DUTCH & AFRIKAANS LANGUAGES
HTML-код
- Опубликовано: 13 ноя 2022
- Welcome to my channel! This is Andy from I love languages. Let's learn different languages/dialects together.
Please feel free to subscribe to see more of this.
I hope you have a great day! Stay happy!
Please support me on Patreon!
www.patreon.com/user?u=16809442.
Please support me on Ko-fi
ko-fi.com/otipeps0124
Afrikaans is a daughter language of Dutch mainly spoken in South Africa and Namibia; it is a separate standard language rather than a national variety, unlike Netherlands Dutch, Belgian Dutch and Surinamese Dutch. An estimated 90 to 95% of Afrikaans vocabulary is ultimately of Dutch origin, so there are few lexical differences between the two languages, however Afrikaans has a considerably more regular morphology, grammar, and spelling.
here is a high degree of mutual intelligibility between the two languages, particularly in written form. Research suggests that mutual intelligibility between Dutch and Afrikaans is better than between Dutch and Frisian or between Danish and Swedish. Mutual intelligibility tends to be asymmetrical, as it is easier for Dutch speakers to understand Afrikaans than for Afrikaans speakers to understand Dutch.
If you are interested to see your native language/dialect be featured here.
Submit your recordings to otipeps24@gmail.com.
Looking forward to hearing from you!
As a Dutchman I agree Afrikaans is a lot easier to understand than Frisian.
The Dutch complain about German grammar but don't realize Afrikaans has not only simplified grammar, writing but also no grammatical gender unlike Dutch itself.
yeah but there is a degree of difficulty still.
Hy skop sy bal (he kicks his ball)
Sy skop haar bal (she kicks her ball)
Dit skop die bal (it kicks the ball).
The verbs are easier though, there is no skop and skops only skop.
Deutsche Grammatik ist nicht ja so schwer wenn man mit der niederländischen Sprache vergleicht. Niederländisch hat 3 Geschlechter (in einigen Dialekten), und die 4 Fälle des Deutsches is nicht so schwer ansonsten sind sie sehr ähnlich.
@@poepflater Afrikaans ist sehr sehr simplifiziertes Niederländisch. Alles das machte Niederländische Grammatik schwierig, wurde es aus Afrikaans herausgenommen
Afrikaans normally sounds more expressive and lively than demonstrated in this video.
Dus nederlands ook
I am a Belgian raised in the U. S. We speak Flemish, which is slightly different from Dutch, but is written the same, just pronounced a little different. I can understand Afrikaans, and, in fact, my Flemish, which I speak with an American accent, was mistaken for Afrikaans!
Flemish is WAY more understandable to me than Dutch. I spoke to some Flemish children at the EU Parliament in Brussels and we could understand one another perfectly.
Nederlands en Vlaams zijn geen aparte talen. Vlamingen spreken ook Nederlands. Maar er zijn heel wat dialecten in Belgie zoals West Vlaams, Oost Vlaams, Limburgs en Brabants die zowel van elkaar als van de staandart taal wel afwijken.
@@cocobunitacobuni8738 afrikaans is closer to an older version of dutch, and flemish has changed less than modern dutch in the netherlands has. so this makes a lot of sense.
Dankie vir die video Andy :)))
Afrikaans is my gunsteling taal, ek het dit self geleer (en dit het my ook gehelp om Nederlands te verstaan). Ek het twee keer Suid-Afrika besoek en ek sien uit daarna om eendag terug te keer ♥'n Pragtige land met baie vriendelike mense en 'n ryk kultuur ♥
No ways. That’s amazing. I thought you were from here😂 congrats. Inderdaad iets om oor te spog.
@@christopherjones4910 Haha, thank you! :)
Jy praat Afrikaans beter as party Afrikaners wie ek ken 😂
@@frenchfry9370Gaan effe onnodig wees❤… wat ek ken*
@@christopherjones4910 Sopas my eie punt bewys 🤡
Afrikaans is still much related to the way Dutch was spoken in the 17th century.
I am fluent in English and Afrikaans. I understood more than 90% of the Dutch in this video.
