Palabras de origen checo (y unas cuantas curiosidades de las lenguas eslavas)
HTML-код
- Опубликовано: 8 сен 2024
- Hola, hablante, en castellano solamente hemos tomado prestadas unas pocas palabras de la lengua checa, pero son vocablos contundentes como "obús".
La República Checa es un país que está situado en el corazón de Europa. Yo le tengo un cariño especial porque viví allí. Mi primer puesto como profesor, nada más terminar la carrera de Filología Hispánica en la Universidad Complutense de Madrid, lo tuve en la República Checa.
Quédate conmigo para descubrir qué palabras nos hemos traído del checo al vocabulario de nuestra lengua. Durante el recorrido te vas a enterar también de unas cuantas curiosidades de las lenguas eslavas.
Suscríbete al boletín gratuito del Blog de Lengua para hablar bien y escribir mejor:
blog.lengua-e....
Qué episodio tan interesante. No sabía que la palabra obús proviene del checo. El checo es mi lengua materna y en checo hay al revés palabras del origen español, e. g. matador, embargo o hacienda. Es un poco curioso que los checos pronunciamos hacienda con la hache porque la hache no es muda en nuestro idioma. Gracias por tus vídeos, me gustan mucho. Saludos cordiales desde Praga.
Interesante
Cuál es la versión checa de las palabras que diste como ejemplo ? Como suenan por lo menos
@@rafaelloyola8418 matador = zápasník s býky, embargo = zákaz, por ejemplo informační embargo, hacienda = luxusní chata, chalupa, venkovská usedlost
@@simonoppelt6837 pero no se parecen nada WTF :0
creo que quiere decir que ademas de las palabras en checo. tambien son conocidas allí las palabras españolas
Alberto no solo nos enseña de lingüística e historia, sino también de cultura y, con esas palabras finales, de sentido común. Es una gran persona; no hay nada más que decir. Saludos desde Argentina.
Yo ya llevo 3 años en Polonia y lo que me llama la atención aquí es la cantidad de palabras de raíces latinas, (muchas de las cuales pertenecen a un registro de la lengua más culto) lo cual es muy conveniente pues el simple hecho de hablar español le permite a uno expandir su vocabulario considerablemente casi sin esfuerzo. Me vienen a la mente ejemplos como 'Atencja, dekadencja, egzaltacja, rejterowac', etc.
Escuchar a este señor es, de verdad y como siempre, música para el oído.
Gracias por el vídeo. Soy eslovaca pero sigo el canal desde Lisboa. Ya sabía lo del robot pero me llamó mucha atención lo de Pilsen. Cuando lo vi por primera vez en América Latina, fue una gran sorpresa porque no sabía que era internacional. Ahora sí hace más sentido.
De hecho, en Costa Rica hay una cerveza muy popular de marca "Pilsen".
Qué maravilla. Da gusto escucharte, Alberto.
San Cirilo y su hermano san Metodio, en realidad crearon el alfabeto glagolítico. Posteriormente, sus discípulos de la escuela de Preslav, crearon el alfabeto cirílico durante el primer imperio búlgaro, tomando letras griegas, complementándolas con letras del glagolítico.
Gracias por el aporte.
Muchas gracias y saludos desde México.
Ay Dios mío, ya lo dijo Sócrates "Sólo sé que nada sé"; muchas gracias por compaetir tanto🤗
¡Hola, Alberto!
Recuerdo cuando fui a Aquisgrán.
En esa ocasión, ¡qué sorpresa aprender que Aix-la-Chapelle, la ciudad que conocía cuando en francés estudié Carlomagno, era la misma que en italiano llamábamos Aquisgrana!
Gracias por tu vídeo: es precioso.
La palabreja checa me sonó a "howitzer", obús en inglés. Howitzer siempre me parecía alemana, por lo que hice mis averiguaciones. Me llevé una sorpresa.
