Yeah I think so too, the first season of the anime doesn't shine on the visual front (it's a lot better in season 2). But it doesn't matter all that much; in this show, it's the situations, the dialogues and the commentaries on (Japanese) society that matter. I'd like to read the books just to get more details in the dialogues and commentaries lol
When I watched Inuyashiki, I found that a lot of the voices sounded so much more raw and gritter than any other anime i saw, it felt so painfully *real* which really fits with the story. When Shishigami starts almost mumbling when talking to his friend, it feels like I'm just listening to some guy actually talk about manga, not a voice actor. Idk I was just really expecting to see it in this video.
Would love to see this kind of analysis for 3-gatsu no Lion since to me it was always one of the most realistic portrayals of people in anime and I'm curious how much that is the case with the characters' speach patterns.
I would love to see a video like this about Fist of the North star (Hokuto no Ken) I do not understand Japanese, but still, Hokuto no Ken feels very exaggerated and almost poetic or Shakespearean in the way some of the characters speak. Very self important and hard hitting words. I absolutely love the sentence structure/speech patterns in Hokuto no Ken even if I don't understand it without reading subtitles.
Mr Yuta, you are the only youtuber who makes me love the little advertisement of your business you insert in your videos! Usually I cringe or speed up a little bit when the "thankyous to our sponsors" or other announcements start, but when it comes to your videos I'm waiting for the "and btw if you want to discover what your Japanese neighbour murmurs to themselves you can sign up for my lessons". Just love it. I guess I have to sign up to your service no other option for me. Please keep being awesome!
I wonder if his style of speaking actually changes over the course of the series. It would be cool if it did as a way to match his character development. I dont know any japanese so I cant tell if its simply him speaking in a quieter tone due to his sad, defeated state for most of season 3, or if his speech pattern actually becomes different.
I wonder how 'natural sounding' the characters in My Neighbor Totoro sound. I imagine they sound much like real people, judging by how well mannered they are compared to characters in a lot of other anime.
Studio Ghibli usually employed non professional voice actor to voice as they were sounded realistic instead of exaggerated voice we typically heard in other anime.
Hayao Miyazaki was still using professional Japanese voice actors in My Neighbor Totoro (1988), such as Noriko Hidaka as Satsuki Kusakabe and Chika Sakamoto as Mei Kusakabe. Hidaka played Musicaa in Super Dimension Cavalry Cross (1984), Minami Asakura in Touch (1985-1987), Megumi in City Hunter (1987-1988)... Akane Tendō and Kanna in Ranma 1/2 (1989-1996; 2008)... Belle-Mère in One Piece (1999-), Kikyō in InuYasha (2000-2004, 2009-2010)... Sakamoto played Sanae Nakazawa in Captain Tsubasa (1983), Ai Kisugi in Cat's Eye (1983), Yukimi Yasuda in Nine (1983), Lieea in Super Dimension Century Orguss (1983), Ginger in Urusei Yatsura (1984), Shinta in Mobile Suit Zeta Gundam (1985)...
When I was in Japan i highschool I sometimes noticed kids would talk like anime on purpose, like when they were playing around or joking. It makes sense, not just in Japanese. It's like saying "I'm going to defeat you" when racing against a friend. Or they would speak like anime characters when speaking to the class president because they often called her our "queen" , so they were joking about her being an actual queen and speaking like a servant or a warrior in an anime would. It was funny
Wow .It really is an interesting analysis of animes. Even though there was only 2 animes introduced, it was so useful and interesting. I've always thought that anime characters sometimes speak strange, but I couldn't find the reason.Really thanks!I also have come to the point that when you study Japanese grammar at the beginning and then watch anime, you could differentiate the difference between the real Japanese and the fictional one.But most of people do the opposite and sometimes get confused by the fictional Japanese spoken in the animes.
@@Traffic_safety_rule I'm learning too. It's really interesting language. And it feels great when you don't need to rely on shitty official translations that are often very shallow and altered.
This video was really cool, I look forward to the next one. I had noticed that most anime characters don’t speak like a textbook and I’d noticed that many characters sound different from one another, but your analysis really brought a lot of nuance to my understanding of this topic!
Interesting comment. Though voice wise they definitely use anime voice, I think some of them use natural speaking pattern (obviously adding peko isn't natural).
I would say that on average, they're closer to real life on both speech patterns and voice. This makes sense since they often have to improvise their speech and most of them aren't actually veteran voice actors.
Depends if they play characters or not and when they let loose and become natural like when they want to be serious and get emotional. There's a reason why "real voices" vtuber videos are a thing.
Great video, even more fun since I saw both the anime! I am very happy that Takagi speaks in a realistic way. Now I like her even more. Recently I saw Mirai NIkki. There is character called Murmur, whose way of speaking is curious. It's a playful character, but also somehow a deity, and it looks to me she speaks in a peculiar way. It fits well with her character. Would be interesting to analyze her speech.