Fluent in english & A1/A2 in dutch. understood all of it 😂
I love the Dutch & Afrikaans,they sound perfect🇳🇱🇿🇦
To all Dutch and Afrikaans-speakers, hello from Turkic-speaker guy from Central Asia! Dutch and Afrikaans languages are so beautiful and cool, I like them 🇳🇱🇿🇦
Thanks/Dankie
Afrikaans also has “vader/moeder”
it’s just bit archaic, we’d rather use ma/pa.
“jammer” Meaning sorry in Afrikaans is really funny to me as a Dutch speaker
Why
@@DeborahKhanyile-vu2qb Because it sounds like an extremely sarcastic way of saying sorry. You're basically saying "too bad".
we have lots of words you would enjoy... here is another bromponie... fora small motorbike like a Vespa.
@@poepflater I was amazed by "verkleurmannetjie" and instantly knowing the meaning of it.
@@frankmuller6834 depending where you are it may also be called verkleuremannetjie... the language is very elastic. Also love the word duisendpoot, and we have some very old words like akkedis from hagedis
I was studying more about afrikaans yesterday, cool language )
Dankie!
Some old Dutch and South African friends said they could understand a lot of what each other said although it sounded very different.
I always just assumed they were way more similar. Now I know they’re pretty different in spelling & pronunciation of words & understand why they’re considered different languages.
What is very underrated is the Malay influence in Afrikaans. Our language begin very informally as a “kombuis-taal” (kitchen language) and is ultimately a creole. Fun fact: the oldest surviving Afrikaans text was written in Arabic!
Not only in Afrikaans... even is Dutch we several words that is derived from Malay.
The malay influence i feel is a bit overated we still have 90-95% dutch lyrics it's only simplified and rarely the occasional german word too. Probably less then 40 of our 2000 most common words are of malay or indigenous herkoms.
Some common ones are :
Baie - a lot (malay)
Baaitjie - jacket (malay)
Gaaitjie - gecko (khoe)
To me dutxh sounds quite formal especially holland dialect over the west flemish dialect for example which to me sounds lot more layed back also more understandeble to us. Probably cause lots of setllers originate from northern belgium which used to be part of netherlands.
@@user-kk4lw4mr6iI think this is only applicable if you are a white afrikaans speaking person. the creoleised kombuis taal is still widely spoken by the descendants of the enslaved people at the cape, ie. Coloured people. We use malay/indian/arabic terms a lot more often. For eg, food
As an Afrikaans speaker I find it much easier to understand than other languages, more so in writing but in speech it can be tricky if spoken too quickly, but still able to understand a decent amount.
waar my ou
So glad to see my native language here! Thanks for the efforts Andy!
There are a lot of common synonyms in the Dutch language that makes the language even closer to Afrikaans than this video shows
Im from SA and speak Afrikaans as a home language. My school used to give Duch as a subject but took it away before it was even an option for me to learn the language.
Wie praat hier Afrikaans? ❤🇿🇦
Hier
Hier
I just realized "Vader" is father. Darth Vader was Lukes father. George Lucas def did that on purpose.
Yup, online sources say so.
Hum
@@alexsaffamerica Good thing the internet's never wrong.
I like how the article in Afrikaans is just "die" something I wished we did in Dutch.
Die en n are the articles.
N is een in afrikaans.
N appel, A apple
Die appel, The apple
een appfel, a apple
de appfel, the apple
Sorry if i got apple wrong my dutxh vocab knowledge is not good.
@@user-kk4lw4mr6i btw its an apple not a apple in english and its 'appel' not 'appfel' in dutch
I notice Dutch has gender but Afrikaans doesn't
Garage should be "motorhuis" in afrikaans
Very archaic
Nee, dit is die korrekte woord om te gebruik, garage is ń anglisisme, ên ń KLAT op ons Taal, soos al die ader anglisimes wat gebruik word, omdat Afrikaners te lui is om ń Woordeboek op te têl, ên hulle intelegensie verder te verryk.
In the 1950’s South African politicians would come to the Netherlands and tv interviews/communications would all be in Afrikaans and Dutch. People understood each other. Nowadays Dutch and Afrikaans speakers have so much trouble understanding each other and rather switch to English.