"Howitzer" viene del checo "houfnice", de "houf", multitud. Y "houf", del Medio Alto alemán "Houfe" (alemán moderno "Haufe"), que significa montón, pila. Me gustaba más catapulta, era más lógico. Pero en estos casos mucha lógica siempre tiene que hacernos dudar.
Jesucristo, qué joyita de canal acabo de encontrar.
Hola, querido profe. Una súper clase de lengua, historia, religión...¿Qué más se puede pedir? Por cierto, me encanta su camisa. 👌👌💗
Eres una biblioteca andante y carismática! felicitaciones!
Interesantísimo! Yo creía que la palabra robot la habíamos tomado del polaco y resulta que no. Una cosa más que he aprendidp
¡Gracias, profe, por la clase de lingüística y de historia!
Saludos desde Montevideo, Uruguay. Comparto la totalidad de los elogiosos comentarios. De ellos también se aprende. Gracias, Profesor, es un deleite escucharlo.
soy chileno, encontré super interesante y cultural este espacio en la red. Muchas gracias.
Sigo con mucho interés cada uno de tus videos.
Soy amante de los idiomas. Incluyo en chino, el que hablo y escribo a buen nivel.
Comparto tus sentimientos acerca de Nueva Zelanda (Aotearoa), viví cuatro años en Wellington.
Saludos cordiales. Te veo desde Santiago de Chile.
Profesor, Alberto Bustos, que gusto, verte y escucharte!!! Erés genial!!!
San Cirilo y San Metodio crearon el glagolítico, fue un discípulo suyo el que creó el cirílico a partir del griego. Lo llamó cirílico en honor a su maestro. Saludos
Me encanta cada video que veo del canal, aprendo muchísimo! Muchas gracias por compartir 😊
Magnífica explicación sobre el obús, se denomina así a la pieza de artillería y al proyectil , vulgarmente llamado pepino. no fui general , solamente cabo primero, pero en la mili serví en artillería, justamente en el obús que muestra la ilustración cal. 203/14 hace muchos años ya, que han pasado volando. gracias por el canal.
Me ha encantado este video. Yo tengo una relación estrecha desde hace años con la universidad de Bohemia del Sur, en Ceske Budejovice (nombre en alemán de la ciudad: Budweis) donde he impartido clases durante al menos 8 años como docente Erasmus, y donde tengo excelentes amigas y amigos entre su profesorado. Eso si, de checo solo consigo decir y leer palabras, pero las suficientes como para desenvolverme en la vida cotidiana (comidas y bebidas, billete, farmacia...). Hay una que me enseñaron la primera vez que estuve allí, výluka, y que me ha resuelto la situación cuando voy en tren y nadie hable inglés (y yo poco alemán). Seguro que la conoces :-)))
"Budweisser", la marca de cerveza, ¿tendrá a la vez que ver con esta asociación Ceske Budejovice/Budweis?
@@6langosta6 Sí, Budweisser es una marca checa y en Ceske Budejovice hay una fábrica.
@@yolandadiaz4120 Budweisser es el nombre de la cerveza americana, que no tiene nada que ver en sabor y calidad, con la Budvar checa. Y allí hay que pedir una Budvar, nunca una Budweisser porque es casi un insulto.
@@argieczech Sí, es verdad que la fábrica se llamaba Budvar. Mi hermana vivía muy cerca.
Cada vez que leo výluka me acuerdo de varios antepasados de gente a quien no conozco 🤣 Saludos desde Praga.
Podría quedarme escuchándole por horas. ¡¡Sus videos son excelentes!!
Por la manera como narra, puede hablarte de un vaso de agua y quedas fascinado. +1 suscrito.
¡Exactamente! Eso mismo me sucede cuando escucho las disertaciones del Prof. Bustos. Saludos cordiales desde México.