Your repeated mention of someone "speaking in a literary style" made me remember something that happened when I was an AVID tutor many years ago. I overheard a conversation between an English teacher and a group of students about me, went something like this: "Why does InfectiousFight speak so strangely? I can't point to anything specific, it just doesn't seem normal." "Remember how I was teaching you about 'language registers' a few days ago? How people have different ways of speaking with family, with friends, and in how they write? InfectiousFight doesn't have separate registers for speaking and writing, instead he always speaks the same way that he writes." So I guess these characters must be producing a similar effect on the audience, that my way of speaking had on those students.
I have a question: Is there a specific context for the use of "かい" in questions? Or is it not different from just ending a question with "か"? Thanks! Also, great video as always! ❤
If I'm not wrong, かい express doubt, like 「これは難しいんじゃん?もしかして彼は頭いいかい?」 "That's difficult, isn't? Maybe he is intelligent by any chance?" As far as I know it has this meaning only in the end of the sentence.
Is Johnathan Joestar's Japanese, from JOJO's Bizarre Adventure, How people speak in real life? I assume it is a little more respectful than the way most people talk.
You asking that made me curious because I didn't remember how he speaks so I checked it. Couldn't really find a lot of clips of him talking, but he actually speaks in casual register almost all the time. But not in a realistic way.... Take this with a grain of salt since I'm not a native Japanese speaker, but to me the way he talks is pretty much how soap opera characters speak.
Brilliant analysis! I haven't come across many videos that analyze speech patterns of anime characters and arranged them on an axis by evaluating their similarity to real-life conversations. すごく勉強になりました!
As for this video's title, I'm in no way to know who is speak 'real' Japanese vs 'not real'? I'm grateful for the English subtitles on the anime that I have watched!😄
it’s all real japanese, just like steven universe is all real english. the real term would be stylized/dramatized vs non stylized/non dramatized. and anyone who actually knows japanese (by consuming media in a wide variety of sources, learning thousands of vocab etc) would know the difference intuitively because it’s obvious. but i don’t see why it would even matter in the first place if you’re only watching anime for entertainment and not trying to actually speak japanese.
Even when I was watching Oregairu, I had always felt that Yukino spoke in a very unnatural and eloquent manner, but that was the point of her character. Also, I understand that they may talk slower and more exaggerated for clarity reasons as characters do in other languages, but I was wondering if there are any characters who speak with the same intonations as real Japanese people do because even when you were repeating the things Takagi said, you said it in a different and more natural way.
This is a very cool idea for a whole series of videos! Because fictional media w/actors is not generally a good source to learn a language from, it is very cool to have someone break down some exceptions of fictional characters who have a pretty natural way of speaking their native language. Very cool video, i hope to see more of these :)
I subscribed to you and I also subbed the Japanese learning lessons. I never thaught that around 15 minutes a day help me learn, but it actually does. Thank you!
For me, the most natural sounding anime character is Tainaka Ritsu from K-ON! She reminds me of what the average hyper teenage girl should sound like...and, Sato Satomi just does it perfectly.
"exceptions are not the norm" I often say that whenever someone tries to counter with a stupid anecdote that proves the contrary. And I'm okay. More examples please. Especially if they're drawing from personal experience. By god ppl are stubborn when it disagrees with their own limited life experience.
I'm just hopping in here, when you were saying that the first couple of characters (That Boy and girl playing hide and seek) that you reviewed were speaking fairly realistically and naturally I felt surprised. The way they talk I totally associate with that "anime conversation noise" I think the reason these voice lines still feel fake to me is the fact that they are obviously rehearsed. Interesting concept for a video! Definitely a like from me!
I heard that SSSS. Gridman (the newest one) the characters there talk like real Japanese teenagers would. They dont sound like characters in other anime. I'm not Japanese so I can't say if this is true or not.
I am really liking these past videos, not for the anime content only, but also for the Japanese language explanation, it's really cool although I understand nothing hahahaha
Hello, Is there anyone here who can translate this? I used Google Translate but it seems some of the Kanjis here aren't used anymore and some expressions are old. This is said to be a proposed National Anthem for the Philippines during the Japanese occupation in WW2, and I'm curious to know what it really means. Some parts are easy to understand but some might need a native speaker to translate. Hopefully someone will take a look. 輝かし日の本に フィリピン今ぞ起ちたり 良き哉也 壮なる國建てや リザルーの流したる血は 正しくぞ購ひ得たり 國の花サンパギータ 今こそは誇りあれ 國の花サンパギータ 今こそは誇りあれ あな嬉し大御稜威 國民は甦りたり いざさらば幾千代の血の涙 ラウレルに我ら續かむ 熱き夢ついに成りたり 讃れあり歴史の日 大ひなり我が望み 讃れあり歴史の日 大ひなり我が望み
Can't help you with translating, but if you speak a bit of Japanese, I found the translator from romanjidesu to be a lot better for translating stuff than google translate. It lets you look up individual kanji and particles so it's easier to make sense of it. It still won't give you a perfect translation tho
@@dreamingsophie5792 A lot of lines here I can translate, but there are some kanjis and words that aren't used these days. Even the way the verbs are conjugated doesn't look like how it is now.
