Rammstein - Reise Reise Lyrics HD Литературный перевод

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 ноя 2024

Комментарии • 35

  • @rockfan4646
    @rockfan4646 Год назад +4

    Изумительная песня , одна из лучших у раммов

  • @13RedbloodeD13
    @13RedbloodeD13 11 лет назад +14

    плыви, моряк.... ого. Никогда бы не подумал что у песни ТАКОЙ перевод)))

    • @zirachhellcode7587
      @zirachhellcode7587 10 лет назад +3

      на самом деле название песни означает "Вставай Вставай " ( Аналог Проснись , Простись ) , это немецкая старая поговорка. Сейчас она на современном же означает "путешествуй путешествуй"

    • @андрейалексеев-ц2о
      @андрейалексеев-ц2о 10 лет назад +1

      Zirach HellCode Ты сусел путешествуй путешествуй! вот такой перевод даже в википедии написано!!!!!!!!!!!

    • @zirachhellcode7587
      @zirachhellcode7587 10 лет назад +3

      андрей алексеев
      Если знаешь английский то читай.
      "Though written as a noun, “Reise” is obviously used as a verb in the song. The phrase “Reise, Reise” is used by seamen as a wake-up call and finds its roots in the Middle High German verb “risen”, which meant “to rise” (to which it is obviously related as well). This verb has since died out in New High German, though the noun was retained and came to mean “journey” or “voyage”. The verb “reisen” was re-derived from the noun “Reise”, but now means “to journey” or “to travel”. It seems the old meaning has been preserved in this phrase in the seaman’s language."
      взято с raumfahrer.wordpress. com/rammstein/reise-reise/
      От себя добавлю что на английском "вставать" какраз означает "rise"
      Не надо так раздражаться парень, я здесь не для того что бы причинить кому либо дискомфорт :)

    • @АндрейОвсянников-л3к
      @АндрейОвсянников-л3к 10 лет назад +4

      Zirach HellCode немецкий и английский очень схожи, принадлежат к одной романо-германской группе. Соответственно многие слова очень похожи по написанию, произношение только чуть отличается, но смысл - ОДИН И ТОТ ЖЕ. Посему мне тоже стало слегка удивительно, что рефрен (название) перевели не БУКВАЛЬНО. Благодаря приведенной цитате многое стало понятно)

  • @nthvsyfnjhxt
    @nthvsyfnjhxt 11 лет назад +5

    Песня супер! Большое спасибо автору за перевод! Danke Schön!

  • @mifobu4163
    @mifobu4163 10 лет назад +3

    Это литературный перевод! Не все слова переведены точно чтобы была рифма!

  • @in9597
    @in9597 Месяц назад

    Грубое звучание

  • @iliyafedorov2550
    @iliyafedorov2550 10 лет назад +5

    Плавает г.. а моряки ходят, в путь моряк в путь, точнее бы было наверное

  • @Shigaraki__Tomura
    @Shigaraki__Tomura 3 месяца назад +2

    Райзе, Райзе
    Аух ауф ден Веллен вирд гефохтен
    Во Фиш унд Флайш цур Зе гефлохтен
    Дер айне штихт ди Ланц` им Гер
    Дер андере вирфт зи ин дас Мер
    Ахой
    Райзе, Райзе Земан Райзе
    Едер тут`с ауф зайне Вайзе
    Дер айне штёст ден Шпер цум ман
    Дер андере цум Фише данн
    Райзе, Райзе Земан Райзе
    Унд ди Веллен вайнен лайзе
    Ин ирем Блуте штект айн Шпер
    Блутен лайзе ин дас Мер
    Ди Ланце мус им Флайш эртринкен
    Фиш унд ман цур Тифе зинкен
    Во ди шварце Зеле вонт
    Ист кайн Лихт ам Хорицонт
    Ахой
    Райзе, Райзе Земан Райзе
    Едер тут`с ауф зайне Вайзе
    Дер айне штёст ден Шпер цум ман
    Дер андере цум Фише данн
    Райзе, Райзе Земан Райзе
    Унд ди Веллен вайнен лайзе
    Ин ирем Блуте штект айн Шпер
    Блутен лайзе ин дас Мер
    Райзе, Райзе Земан Райзе
    Унд ди Веллен вайнен лайзе
    Ин ирем Герцен штект айн Шпер
    Блутен зих ам Уфер лер

  • @ArsRegnandi
    @ArsRegnandi 11 лет назад

    Daumen hoch

  • @GBShNSK
    @GBShNSK 9 лет назад +1

    а ни кто не задумывался ,случайно,почему под клипом этой немецкой группы столько русских комментариев? и мой тоже ?( Райсе райсе Ру...райсе ..ду рехц

    • @newlife5113
      @newlife5113 4 года назад

      Бабушки потому что чудили с фрицами поэтому внучки немчиков и любят раммштайн

    • @dmitriyivanov4688
      @dmitriyivanov4688 3 года назад

      @@newlife5113 бабушки восточной германии?

    • @ДаниилЦибринский
      @ДаниилЦибринский 3 года назад

      @@newlife5113 А твой дед наверно электриком был?

  • @EspiralTiempo
    @EspiralTiempo 11 лет назад +1

    Good video (?)

  • @rokilla5667
    @rokilla5667 10 лет назад +8

    перевод жопа просто.
    reise, reise- это в путь.
    а ahoi- это типа русского "хоп", "взяли"!

    • @soloki1993
      @soloki1993 10 лет назад +3

      Дай угадаю,ты сделал этот вывод,забив это в гугл переводчике,или на сайте,где "настоящий перевод раммштайн!!1".

    • @herrviolettherz06
      @herrviolettherz06 4 года назад +1

      Перевод литературный

    • @МагияМораны
      @МагияМораны 3 года назад

      восстань - reise

    • @МагияМораны
      @МагияМораны 3 года назад

      @@soloki1993 а выучить немецкий слабо?

    • @soloki1993
      @soloki1993 3 года назад

      @@МагияМораны прикольно, писать что-то человеку через 7 лет после комментария, ну и за что Вы мне хотите "предъявить"?

  • @elixxir22
    @elixxir22 11 лет назад

    not official video

  • @f..4269
    @f..4269 3 года назад +1

    О ките спорный вопрос!

  • @fczestafoniofficial
    @fczestafoniofficial 10 лет назад +2

    Chto skazat, slabovati perevod

  • @maiacalenda
    @maiacalenda 10 лет назад

    This is not the official video but I like it anyway. It would be better if you told the truth though O.o