Cada idioma, cada dialecto y modismo regional o local, nos dice mucho acerca de la inventiva humana en los diferentes momentos que se consideren. Nos dejan la enseñanza de cómo el ser humano aplicó la creatividad al servicio de la necesidad para transmitir pensamientos, deseos y distintos aspectos de la vida cotidiana. Es sintaxis, modos de armar frases, es una manera de expresar en palabras la lógica profunda de nuestra cultura particular. Cada vez que se pierde un dialecto o un idioma, la civilización muere un poco, al desaparecer toda una carga cultural que le dio solución al problema de la comunicación entre personas y comunidades. Una lengua que se extingue es una batería de conocimientos que ya no se recuperará más nunca en la vida.
Los idiomas forman parte de la herencia inmaterial de nuestros antecesores. Entiendo perfectamente que evolucionen, que experimenten sus naturales cambios y se adapten a las nuevas necesidades; estoy de acuerdo con ello. Lo que me parece verdaderamente triste es que un mal día sean dejados de usar por indiferencia, por falta de conveniencia, por no haberse dejado un registro escrito del mismo, o, lo que es más terrible aún, cuando sus hablantes desaparecen por muerte colectiva. En esos momentos, la diversidad cultural de la humanidad se viste de luto al perderse esa riqueza en la variedad de expresarnos.
Pensé que eran muchas más. Soy de América Central y viví en Praga por 6 años. Tengo gratos recuerdos de esa ciudad.
Coincido contigo, el checo es una lengua que vale la pena aprender 🧡 en mi caso lo hago por mi novia ya que ella es de allá, saludos desde México
🌹
Gracias por compartir, sería genial que hicieras un vídeo hablando de las palabras que incorporamos del húngaro.
9:50 Alberto describiendo la cerveza
Todos al escucharlo: ya andan antojando! 😡
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Excelente filólogo. "Rab", en ruso es esclavo. "Rabóta", es trabajo. Conclusión , el trabajo implica esclavitud. Sinceras felicitaciones. Además por divulgar el castellano entre los eslavos.
Riqueza tienes como persona ,es un deleite escucharte ,gracias por trasmitir tu conocimiento
Gracias profesor, por tan extraordinaria explicacion
Genial y amena aproximación a una cultura tan ajena a la nuestra. Gracias!
Un saludo desde Guatemala. Estaría bonito que hicieras un video sobre los préstamos del español de las lenguas mayas de esta región. Aquí se hablan 23 idiomas mayas, además del garífuna, el xinca y el español.
Mis tías habla poqomchi.
"Robot", vaya... no me esperaba que fuera checa. Sobre Pilsen, aquí en Perú hay una marca de cerveza llamada "Pilsen Callao". Gracias Antonio y saludos desde Lima.
работа(ruso) - trabajo
@Alejandro Alvarez La cerveza Pilsen también era conocida aquí en Buenos Aires, Argentina, ya hace unos cuantos años. Tenemos hoy día otra marca de cerveza tipo pilsen lager.
Muchas gracias por su video. Muy instructivo. Saludos desde Uruguay.
Muchas gracias. Cuídate mucho, saludos cordiales.
Qué interesante Alberto!!! Muchas gracias!!!
Me caes muy bien.
Explicas estupendamente.
Saludos cordiales y, nuevo años bueno sea para tí, este 2022.
Gracias.
Qué gusto escucharle, profesor,
Cómo se aprende con usted! Gracias, muchas gracias. Acabo de hacer su último curso con zoom... He aprendido, no sabe lo que aprendí!
Para mí esa es la mayor alegría. Gracias por matricularte en el curso.
Bydlel jsem v Brně víc než osm let. Preštěhoval jsem se do Prahy od cěrvna. Čeština je strašná těžká!
Creo que sería muy interesante dedicar algún capítulo al aspecto gramatical. En español no pensamos mucho en él porque la riqueza de las formas verbales nos lo oculta, pero cuando llegas a una lengua como el checo has de pensar en ello conscientemente por tener que elegir entre verbos finales y no finales como factor añadido para poder expresarlo. Y ahora aprendiendo mandarín me estoy encontrado en la misma situación, con la desventaja de que los propios profesores de mandarín no aprendieron acerca del aspecto cuando estudiarion inglés e igualmente no lo mencionan, pero sin embargo facilitaría mucho la comprensión de las partículas de aspecto que tiene dicho idioma.