@@dreamingsophie5792 actually it's only these lines I can't translate 輝かし日の本に Kagayakashi hinomoto ni (Not sure if 'hi no moto' is literal or Japan) 正しくぞ購ひ得たり Masashiku zo 購 hi e tari あな嬉し大御稜威 Ana ureshi ōmiitsu 大ひなり我が望み Dai hinari waga nozomi
From a young age, I've always wondered why fictional characters speak so differently from real-life Japanese people. So I'm very happy I finally have the opportunity to talk about it.
I find it easy to relate to these characters who don't sound like a stereotypical anime character. And I tend to like characters like them.
But still, the majority of anime characters don't speak like real-life people, so if you want to learn Japanese with me, I will send you Japanese lessons where I teach you the kind of Japanese that real-life Japanese people speak. Click here and subscribe bit.ly/3bqYJ1w
Great video bro. Loved your japanese lessons! Have a great day and take care.
Hello Yuta, I will recommend you too get a new intro for the channel! It would be great
I stikl learning japanese and i love to watch your video good job👍 (btw i love takagi san anime)
imagine many of Japanese kids say, "Nihon no daitoryou ni ore wa naru !!"
and parents complain to governments about anime teaching weird language to children
If you're going to do this further, you can tell us later the pattern of which kind of anime that often represents how Japanese interacts in real-life. Also may I request Cromartie High School? Idk they have unusual way of speaking at least for me...
Next level, ask real japanese people if they can speak like an anime character
Japanese people who speak like they're in an anime are called chuuni-byou. Notable anime characters called this include Rikka from Chuunibyou Demo Koi Ga Shitai, Ranko from Idolmaster CG, and Zaimokuza from Oregairu.
Chuuni-byou translates to 8th grade disease, and like 8th graders all over the world, lots of Japanese kids try to talk and act cool by copying the characters they see on TV. So hanging around a junior high interviewing 13 year olds might work well. Or not.
@@tana-h4r yeah not that much tbh XD when im with my friends of game and were acting like morons sometime we act like were in an anim while we fake batteling just for the laughs
@@tana-h4r also kaido from saiki
I'd love to see somebody try to talk like Dio
Most of them will probably imitate Luffy or Goku, no thanks lol
In terms of voice acting in films, "Spirited Away" along with many Studio Ghibli films purposely cast non-professional voice actors to get realistic-sounding dialogue. In an interview Miyazaki Hayao expressed how he especially dislikes the typical whiny and exaggerated anime girl voice because "that's not how a real girl would speak".
mercuraz haha, that’s actually perfection
great film
One of the many reasons why people adore Hayao Miyazaki and Studio Ghibli films
i thought im the only one who thinks of this.
just listen to dub since that how it is.. it just weird but yeah it a cartoon... people don't do then normally
My fav scene from My Life Is a Romantic Comedy is the one where they have a big meeting and everyone just throws big abstract words around with no context. And they end up accomplishing nothing by the end of the meeting.
I've been wanting to make a video about them because it's the anime's satirical take of a certain type of Japanese people that we call 意識高い系. I guess maybe enough people will be interested?
We need a fresh approach to our brainstorming process in order to create synergy in our teamwork si we can streamline cooperation with the community.
@@ThatJapaneseManYuta I just googled the term you provided to get its pronunciation, and if I'm not mistaken, Hachiman does actually use that phrase himself in one of the episodes of that arc! I remember the English subtitles translating it as "Self-aware types," or something. Which sounds inaccurate to the actual meaning. Which makes sense, because as I'm getting to a more intermediate level in Japanese, I've been rewatching some of my favourite anime without subs, and the feel of the dialogue is SO much different now that I'm not reading someone's attempted translation! It's very interesting.
@@ThatJapaneseManYuta sounds like a fun episode, you could talk about a little bit of culture and a little bit of the language and how these people might speak realistically
@@AkiNoTsuki Let's use logical thinking to think logically and come up with a win-win solution to this theme to meet our demographics' increasingly challenging demand while maintaining sufficient buffer
I feel like Yukino uses literary Japanese because she doesnt really talk to people much, so maybe its a style of speech shes developed
She also read a lot of books, so she probably picked up the literary style from reading and not communicating to others as much. Which is probably exactly what the author intended. To draw contrast between Yukino and Yui.
Alter-ego
I agree
Yukino is better, she still has room for growing 😙
Just rich girl anime personality.
I assume every Japanese person speaks like Joseph Joestar.
Oh MY Gud
OH NOOO
HOREE SHIET
Fool, Joseph isn't Japanese.
Mr. Joestar? No way he is way too old
That Japanese Man Yuta is the type of Man who teaches the type of Japanese that Japanese people actually speak today.
Hmm...
I have a feeling that next you are going to tell me to click the link in the description and will send free resources through e-mail.
@@Housenka03 bro, chill -,-
@@ananyanwu Wooosh?