I blame schooling for this.
Agreed about the schooling. Perhaps for the Afrikaners it takes a little bit more effort to learn Dutch, but for the Dutch it isn't that difficult to learn Afrikaans. I'm Dutch but I don't have any problems to understand Afrikaans. I learned it by reading and listening :) I'm not gonna tell that I'm fluent in speaking or writing,
Also the people back then were way more dutxh then afrikaans seeing as afrikaans only got penned in 1920-30. We still had a bit of a dutch accent then and could understand the harsh sounding holland accent easier too. Now its as if the holland accent deafens out the words being said. We just hear ghhhhh lol so we have to ask the person to speak slower. And obviously afrikaans people back then spoke WAY more formally which obviously the dutxh understood some of those archiac words.
I think it's more of a natural evolution of languages, Afrikaans and Dutch used to be much more similar, but over time we added words, changed spelling and pronunciation and so on, no language is the same now as it was 50 years ago and no language will be the same 50 years from now, the longer we're separate the more we diverge
Do you know what's funny? Dutch people typically speak more properly compared to Afrikaners, who are more likely to mix in English words. Ironically enough, the Dutch dictionary doesn't create translations of English words ("computer", "milkshake") while the Afrikaans one does.
Que coisa
No, you are thinking of the Afrikaans-English mix spoken by some city dwellers and who have apparently made it "cool". But in reality, they are just "kommen", or "zeff" in their own words.
The Afrikaans that the Boers speak is in all probability more proper than modern Dutch.
Ek dink dit is 'n baie mooi video. Miskien kon hulle "garage" na "motorhuis" verander?
I can say that I prefer Afrikaans. It seems a lot easier and always have the rolling "R:s" which I'm used to. Meanwhile in dutch they are using three kinds of "R". The guttural, the English one, and rolling. Afrikaans seems to be quite softer than dutch in speak as well.
Ek wil graag meer Afrikaans taal een dag
Afrikaans is when a native Dutch speaker speaks very informal Dutch. If i pronounce "rechts" vast it sounds basically exactly the same as the Afrikaans "regs". When the mention parts of the body the Afrikaanse words can also all be used in Dutch, some are synonyms and some we use only for the same bodypart but on animals.
TROTS AFRIKAANS🇿🇦🇿🇦🇿🇦
Im practicing dutch on death threat si- i mean duolingo im so proud of myself i know over 200 words in this language
I remember installing a Xiao Mii projector with my dad. It was made in Chine and we thought it was translated to Dutch. The grammer and spelling was really poor, but we managed to install it. After we installed it we realized the language was set to South-African instead of Dutch. So yeah, it is for me ( a native Dutch speaker )very doable to understand South African. Another example from the other way around: we hired a boat in Dubai and the captain was South Africa. He said that he could understand a lot of what we said, but that there are some words that are the same in Dutch and South African but have a different meaning. That probably confused him. 😂
Edit: a lot of words you heard in South African in this videos we also use in the Dutch language. For example: ‘het hoofd’ translated to ‘Kop’ in this video, but we also say ‘ kop’ a lot of times meaning the same thing.
En anders as wat Charlize dink, en daardeur haar onkunde openbaar, is Afrikaans, naas Zoeloe en Kôsa die taal wat deur die derde meeste Suid-Afrikaanse mense gepraat word. Meer mense het Afrikaans as huistaal in Suid-Afrika as Engels.
one of the last 44 people that speak afrikaans! staan trots
😂😂😂😂
"Baie" (as in baie dankie) is from Malay or something. There is a variety of Afrikaans called Arabies Afrikaans. It is more different to Dutch than standard Afrikaans because it uses a lot more words that are of non-Dutch or Germanic origin. For example, to say "dankie" they say "tramakasie", baie dankie is baie tramakasie.
This is Kaaps
Great video baie dankie. eerlik het ek die middle bietjie geskip maar puik gedoen. miskien dink aan 'n vid maak oor hoe die taal verander het. bv blijven is verkort na bly, miskien is Afrikaans meer rustig oor die woord uitspraak, as of die taal vereenvoudig maar tog ook verhelder is in n sekere sin.
