4.5. 보강 : 0. 비 인칭 주어 it, 1. have to 부정사 2. 2어 동사 3. 진행 시제의 현재 분사(부사)vs 수동의 목소리의 과거 분사(형용사)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 ноя 2024

Комментарии • 4

  • @김동환-h8s1d
    @김동환-h8s1d Месяц назад +1

    선생님 안녕하세요?
    아주 궁금한 사항이 하나 있어 문의 드립니다.
    제가 아주 햇갈려하는 사항인데요.
    go to 구문이 나와서 해석할때나, 영어로 상대방과 말을할때, 영어로는 단지 go to ...인데, 우리말로 "...에 간다 "인지 '... 로 간다 " 라고 해석하고 말하는거는 어떤 기준을 삼아야 되겠읍니까?
    예를 들면 영어로는 분명히' I go to the park. '인데, 우리말로는 경우에 따라서 나는 공원에 간다, 또는 나는 공원으로 간다 라고 해석될 여지가 있어서요...
    감사합니다.

    • @Thx2favor
      @Thx2favor  Месяц назад

      @@김동환-h8s1d 안녕하세요.^^
      전치사 to 를 어떻게 해석하는 것이 좋을 지 고민하시는 것 같습니다.
      질문에서 말씀하신 것과 같이 ‘(목적어)에’, ‘(목적어)으로’ 모두로 해석하셔도 좋습니다. 뿐만 아니라 ‘(목적어)를 향해서’, ‘(목적어)를 목표로’ 와 같은 해석도 모두 좋습니다.
      전치사가 해석되는 방향이 모두 좋다는 것이 문제되는 상황이므로, 하나의 해석을 정하기 보단 영어로된 이야기를 한국어로 바로 해석하시는 순서에서
      영어->이야기가 설명하는 모습->한국어 순서로 이야기를 받아들이시면 ‘한 목적지를 향하는 주인공’과 ‘그 주인공이 목적으로 삼은 대상‘ 이 질문자 분의 상상 속에 있게 될 것입니다.
      말하는 사람이 이야기를 통해 전달하고자 하는 모습을 먼저 떠올린 이후에 한국어 해석을 떠올리시면 하나의 모습을 설명하는 다양한 해석이 모두 적절하다고 생각하실 수 있으실 것으로 생각합니다. ^^!
      도움이 되셨기를 바라며, 저는 질문들을 기다리고 있으니 댓글로 편하게 질문 주시기를 바랍니다. 🙏🏻☺️

    • @김동환-h8s1d
      @김동환-h8s1d Месяц назад +1

      예 선생님 회신 주셔서 감사드리고, 잘 읽어보았읍니다.
      제 생각에는 go to.... 구문은 보기에는 참 단순하고 쉬운것 같아도,
      ..에 간다 또는 ..로 간다 라고 해석하고 말하는 것은 여러가지 복합성이 물려있는것 같읍니다.
      생각외로 이구문이 어려운것 같읍니다.
      분명히 한글조사 "에' 하고 "로"는 차이가 있고, 영어도 마찬가지라 생각이 듭니다.
      친절하게 설명해 주셔서 감사드리고, 저도 다시 한번 더 공부해본뒤에 궁금한 사항있으면 다시 문의드리도록 하겠읍니다.
      감사합니다.

    • @Thx2favor
      @Thx2favor  Месяц назад

      @@김동환-h8s1d 네, 많은 도움은 되지 않은 것 같아서 아쉽습니다.
      혹시 다음의 설명도 참고해보시면 어떨까 싶습니다.
      영어와 한국어가 하나의 상황에서 말하는 사람이 두는 초점이 다르다는 점과 하나의 상황을 섬세하게 묘사하는 정도가 다르다는 점을 고려해보시면 어떨까 싶습니다.
      전치사 to 가 한국어로는 ‘에’, ‘로’로 해석되지만 영어로는 객체가 주체의 목적이라는 관계를 맺는 하나의 상황은 한국어로는 둘 이상의 단어, 영어로는 한 단어로 옮겨집니다.
      비슷하게, ‘보다’ 라는 하나의 한국어 단어가 가리키는 행동을 영어로는 look 은 ‘(초점을 맞추어) 보다’ 그리고 see 는 ‘(하나의 대상을) 보다’ 의 초점이 다른 두 단어로 옮기는 것은 전치사 to 와 반대되는 예시입니다.
      답글 감사드리며 선생님의 영문법 학습을 응원합니다. ^^