@@benvel3392 sure.
@@ananyanwu Never!!! >:(
Oh bois the third season of Oregairu is coming
yeeeeet ik so hyped
depression part 3
yessss
And I'm really hyped
I need it
The same thing happens when foreign films / shows are dubbed in spanish, we understand it and everything sounds gramatically correct but NOBODY actually speaks the way they do in the dub.
LOL The emperors new groove makes a cool joke about it Pacha is talking to llama Cuzco and he says "usted no luce como un emperador" (you don't look like an emperor) and Cuzco replies "¿Luce? Hablas como película doblada" (roughly "look like? you are talking like a dubbed film")
@@AdanSolas uP
@@AdanSolas Just a very simple "te ves como" or "se ve como" if you want to keep it formal. I mean, "lucir" isn't actually not-used, but that's really not a word you'd expect from someone as down-to-earth as Pacha...and it's more commonly used to mean "show off" anyway
Also most dubs are done by Mexicans, with very "Mexican" expressions that you don't hear in other Spanish speaking countries. So it ends up sounding weird to everyone else
@@RuyXavier. not always. You can really tell when a dub is made in Mexico, Venezuela or Chile, (not by de accent, because most of the time they try to neutralize it) by the way they speak and the expressions and words they use
Homer Simpson and Peter Griffin don't talk like regular Americans.
regular Americans don't even talk like regular Americans
who?
Yeah, as weird as it sounds, it's kind of annoying to listen to fictional characters talk like normal people. It can be frustrating to watch a movie or show if you can't easily understand what people are saying or what's going on. Think of how many times you have to ask people to repeat something because they were mumbling, or how often you start telling a story and have to start over because you realize you forgot something, or how many long pauses there are when people in a conversation stop to think.
Efficiency is better than realism when it comes to how people speak in fiction.
When trying to learn Japanese from anime, the go-to American cartoon characters for me to discourage myself are: Looney Tunes characters.
Could you imagine a Japanese person learning English from Foghorn Leghorn? XD That would be pretty hilarious
I never agreed so hard on a comment before
does japan have cicadas chirping 24/7 like in the anime?
Only in summer, but yes.
We also have cicadas in our country but I rarely hear them maybe because of climate change.
We have those in TX at night
Edit: and day too. Just everyday all day lol
@@jerboa4586 At night would be crickets though right? Usually I hear cicadas in the daytime
Does a bell chime every time you see an establishing shot of a school as well?
My thoughts when I see a new yuta video, "Okay lets see how he transitions to his free japanese lessons today"
Also most of his good lessons are not free, they cost like $95 or something. Not bought them yet but I plan to, feel like they'll be worth it.
The guys gotta put food on the table somehow 🤷
Its okay, at least from his video we got a little bit of useful information
@@theChihiro07 Indonesian
@@ADeeSHUPA cenayang?
You just made me appreciate Oregairu even more. The fact that Yukino speaks so 'literary' is an easy way to portray her isolated life where she spents most of her time on family-related tasks or reading. It provides a lot of characterization that unfortunately is lost on translation (unless the subs/dubs make her use fancy english words).
Yeah, but I would say most people who are a bit more involved in anime pick on that unconciously (like you) even if they don't voice it in comment sections or anywhere else. Like, pretty much anyone notices that Megumin is speaking in over-exaggerated pompous manner, though they would mostly need a video like this to realize. And some Highschool LN-adaptations have more complicated yet common-sounding dialogue (like Oregairu with most characters apart from Yukino)
sBurban: yes! Yukino's primary interactions are with homework and literature books, so she speaks bookish Japanese.
Yui's interactions are all social (she hardly reads at all -- poor Zaimokuza) so she speaks social Japanese.
This attention to character concept design gives shows like Oregairu nice depth and a reason to re-watch with different translation groups.
I had to watch the show 3 times with 3 different translation groups to really appreciate the subtleties.
basically, what i got out of this video is "go watch takagi san"
you should though, it’s great
Hell yeah. 10/10 on MAL for me.
Definitely. It is a super wholesome anime.
Yeah, it’s worth a watch. Wish their was a season two tbh
@@apiculturegal You mean three perhaps? A 2nd season did come out last year
Man when Yuta mentioned his E-Mail lessons at 6:04 I laughed my ass off, bc the advertisment was placed so smoothly. Well done Yuta and greetings from Germany!
You must be new he places them so smooth every time lol it's my fav part of the videos.
@@UditENG-xi4pu uP
“Japanese don’t quite finish their sentence and can’t quite explain things” guess I just need to learn Japanese since the rest I already got it 😂
Japanese still use punctuation tho... Something you'd have to work on.
Hahahah i also fit so much into this description 😂
Same wtf and I'm congested year-round so my english sounds like beef stew made with chicken
@@Madhattersinjeans firstly, where did the word "speech" come from? It wasn't neither in my comment nor the OP's. Secondly, there's written language and spoken language and the Japanese language is both of them. I have nothing more to add, the conclusions should be obvious now.