Afrikaans is my 4th language and when i was first learning it I often mistook Dutch for it
Iam from Suriname 🇸🇷 and Dutch is my local language
Hals en hoof word ook gereeld gebruik. Hals word meer gebruik vir die nek deel van 'n hemp of bloes. Hoof gebruik ons nog steeds formeel soos in die hoof bedek of as ons hoofpyn het. Dankie vir die video.
Nederlands heeft ook nek en kop. Hals is de voorkant, nek is de achterkant. Hoofd is beleefder dan kop. Een dier heeft een kop.
Na 'n rukkie? Ik ga stuk 🤣🤣🤣
(This phrase meaning "after a while" sounds to Dutch people like "after a quick wank".)
Eh close enough
Ik kom.uit Brussel, ik ben Franstalig opgegroeid en ik versta 85/100 van het afrikaans. Da's leuk.
Dutch language still used in my daily live as an Indonesian. It's started since the colonialism. And also a lot of Indonesian dishes are adopted from Dutch foods.
The double negative is always a weird thing for the Dutch.... but love it....
Afrikaans is a great lang if combined with all dutches, flemishes and surinaams, limbuguishes langs gonna be form a powerfull idiom.
ik denk dat die twee talen nederlands en afrikaans niet heel veel verschillen. Als Duitser kan ik beide talen begrijpen, als jij maar langzaam spreekt.
Baie waar
Hallo Duitser 😁Ich lerne seit 5 Jahren Deutsch und lebe auch in Deutschland. Wegen Afrikaans muss ich keine Satzordnung lernen, nur die Artikel finde ich immer schwer.
A couple of years ago I befriended somebody from South Africa and I exposed them to all kinds of Dutch songs in different dialects to see which ones were the most similar to Afrikaans. Here's what he deemed were the most similar
:
- Met de neus omhoeg - Rowwen Heze, which is in Limburg Dialect
"I perfectly understood that one. The pronunciation is very much like Afrikaans"
- Afscheid van Indië - Wietteke Van Dort, which is in East Indies dialect.
"The most similar to Afrikaans out of all of them, although in Afrikaans we pronounce the word 'Afskeid' with a hard K."
Very nice.
Please do Albanian Vs Arbëresh 🙏👍🏼
Me casually living in South Africa and my mom being British and my dad being Afrikaans: 👁👄👁
Great video, showing some good comparisons. There are many more similarities between both these 2 languages. I'm proudly Afrikaans and improving my Dutch 😎✌️. We also call ourselves Dutchman here in SA. So it can be a bit confusing to differentiate to peopel between a south african Dutchman (afrikaner/boer) or a Dutchman from Netherlands sometimes. But I feel like we 1 big family. ✌️😎
Could you do one for Afrikaans and Limburgish? I hear some similarities
I also see some similarities. I guess spoken languages were a bit more flexible before they got standardized.
I hope she does Low German too.
Dutch: Roze
Afrikaans: Pienk!
If you say “na ‘n rukkie keer vader terug huis toe” in the Netherlands people probably will think he jerked off (rukken) before father came home 😂😂
the problem with this video is that it makes afrikaans seem more different than it is, like 'kop' is also a dutch word, just like 'nek'.
Interesting! 😄
Baie dankie vir die video ek goed idee afrikaans het meer dialekte van Namibië na Suid-Afrika
Namibië afrikaans 'n video maak asseblief
0:53 it's not surprising, because Danish is strongly connected with Norwegian, not Swedish 😉
I don't speak neither, but really like how Afrikaans sounds. Greetings from Russia
I ❤️ AFRIKAANS!
I learned a little bit of Dutch a few years ago and I swear some of the words and phrases were different to this. I learned that please was alseblijft (I'm not sure how it was spelt but sounded like "al-she-bleeft") and I also learned that thank you was dank je vel not dank u vel. Can any Dutch speakers confirm or deny this? Is this is a different in regional varieties, or a difference of colloquial speech and formal speech, or am I just mistaken?
We have informal and formal forms for you (je/jij and u). "Please" is alsjeblieft (informal) or alstublieft (formal). "Thank you" is dank je wel (informal) or dank u wel (formal).
Afrikaans Is influenced Also by German, i see.