Don Venancio. :) Gratuluji, že jste se naučil česky. Sin embargo, el chino mandarín no tiene comparación. :o) Saludos desde Brno.
Sería muy bueno un vídeo sobre palabras hispanas de origen Quechua, suena raro pero es verdadero
Qué buena idea.
Ciao! Buen vídeo. Y bonita camisa. ¿Sabías que en 1989 Keith Haring realizó, aquí en Pisa, justo en el centro de la ciudad, en la Piazza Sant'Antonio, un mural enorme en la pared exterior del convento de San Antonio, desde luego. Se titula "Tuttomondo": 30 figuras diferentes representando aspectos distintos del mundo. Creo que fue su último trabajo, o, por lo menos, es lo que dicen. Lo puedes ver en Internet, es una obra fantástica e interesante. Mil gracias. Un saludo afectuoso
¡Un saludo! Gracias por ver el vídeo.
@@BlogdeLengua Kravata, cravat, corbata, ahi te dejo una palabra para que avigues su origen, he aqui mi aportación.
Un mural maravilloso
Como siempre un placer aprender contigo ALberto
Lastima que nos regales muy de vez en cuando tus videos
Abrazos hermano!!!
Te recomiendo que visites el Blog de Lengua y te suscribas gratis para no perderte ninguno. Todas las semanas te llegará el vídeo, junto con un artículo o un ejercicio. Echa un vistazo aquí: blog.lengua-e.com/
@@BlogdeLengua SUSCRITO!!!
Como siempre has realizado un vídeo super interesante. ¡Felicidades!
P.D Te queda de maravilla esa camisa. ¡Qué buen gusto!
Saludos desde México
Siempre tuve la duda si el adjetivo 'bohemio', refiriéndose a alegre o gustoso por la vida nocturna, se origina directamente de las lenguas eslavas o es sólo una referencia. Buenas noches profesor Alberto y a todos.
Que buen canal, siempre se aprende algo nuevo cada día. También me llama la atención el checo y la ciudad de Praga. No lo sé, pero algo debe tener.
Muchas gracias por poner al alcance de quienes le seguimos su basta cultura. ¡Saludos desde México, hablante!
Saludos desde Múnich (con acento), Alemania.
Seria interesante saber que prestamos tienen las otras lenguas europeas del español, saludos desde Bolivia, hablante.
Excelente disertación.
¡Que maravillosa clase! Y muy bella tu reflexión acerca del valor de una lengua💖
He terminado el vídeo! Me fascinó!
Usted es extraordinario y lo que nos enseña es excelente! Sobre su comentario en cuanto el valor de las lenguas y de las personas me pareció muy importante. Definitivamente maestros como usted harían una diferencia abismal en el sistema educativo de mi país! GRACIAS. Ya me he suscrito a su canal 👏🏼👏🏼👏🏼
Buenas noches, Profe!, deseo agregar una curiosidad mas al video, que entre parentesis estuvo muy interesante, y es que en Montenegro ( pais ostodoxo en su mayoria ) se aprende el azbuka o alfabeto cirilico y el latino tambien desde la ensenanza basica, la gente mayor por lo general escribe en cirilico y la mas joven en latino. Un saludo y muchas gracias por el entusiasmo y dedicacion de sus videos!
Gracias Alberto, una masa! Como decimos en Argentina cuando algo nos gusta mucho.
¡Gracias, Alberto! Ya les he pasado el vídeo a algunos de mis estudiantes, que son checos, diciéndoles hey ya hablo tu lengua. Tengo uno que se llama Jiří y como no puedo pronunciarlo lo llamo Gorka!