@@pondererofpointlessdreams5029 LMAO WHAT
The best part of Oreigairu is the "Yahello"s and how slowly and surely everyone started saying it as an introduction.
Best part of oreigairu is best girl yui being shafted throughout 2 seasons
Yahallo!
@@megu6137 yahallo!
@@deathonion404 You wrong, the best girl is Saika
@@afi873 yaharo~
He said “Karakai Jozu No Takagi-san” is one of the bests he’s ever seen!? This man has great taste in anime. Automatic thumbs up! XD
Yeah
I just finished season 1 and I couldn't stop smiling the whole way through. It's so sweet.
Skilled teaser Takagi San is definitely my all time favourite anime series. Every time I see a scene from it, it reaffirms it in my mind.
The art style is fantastic, the atmosphere of the scenes are very intimate and yet fun, the dialogue and the story writing is outstanding and above all it is wholesome to the billionth degree.
Because of this video, I stopped and found the series and am liking what I saw. I think you and Yuta have good taste in anime.
I've noticed in various interviews with regular Japanese people that they use a lot of, 『あの』、『その』and『この』in between sentences and this doesn't happen in anime dialogue. That is, they either start a spoken sentence with one of the three or spoken sentences are connected together with one of these words.
bc anime is scripted and real life isn't lol
Bruh how do you do the L upside down man? I've been questioning this for a long time
Haziq Zainodin use the Japanese keyboard 「」or 『』
Also, etou...
Those words mean 'this thing (near/mentioned by you), that thing far from both of us, and this thing (near me, that I'm talking about).
English equivalent would be: That's good. This is very nice. That's what I'm talking about! That's true. Those things are interesting. That person is pretty. and so on.
I am a simple man
I see Takagi-san and Yui, I click
Ayy same
SIMP-le man
Edit: my worst comment
same
iroha best girlllllllllllllllllllllllllllll
Retrobellite Boi she gonna say something like “Are you hitting on me?”
I'm a native japanese person, I like to use literary expressions on a daily basis, it's just become a part of my personality, or "character(キャラ)" but I only do it with my close friends. Ironically when I'm with people I know less I'm more likely to use colloquial expression because that's just normal.
What an interesting and fresh concept here! I’m sure many viewers will enjoy this video as well as develop a deeper understanding of Japanese anime dialogue 🙌💯🇯🇵😎
i guess, the best way to make ppl understand what "natural" means for those who dont is like:
A real person would ask, "yo, u hungry?"
An anime person will ask, "Hey my friend John, are you interested in sustenance right now?"
lol, i hope this is clear
uP
Ya, that's why voiceovers are important
"greetings,my close associate john, do you require nutriments to satiate your need to consume?"
sounds like that Verbose meme
Nah more like "Hey, are you interested in getting some food?" as opposed to "Hey, do you want to get food?"
My god this is both informational and funny
It's funny that I seriously considered learning Japanese after watching Oregairu Season 1, then stumbled upon Yuuta's channel while looking for where to start.
This video's made things come full circle for me!😅
I would love to have more suggestions like this more, like more characters and Anime that can demonstrate that, I believe this video is sooooo useful for anyone who tries to learn Japanese in a fun way using Anime. Also, can you please tackle the same method but with using Japanese Songs too.
recently i've been watching the original chibi maruko-chan series and i've been having a lot of fun learning with it! you can hear the differences in the ways interactions between family members, classmates, teacher/student, etc play out. that + the narrator's intensely dramatic tone + maruko's amusing precociousness (she often speaks like an old man) + the showa era setting = a lot of different ways of speaking japanese.
Appreciated the fact that you chose examples from two of my favorite shows seen during the past few "coronavirus months". Very enlightening.
Wow I loved Takagi when I watched this anime and i love her even more after you explained things about her. Thanks.
11:39 people who "cross their arms" like that really need to learn how to cross their arms.
I think it's a drawing error, I don't feel comfortable doing that.
@@greatneos Yeah I think so too, the first season of the anime doesn't shine on the visual front (it's a lot better in season 2). But it doesn't matter all that much; in this show, it's the situations, the dialogues and the commentaries on (Japanese) society that matter. I'd like to read the books just to get more details in the dialogues and commentaries lol
Mercure250 I recommend to read the Light Novels since you get a better insight on what hachiman is thinking and his philosophical commentaries too
so... where can i get re-trained in how to cross one's arms..?
@@linklegend50 where can I read the LN?
i really like these videos about how accurate an anime character's japanese is. especially the luffy video
Id love to see a tier list of this!
When I watched Inuyashiki, I found that a lot of the voices sounded so much more raw and gritter than any other anime i saw, it felt so painfully *real* which really fits with the story. When Shishigami starts almost mumbling when talking to his friend, it feels like I'm just listening to some guy actually talk about manga, not a voice actor. Idk I was just really expecting to see it in this video.
I've been tempted to watch Takagi-san for a while.
I think I will watch it now. Strictly for study purposes of course.