Ja😊😊
very cool.
As an Afrikaans speaking non white man, I find it mildly amusing, that non South Africans think that only the whites of Dutch descent speaks Afrikaans.
my ancestors, the children of black indigenous tribes and Dutch settlers, first started speaking an early form of " Pidgin" Dutch. This later morphed into what we called old Afrikaans (ou Afrikaans).
While it is certainly true that the white descendants of the wealthier settlers, went to Holland to be educated in the proper Dutch (Hoogs Holland). They had ultimately shaped Afrikaans into what was called pure/ proper Dutch (hoogs Hollands).
They started writing poetry, essays, stories, as well as the 1910 Afrikaans bible.
But alas, most ignorant white and Coloured, Afrikaans speaking people, believe that white people spoke Afrikaans first.
As a side story, the third Dutch governor, after Jan van Riebeeck and Simon van der Stell, Adrian van der Stel, was a Coloured (people of both European descent, as well as black ancestry.
This was not even mentioned in our history books in primary and secondary (high) school.
Afrikaans, is a beautiful, complex, yet simple language.
They will probably speak it in heaven...
Zuid Afrikaans sounds a lot like us, people in the southern parts of the Netherlands! And yes it’s a lot easier to understand than Frisian! Groeten ui ‘s-Hertogenbosch, Noord-Brabant
I have an Frisian uncle and aunt who emigrated from the Netherlands to South Africa. My cousins spoke Frisian and Dutch with their parents but Afrikaans with their friends. One of them married an Afrikaans woman. At their wedding speeches were held in Afrikaans and Dutch. I could follow most of the wedding in Afrikaans but at one point one of their friends held a speech in Afrikaans. The only thing I understood was that it was a joke about man, woman and a washing machine but I did not understand the punch line.
Written and spoken standard Afrikaans is quite similar to Dutch. As soon as people speak dialect, it becomes difficult. For example the movie trailer for Raaiselkind (Afrikaans movie from 2019) is almost incomprehensible to me. I understand the gist of what it is about but I have no idea what the mother is saying without subtitles.
😮😂😂
Hello Andy, How are you? Can you make video Uzbek language, Please
Please try to cover "Jersey Dutch"! :) it needs love
Please check out Suriname language! You will be shocked how Dutch it is! The Dutch used in Afrika is farmers Dutch as there were no real teachers present at the first arrivals! Suriname was a different story!
Hello, South African here.
I can speak Afrikaans and English.
I think that Afrikaans originated from when the Dutch made the castle of good hope here in south Africa
Of course that's just my theory.
Afrikaans
hallo, mede suid-afrikaner hier
ek kan afrikaans en engels praat
ek dink dat afrikaans ontstaan het toe die nederlanders die kasteel van goeie hoop hier in suid-afrika gemaak het
dit is natuurlik net my teorie
You should compares the Arpitan from France, Valle da Osta and from Apulia or maybe the griko or grecanico and the modern greek.
The map is slightly inaccurate. People in North Rhine-Westphalia don't speak Dutch at all.
O que eles falam?
Historically they did, the tranditional dialect of the area around Kleve is a Dutch dialect.
They have a dialect in the low Rhine area, it is more like Dutch then German....
@@sergiosantos6972 a low saxon dialect I think.
My great grandfather was westphalian and from what I remember Nordrhein-Westfalen was Saxon land.
Neat!
I actuality think Afrikaans sounds a lot like west flemish (a dialect from ,you can guess, west Flanders)
From this example, it sounds more like west Flemish and is less different from Dutch in some aspects than even Oschots.
For example
2:22 doenker blaat (dark blue)
lichtblaat (light blue)
2:30 purper (purple)
Zwet (black)
Graas (gray)
3:52 de mendag (Monday)
De destdag (Tuesday)
De gunstdag (Wednesday)
4:12 zodus oudjes betekend avers (ouders/parents) in Dutch?
Strangely, Dutch is less understandable than Afrikaans in this example.
Flemish is WAY easier to understand (to me) than Dutch.
Dang I can read dutch but to understand them when they speak...