Interesantísimo este video! 🤩🤩
Qué gusto escucharle, y lo mejor, entenderle. Qué nervios escribir un comentario 🤐😅 porque no soy muy buen "hablante" y menos escritora, por eso, se agradece la enseñanza de una persona tan preparada e ilustre, nos ayuda a conocer el origen de tantas y diversas palabras y así saber cómo y cuándo usarlas 😌...gracias maestro. 👍
Muy buena pronunciación en Alemán y Francés. Sino me habre cascado de esas botellas de Pilsner. Excelente video.
Sus clases profesor son amenas, divertidas y eruditas. Gracias.
Muy interesante. La primera palabra del eslovaco que aprendí fue curva. Y lo dejo ahí. Por cierto, no significa lo mismo que en español.
Felicitaciones usted es un exelente profesor es un honor tenerlo en su blog de la lengua; saludos dedsde USA.
El mejor profe
Buen día, maestro. Gracias por compartirnos toda esta enseñanza. Una pequeña petición: cuánto me ayudaría una postura suya sobre el siguiente asunto: cada vez es más frecuente escuchar -en mi país, sobre todo, le escribo desde México- palabras mal dichas, usadas fuera de contexto, un lenguaje podríamos decir corrompido; y ha escalado a los medios, en donde conductores (as) de programas no solo de la red sino en televisión, tienen el menor cuidado con su expresión oral, y se defienden con el argumento de, "pero lo importante es que me entendiste". Y pues sí, podríamos decir que se cumple el fin del lenguaje, q es la comunicación; uno le dijo al otro, "son 5 polecías", y al otro le pareció mal dicha la palabra, pero al final entendió que en efecto son 5 policías. También he escuchado de españoles que ya no usan bien la expresión dirigida a al interlocutor plural, y en lugar de decir, "para que corráis de forma que la columna no se dañe", dicen, "para que corrái de forma que la columna no se dañe", y así en todos los casos, se comen o desaparecen la S. Es solo una S, pero a mí me parece que es el comienzo de una problemática que más tarde no va a poderse solucionar, me refiero a una problemática social muy seria. ¿Para qué hablar correctamente, si hablando de forma incorrecta también se entiende? Claro que este es un tema de ensayo o investigación académica, que no bastaría con un video, pero creo que valdría la pena comenzar la discusión. Estoy seguro que usted entiende muy bien a lo que me refiero. Saludos, lindo fin de semana. PD Ojalá mi humilde comentario no sea un grito en el desierto
Cuando me dicen eso de "Da igual: se entiende", yo contesto: "No, no se entiende igual". Saludos.
En mi opinion, asi es como nacen nuevas lenguas. Todos los idiomas han nacido de lenguas antiguas. Lo mismo pasa con el Spanglish que quiza un dia se convertira en un idioma oficial. Nuevas palabras o terminos usados en estos dias en la tecnologia ya se aceptan como validos en gran parte del mundo y se adaptan al diario vocabulario de cada pais. Hay cambios que no podemos detener.
@@carmensotelo7676 conozco de sobra esa opinión, fíjese (parece que opinaran en coro), por eso le pedía su postura al maestro. Y a usted se le escapa algo muy importante, quizá lo más importante, y eso me alegra
En España y especialmente en Andalucía, es perfectamente normal encontrarse con personas que se coman la "s" y hasta la "d", desde hace siglos. Se lo digo como andaluz y puede hasta ofender tu comentario ya que puede dar a entender que su dialecto es "problemático", bastantes tenemos con aguantar a esos políticos de Madrid y Cataluña que dicen que "hablamos mal". Otra cosa muy distinta es la formación educativa o la vida social del locutor y sus influencias en su lenguaje. Supongo que conoce la palabra "bailaor".