Would love to see this kind of analysis for 3-gatsu no Lion since to me it was always one of the most realistic portrayals of people in anime and I'm curious how much that is the case with the characters' speach patterns.
Yuta’s plugins are the best. Its so smooth
He finally talked about Takagi-san!
As someone who enjoys animes a lot, this was very curious and enjoyable to watch!
ありがとうございました!おもしろいビデオです!
6:01 yes! It really is! It's so wholesome and cute! And their relationship is the best, especially in season 2.
I like your translations a lot. They flow a lot better than the subtitles.
I would love to see a video like this about Fist of the North star (Hokuto no Ken)
I do not understand Japanese, but still, Hokuto no Ken feels very exaggerated and almost poetic or Shakespearean in the way some of the characters speak. Very self important and hard hitting words.
I absolutely love the sentence structure/speech patterns in Hokuto no Ken even if I don't understand it without reading subtitles.
This is such a great and useful video as someone who both loves anime and is learning Japanese! Would really appreciate more like it!! Thanks Yuta :D
I was just thinking about this topic while watching a seinen Anime!
Well here's your answer 😁
Which seinen anime was that?
Yuta, thanks for another interesting and informative video. I started watching anime about 2 years ago and starring to understand my your points.
Wait Japanese people speak normally and not with emphasis like in anime?
I'll never forgive the Japanese
@Sebastian Hahn ジョジョ
yare yare daze
Reference from KAGUYA-SAMA
OH MY GOOOOOOD
@@ADeeSHUPA JoJo
Mr Yuta, you are the only youtuber who makes me love the little advertisement of your business you insert in your videos! Usually I cringe or speed up a little bit when the "thankyous to our sponsors" or other announcements start, but when it comes to your videos I'm waiting for the "and btw if you want to discover what your Japanese neighbour murmurs to themselves you can sign up for my lessons". Just love it. I guess I have to sign up to your service no other option for me. Please keep being awesome!
I really wonder about Eren. Especially his agressive speech sounds so wild.
I wonder if his style of speaking actually changes over the course of the series. It would be cool if it did as a way to match his character development. I dont know any japanese so I cant tell if its simply him speaking in a quieter tone due to his sad, defeated state for most of season 3, or if his speech pattern actually becomes different.
@@lmaAsian i think it does.
his style of speech is far from daily japanese.
What about Erwin Dancho ? Shinzou Sasageyo !!!!!!
They're not even japanese characters nor in a japanese world so this doesn't apply to them.
this was one of your best videos Yuta. Wish i could like more than once, here's hoping you continue this series :)
I wonder how 'natural sounding' the characters in My Neighbor Totoro sound. I imagine they sound much like real people, judging by how well mannered they are compared to characters in a lot of other anime.
Studio Ghibli usually employed non professional voice actor to voice as they were sounded realistic instead of exaggerated voice we typically heard in other anime.
Hayao Miyazaki was still using professional Japanese voice actors in My Neighbor Totoro (1988), such as Noriko Hidaka as Satsuki Kusakabe and Chika Sakamoto as Mei Kusakabe. Hidaka played Musicaa in Super Dimension Cavalry Cross (1984), Minami Asakura in Touch (1985-1987), Megumi in City Hunter (1987-1988)... Akane Tendō and Kanna in Ranma 1/2 (1989-1996; 2008)... Belle-Mère in One Piece (1999-), Kikyō in InuYasha (2000-2004, 2009-2010)... Sakamoto played Sanae Nakazawa in Captain Tsubasa (1983), Ai Kisugi in Cat's Eye (1983), Yukimi Yasuda in Nine (1983), Lieea in Super Dimension Century Orguss (1983), Ginger in Urusei Yatsura (1984), Shinta in Mobile Suit Zeta Gundam (1985)...
We need a part 2😭😭
When I was in Japan i highschool I sometimes noticed kids would talk like anime on purpose, like when they were playing around or joking. It makes sense, not just in Japanese. It's like saying "I'm going to defeat you" when racing against a friend. Or they would speak like anime characters when speaking to the class president because they often called her our "queen" , so they were joking about her being an actual queen and speaking like a servant or a warrior in an anime would. It was funny
Wow .It really is an interesting analysis of animes. Even though there was only 2 animes introduced, it was so useful and interesting. I've always thought that anime characters sometimes speak strange, but I couldn't find the reason.Really thanks!I also have come to the point that when you study Japanese grammar at the beginning and then watch anime, you could differentiate the difference between the real Japanese and the fictional one.But most of people do the opposite and sometimes get confused by the fictional Japanese spoken in the animes.
I'm learning Japanese by watching Anime. This helps greatly!
@@Traffic_safety_rule It's my pleasure! I hope I can soon understand anime without subtitles. 日本の方ですか?
@@Traffic_safety_rule I'm learning too. It's really interesting language. And it feels great when you don't need to rely on shitty official translations that are often very shallow and altered.
This video was really cool, I look forward to the next one.