I didn't know that Dutch was spoken in Germany? Conversely, I thought Flemish was spoken in a bigger area of France than you have shown ... specifically around the coast and Dunkerque
You're right, also Dutch forms a dialect contiinuum with German Low Saxon/Plattdeutsch; one of the reasons people say a language is a dialect with an army & a navy. Then again, any video shilling Afrikaans as its own unique language is bound to be inaccurate regardless.
Afrikaans speaker: "Baie dankie!"
English speaker: "Uhh, no, I'm not buying a donkey!"
I thought there were only 44 people left who could speak Afrikaans 🤔 😆
now about norsk dansk svenska?
Why do you have the same Afrikaans speaker but different Netherlands speakers? Is it composites from different sources?
baie dankie
The passage about the wren is incorrect (in EN and NL): "Once the old ones had both flown out and had left the little ones all alone." should be Once[,]
And the Dutch translation should be: Eenmaal waren beide ouders weggevlogen ...
Hi; I think you should remove the red bar in the bottom in the thumbnail to increase your views. Now it looks like the video has been watched already.
I like the fact it is almost brabans accent
When most Germanic Language Speakers learn English, to me they all sound the same, except for Afrikaans, the differences are enough to cross over into English when learning it, although my little brother still thinks it sounds the same, when I do a Boer accent he's like "German Accent?"
Why does Dutch sometimes use het for the definite article and sometimes de?
Well in German you have der(masculine)-die(feminine)-das(neuter)-die(plural), in English such a system collapsed into the(masculine)-the(feminine)-the(neuter)-the(plural), in standard Dutch one gender kept a definite article of its own de(masculine)-de(feminine)-het(neuter)-de(plural)
Grammatical gender. Dutch has two granmatical genders/noun classes: Common and Neuter (or de-words and het-words). Really it only affects which version of the word "the" they use, its very minimal compared to other European languages.
For the same reason Germans use der, die, das or Franch use Le, La
Native Dutch-speaker here (from Belgium): the article "de" must be used for female and male nouns, while "het" must be used for neutral nouns. For example, "de man" (the man, obviously a male noun), "de vrouw" (the woman, female noun) and "het kind" (the child, neutral noun). But also "de stoel" (the chair = male noun), "de tafel" (the table = female) or "het huis" (the house = neutral). It is relevant to know the noun's gender when you are using a pronoun that that refers to the noun. For example, you have to use "zij / haar" (she / her) when referring to "de tafel" because a table is female in Dutch. "Waar is de tafel?” (Where is the table?). Answer: “Zij staat in de woonkamer.” (She is in the living room.”).
Common (combined masculine and feminine) and neuter gendered words.
Don't forget about english also in afrikaans language. 'My hand is in warm water' can be read in both english and afrikaans with the exact same meaning only pronouncing being the difference.
Warm can mean hot or warm in English, so it doesn't exactly have the same meaning.
There some afrikaans speakers in Mauritius but i don't think that they are descendants of the settlers rather South Africans 🤔
4:49 why its kinda reminds something in 1941 bc he said "se hy"
Dutch sounds like english speakers trying to speak german
English: Thank You Very Much
Dutch: Dank U Zeer
Afrikaans: BUY A DONKEY
Flemish is even more understandable to an Afrikaans speaker than Dutch.
It's the same just different spelling.
Adam and Eve spoke Afrikaans, when they fell, God took His language back and kept it for His chosen boervolk in SA...yip, God speaks Afrikaans, it's His Mother taungh...;-)))))
best veel woorden in Afrikaans lijken op het Brabants dialect zei het met een iets ruwere uitspraak
So, when Afrikaans speakers want to thank someone very much, do they buy a donkey for that person? Lol
it is his strong accent, most people in the northern parts of South Africa speaks with this accent.
the “a” in baie and dankie should not sound like the letter “o”
Afrikaaps the authentic version was born on the shores of Table bay harbour 50 years before Colonialism Thousands of ships past by for meat & vegetables The Poineers the Khoi Khoi used it as a business language not the lies that it started in someone's kombuis Those who took it as they own sud speak the Truth about this language that grows every year
Die rukkie is something different in Dutch hahahah:P
Finland Swedish: afrikaans speaks in(2023/2033)