@@antovador ¿Ofender? ¿Oiga amigo, de ese tamaño es su capacidad de análisis? Estamos en un canal donde se nos explican las correcciones y los errores de la lengua. Yo no estoy haciendo ninguna postura, ninguna, por ello se la estoy pidiendo al maestro. Abra su canal, escriba un libro donde aborde el tema. Es un tema sumamente complejo como para encontrarnos a personas que "se ofenden". No amigo, así no se llega a nada más que a disputas absurdas. Si se comen la S o no la dicen, yo no lo veo mal ni bien, no tengo la autoridad para ello, por eso le pregunto a alguien que conoce del tema mucho más que usted y yo juntos. Pero cuando responda a un comentario use su cabeza, no su tripa amigo. Y no fue un comentario el que yo hice, fue una petición al maestro; aprenda a usar la red, por favor, dicen que son de primer mundo, hágalo válido
Buenas noches. La etimología de Robot me voló la cabeza. Excelente video.
Con respecto a las lenguas eslavas occidentales, tengo la duda si empezar a aprender Checo o Polaco.
Muy sabio el comentario de que la riqueza de un idioma no radica en el número de hablantes; me recordó por ejemplo, entre las lenguas nórdicas, el Noruego Bokmål es hermoso, y es el que menos hablantes nativos tiene.
Con respecto al Checo, justo estoy en ese dilema si empezar a aprenderlo o el Polaco (en cuanto a las lenguas eslavas occidentales).
AMO tus vídeos. Gracias por brindarnos tanto conocimiento!!!
Abrazos desde Ciudad de México 🇲🇽🇪🇸
Un tema de lo mas interesante
0:10 Me sonó como "...como obús. Soy Albert Obustos...".
Porque yo también soy contundente.
Muy interesante Alberto, aprendiste algo de checo? Es un país maravilloso, con gente muy simpática y un idioma que me resultó complicado
Me ha encantado el vídeo.
Super interesante, me gusto mucho este capitulo, aprendi. Ademas, me gusta mucho y admiro mucho la Rep. Checa.
Me encanta este canal
Excelente introducción! Interesantes datos que aprecio mucho. Gracias.
Muchas gracias. Como siempre excelente. 👍👋👋👋👋🇨🇱🌹
Gracias Profesor, que interesante que hables de otras lenguas y la influencia en el Castellano,podrias convertirlo en una serie especial, ¿es posible que hable del Euskera? Dicen que es un enigna.
Es que en realidad el serbio, el croata y el bosnio son el mismo idioma, pero cada país quiso adaptarlo más recientemente según sus diferencias culturales, debido a que cada uno de los tres territorios pertenecieron a tres grandes imperios: bizantino, austrohúngaro y otomano, con sus respectivas religiones: cristianismo ortodoxo, cristianismo católico e islam. Muy interesante vídeo, me encantan las lenguas eslavas, sobre todo las orientales. Un saludo.
Muy interesante..!!! Saludos desde la provincia de Tucumán, Argentina.
Qué buen video, con un tema por demás notable y que me ha resultado interesantísimo. Incluso me fue de gran atractivo el prólogo, relativo a al historia de estos grupos nacionales, lingüísticos y étnicos.
¡Gracias por publicar!
Me encanta usted profesor. Desde Honduras, saludos.
Gracias profesor Bustos! Que gusto grande este en RUclips!!
Soy abstemia, pero tu descripción de la cerveza Pilsen me dio ganas de probarla. :-)
Interesante como siempre
como siempre claro y conciso
Acabo de toparme con su canal, voy en el minuto 3 de este vídeo me parece usted muy simpático y su forma de explicar excelente! Y el contenido promete mucho! Saludos desde Guadalajara, Mex. 👋🏼
¡Muy interesante! Muchas gracias por compartir tanto sobre ese país que en la actualidad se desconoce tanto. Quisiera hacer una pregunta, ¿hay alguna relación entre el adjetivo "bohemio" en nuestro idioma con la región de Bohemia de Chequia?. Muchas gracias.
Gracias por el comentario. El Prof. Bustos contesta a través de los artículos, ejercicios y vídeos que publica todas las semanas en el Blog de Lengua: blog.lengua-e.com/. La mejor forma de mantenerse al tanto es suscribirse al boletín gratuito para recibir todos los materiales semanales. Saludos. Equipo del Blog de Lengua.