I had noticed that most anime characters don’t speak like a textbook and I’d noticed that many characters sound different from one another, but your analysis really brought a lot of nuance to my understanding of this topic!
I'm curious, do Vtubers speak normal Japanese or exaggerated Japanese?
L-zerb Naiva Depends on the Vtuber peko.
Interesting comment. Though voice wise they definitely use anime voice, I think some of them use natural speaking pattern (obviously adding peko isn't natural).
Most of them are really exaggerated
I would say that on average, they're closer to real life on both speech patterns and voice. This makes sense since they often have to improvise their speech and most of them aren't actually veteran voice actors.
Depends if they play characters or not and when they let loose and become natural like when they want to be serious and get emotional. There's a reason why "real voices" vtuber videos are a thing.
Great video, even more fun since I saw both the anime! I am very happy that Takagi speaks in a realistic way. Now I like her even more.
Recently I saw Mirai NIkki. There is character called Murmur, whose way of speaking is curious. It's a playful character, but also somehow a deity, and it looks to me she speaks in a peculiar way. It fits well with her character. Would be interesting to analyze her speech.
Your repeated mention of someone "speaking in a literary style" made me remember something that happened when I was an AVID tutor many years ago. I overheard a conversation between an English teacher and a group of students about me, went something like this:
"Why does InfectiousFight speak so strangely? I can't point to anything specific, it just doesn't seem normal."
"Remember how I was teaching you about 'language registers' a few days ago? How people have different ways of speaking with family, with friends, and in how they write? InfectiousFight doesn't have separate registers for speaking and writing, instead he always speaks the same way that he writes."
So I guess these characters must be producing a similar effect on the audience, that my way of speaking had on those students.
Can't wait for these to continue! Would be really cool to get a big chart of a ton of characters and how they rank!
Not just anime. Watch any movie in most languages and you'll hear the difference.
I'm glad Yuta enjoys this series. It's very interesting to me, as well.
I have a question: Is there a specific context for the use of "かい" in questions? Or is it not different from just ending a question with "か"?
Thanks! Also, great video as always! ❤
As far as I know, "kai" is only used by male speaker
If I'm not wrong, かい express doubt, like 「これは難しいんじゃん?もしかして彼は頭いいかい?」
"That's difficult, isn't? Maybe he is intelligent by any chance?"
As far as I know it has this meaning only in the end of the sentence.
Honestly after the watching ishiki takai kei video, i cannot unsee your hand motions anymore, i just giggle to myself non stop
This is why learning Japanese through anime is a terrible idea.
I learned phrases like "Ningen! Shine!" before any conversational Japanese lol
Tl note
Ningen means human being
Shine means die, mostly used as an insult
Just knowing a little bit to it is fine and this video prove that you could learn something from them just for basic knowledge.
clearly dragon ball super
@@AdrenResi no that piece of shit isn't the only one, Attack on Titan and My hero academia are way better examples
@ギャレット 本当!!! 僕の初めての言葉は "悪" だった
I wish I could push the like button more than once! The spectrum graph is super useful. Great video!
Could it be that you watched a lot of Gintama lately ?
I do like it :)
Eyyoo Yuta looking nice, Yuta is the only guy i respect even tho i have never meet him in person
So, will you do a video on how Kyuubei speaks Japanese?
Yes!!!! I'm so glad you did Takagi-san. She's one of my favorite characters and voice actors :)
Takahashi Rie is a true angel.
Too bad that most people watched this series with garbage Netflix subs that ruined the experience.
Is Johnathan Joestar's Japanese, from JOJO's Bizarre Adventure, How people speak in real life? I assume it is a little more respectful than the way most people talk.
You asking that made me curious because I didn't remember how he speaks so I checked it. Couldn't really find a lot of clips of him talking, but he actually speaks in casual register almost all the time. But not in a realistic way.... Take this with a grain of salt since I'm not a native Japanese speaker, but to me the way he talks is pretty much how soap opera characters speak.
Brilliant analysis! I haven't come across many videos that analyze speech patterns of anime characters and arranged them on an axis by evaluating their similarity to real-life conversations.
すごく勉強になりました!
As for this video's title, I'm in no way to know who is speak 'real' Japanese vs 'not real'? I'm grateful for the English subtitles on the anime that I have watched!😄
Same lol
it’s all real japanese, just like steven universe is all real english. the real term would be stylized/dramatized vs non stylized/non dramatized. and anyone who actually knows japanese (by consuming media in a wide variety of sources, learning thousands of vocab etc) would know the difference intuitively because it’s obvious.
but i don’t see why it would even matter in the first place if you’re only watching anime for entertainment and not trying to actually speak japanese.
I'm so glad you mentioned Oreigaru, Just in time for the 3rd season :D Love the series!
My heart melted at 2:25
Same
I am fascinated by your excellent english speaking. ur english is even better than mine
Even when I was watching Oregairu, I had always felt that Yukino spoke in a very unnatural and eloquent manner, but that was the point of her character.
Also, I understand that they may talk slower and more exaggerated for clarity reasons as characters do in other languages, but I was wondering if there are any characters who speak with the same intonations as real Japanese people do because even when you were repeating the things Takagi said, you said it in a different and more natural way.
This is a very cool idea for a whole series of videos! Because fictional media w/actors is not generally a good source to learn a language from, it is very cool to have someone break down some exceptions of fictional characters who have a pretty natural way of speaking their native language. Very cool video, i hope to see more of these :)
You mean there aren’t people running around Japan, screaming “Detroit Smash!”, “I choose you!”, and “Kamehameha!”?... I’m disappointed 😜
I subscribed to you and I also subbed the Japanese learning lessons. I never thaught that around 15 minutes a day help me learn, but it actually does. Thank you!
For me, the most natural sounding anime character is Tainaka Ritsu from K-ON! She reminds me of what the average hyper teenage girl should sound like...and, Sato Satomi just does it perfectly.
Please, more on this, Yuuta! Long-time fan.
now do "what hentai characters speak japanese like real-life japanese people?" video
sounds perfect for an april fools video :D
“No, please, not there” meaning “HARDER DADDY!!”
@You're fake and gay やめろ
@You're fake and gay anata wa nihonjin des ?
@@iamhumam3456 の
Very thorough and easy to understand video. Thanks!
Even normal speeches are more interesting if done by a voice actor
You sir, have a good taste in anime. Both of these are in my list of top anime to watch.
"exceptions are not the norm" I often say that whenever someone tries to counter with a stupid anecdote that proves the contrary. And I'm okay. More examples please. Especially if they're drawing from personal experience. By god ppl are stubborn when it disagrees with their own limited life experience.
I'm just hopping in here, when you were saying that the first couple of characters (That Boy and girl playing hide and seek) that you reviewed were speaking fairly realistically and naturally I felt surprised. The way they talk I totally associate with that "anime conversation noise" I think the reason these voice lines still feel fake to me is the fact that they are obviously rehearsed. Interesting concept for a video! Definitely a like from me!
I’m in love with Takagi-san
If a girl looked at me like the way she looks at that boy......oof
Same
Have you considered making a video on analysing V-Tuber speach patterns?
I imagine it would be rather interesting
I heard that SSSS. Gridman (the newest one) the characters there talk like real Japanese teenagers would. They dont sound like characters in other anime. I'm not Japanese so I can't say if this is true or not.
I like this series!
Keep it up Yuta-Sensei.
I like to watch takagi-san and nishikata,their relationship is sweet
I am really liking these past videos, not for the anime content only, but also for the Japanese language explanation, it's really cool although I understand nothing hahahaha
i see oregairu character, i hit watch and like
I see man of a culture here!
I see Yui I click
That was a pretty interesting and educational video. Thank you for the great tutorial Yuta-san.
I think the character who speaks the MOST like a real life Japanese person would be Inosuke Hashibira. :^)
Thank you for another cool video about Japanese in anime!
Hello,
Is there anyone here who can translate this? I used Google Translate but it seems some of the Kanjis here aren't used anymore and some expressions are old. This is said to be a proposed National Anthem for the Philippines during the Japanese occupation in WW2, and I'm curious to know what it really means. Some parts are easy to understand but some might need a native speaker to translate. Hopefully someone will take a look.
輝かし日の本に
フィリピン今ぞ起ちたり
良き哉也 壮なる國建てや
リザルーの流したる血は
正しくぞ購ひ得たり
國の花サンパギータ
今こそは誇りあれ
國の花サンパギータ
今こそは誇りあれ
あな嬉し大御稜威
國民は甦りたり
いざさらば幾千代の血の涙
ラウレルに我ら續かむ
熱き夢ついに成りたり
讃れあり歴史の日
大ひなり我が望み
讃れあり歴史の日
大ひなり我が望み
Can't help you with translating, but if you speak a bit of Japanese, I found the translator from romanjidesu to be a lot better for translating stuff than google translate. It lets you look up individual kanji and particles so it's easier to make sense of it. It still won't give you a perfect translation tho
@@dreamingsophie5792 A lot of lines here I can translate, but there are some kanjis and words that aren't used these days. Even the way the verbs are conjugated doesn't look like how it is now.
@@dreamingsophie5792 actually it's only these lines I can't translate
輝かし日の本に
Kagayakashi hinomoto ni (Not sure if 'hi no moto' is literal or Japan)
正しくぞ購ひ得たり
Masashiku zo 購 hi e tari
あな嬉し大御稜威
Ana ureshi ōmiitsu
大ひなり我が望み
Dai hinari waga nozomi
So glad you talked about takagi-san. My favourite anime
Im really surprised Yuta knows about Takagi san
Takagi-san is insanely popular in Japan. Every bluray of season 2 was a top seller on Amazon last year, for example
@@Kougeru oh wow, good to know. It's one of my favorites
Everyone should know about Takagi-san ^^
@@Kougeru Yess... season 3 potential maybe?
My most favorite