Felicitaciones por ese primer puesto. Gracias por el video. Bendiciones 🇨🇴
Que bueno aprender tanto , gracias ☺️
Muy interesante la exposición!!!
La palabrá obús la encontré mientras leía "El doctor Zhivago" y como había visto este video anteriormente, no tuve necesidad de buscar el significado en el diccionario.
Gracias por tan interesante video. He viajado por muchos paises y siempre me intrigan sus idiomas: Mongolia, Russia, Alemania, Georgia, Armenia, Francia, etc....cada uno con un idioma unico y diferente, mientras que en esta parte del mundo solo se hablan 4 idiomas.
En polaco serio, es igual que en español, ese fue mi aporte, gracias.
Mi país, mi raíz!
Saludos Alberto. Siempre es un gusto escucharte.
Plzeň ( Pilsen ) es mi Ciudad
Qué vídeos tan interesantes!
Gracias!
el cheko es un idioma bastante peculiar y dificil incluso para la gente eslava,conosco algunos quienes llevan mas de 20 años viviendo alli y no lo hablan de perfeccion
Un amigo polaco se reía mucho porque, por ejemplo, čerstvý es «fresco, reciente» en checo, mientras que en polaco es «pasado, podrido». Así que cuando en la tienda veía «pan reciente» siempre se le escapaba una carcajada.
En mi equipo tuvimos varios serbios frustrados porque conocían todas las palabras, pero significaban cosas diferentes.
@@venanciogamusino por ejemplo la palabra bulgara para "calcetines"(chorap) no deberia usarse en Chequia ya que significa p*lla
Súper interesante el contexto (de acuerdo a mi súper ignorancia). Gracias maestro.
Un video de las palabras prestadas del árabe y del turco sería interesante. Me imagino que el español sí se vio muy influenciado, pues los moros ocuparon España por mucho tiempo.
En mi país, Colombia, también hubo una migración de otomanos, la gran mayoría de Líbano, Palestina y Siria, entre finales del siglo XIX y 1930. Yo de hecho recuerdo que de niño, al pan pita, le decíamos pan sirio; a las personas muy buenas negociantes (regateras) se les llamaba turcos, así no lo fueran. Hoy en día no es raro conocer personas con apellidos árabes, pero que como ya son una generación muy lejana a la original, ya no hablan árabe y no tienen las costumbres de ese pueblo. Me imagino que eso también nos habrá dejado palabras, pero en este momento no recuerdo alguna.
Está lleno de palabras árabes, creo que son varios miles. Me acuerdo de almohada, alcázar, creo que también alcanfor, supongo que también alcancía, muselina (de Mosul, en Siria) y muchas referentes a la agricultura. Todas, o muchas, con una hache muda al medio son de origen árabe.
Cuando aprendes árabe, se torna un tanto gracioso el uso de varios de esos arabismos en español, pues cuando los haces definidos es como si usaras doble artículo definido, el _el_ del español y el _al_ del árabe: el _alcázar_ , por ej., viene siendo, traducido literalmente, "el el castillo" o "la la fortaleza", porque "castillo" o "fortaleza" se dice simplemente "قسر" ("qáSar"); el _aceite_ es "el el aceite" - "زيت" ("zayt"), etc.
@@ControlledCha0s Entonces hay que hablar como en telegrama: conocí Alcázar en Toledo, pásame aceite🤣🤣🤣🤣
@@DieterRahm1845 😁😁😁
@@ControlledCha0s Muchas gracias por el comentario, muy interesante 🤔
¿Habláis checo en vuestra intimidad? Buen vídeo profe.
Interesante, el uso de una palabra depende en ocasiones de el conocimiento que tengamos de su referencia.
Joseph el inventor de una palabra que a diferencia del obus es muy conocida.
En cuanto a pilsen un dato alucinante el de la espuma.
Gracias maestro. 🤠❤️
de el = del