As always, the message came through in a very clear way. I know I'm not alone when I say this ~Thank you for the effort you put into your productions, it really shows proficiency and care!
Arif Hossain Since I already have plans for this series, it's gonna take a while to make that one into the series, so I'll explain here. "something 만하다" mean "it has enough value to do something" or "possible enough to do something" or "that is enough reason to do something". "그 영화 내가 좋아할 만하다. - the movie is likeable for me. (the movie is good enough for me to like.)" "니가(네가) 좋아할 만한 메뉴. - a likeable menu for you." "화낼 만하다. - (that would serve as an) enough reason to be angry." "믿을 만하다. - (that is) valid enough to believe." "우리가 이길 만한 팀. - a team that we can (possibly) win." "차 없어도 살만한 동네 - a town that liveable enough even without a car." ...I hope it helps :)
Yes, I know... Subtle differences of nuances are just extra tips which are not easy unless you have listened to Korean language for quite long time. As long as you get the big picture out of this video, that'd be good enough.
Of course it helps alot but do you know the thing is I don't know which time I can use them maybe after long way I will discover some tip it can help me with your videos ^_^ , thanks alot for that
Patrice Jones no I'm not , I'm Arabic speaker but they have alot of different endings this is the problem plus I don't know when I can use each one of them and I'm sure for each situation they are different @_@ , but the pronunciation it's fine it's the easiest part
Oh, saying something with "군" or "구나" is kinda like talking to yourself, but it's tough to say it's absolutely so. Although "군요" is a polite form of "군/구나", but saying something with "군요" isn't really talking to yourself since if you wanted to talk to yourself you wouldn't say in a polite-form in the first place. In other word, saying something with "군/구나" is quite close to talking to yourself (especially 군), but its polite form "군요" is a little different. I hope it's not confusing.
As always, the message came through in a very clear way.
I know I'm not alone when I say this ~Thank you for the effort you put into your productions, it really shows proficiency and care!
So far,, this channel is the most reliable and thorough one... I can't think of anything else... ^^
Thanks for saying so, Adillah !
your channel is one of my favorites
thanks for the great job ^_^
thank you so much for making this series! it's helping me so much with my homework!!! :)
MeganElizabeth2290 I'm glad that it helped :)
Very good! So easy to understand. Thank you! =)
You're welcome! :)
Tnkz alot....your lessons r really helpful to learn korean that local people use while talking... :)
Nirmal Gurung You're welcome :)
i love the intro song
Thanks!
한국어 레슨 감사합니다!
Philip Camanducci You're welcome!
This class 재미있구나
:-)
저는 다 이해했군요! 감사합니다 선생님 :D
저도 감사합니다!
"군"와 "구나" 너무 유용하구나.수많은 경우에 사용할 수 있어요.
아 그런데, 선생님. 저는 재미있는 것을 믿고 싶어요. 한국에서 집들이에 갈 때 보통 가루비나와 세제를 사요? 그건 맞으면 너무 놀라요.
예. 가루비누랑 세제랑 집들이 갈 때 보통 많이들 사는 거 같아요.
감사합니다 for this lesson.다음에문장 마지막에"만하다"로 비디오 교훈 만들어 주세요...제발...
Arif Hossain Since I already have plans for this series, it's gonna take a while to make that one into the series, so I'll explain here. "something 만하다" mean "it has enough value to do something" or "possible enough to do something" or "that is enough reason to do something". "그 영화 내가 좋아할 만하다. - the movie is likeable for me. (the movie is good enough for me to like.)"
"니가(네가) 좋아할 만한 메뉴. - a likeable menu for you."
"화낼 만하다. - (that would serve as an) enough reason to be angry."
"믿을 만하다. - (that is) valid enough to believe."
"우리가 이길 만한 팀. - a team that we can (possibly) win."
"차 없어도 살만한 동네 - a town that liveable enough even without a car."
...I hope it helps :)
도움주셔서 감사합니다.
Arif Hossain You're welcome :)
Very confusing specially the way you say it high or low more confusing I have hard time with all ending sentence ( ̄. ̄)
Yes, I know... Subtle differences of nuances are just extra tips which are not easy unless you have listened to Korean language for quite long time. As long as you get the big picture out of this video, that'd be good enough.
Of course it helps alot but do you know the thing is I don't know which time I can use them maybe after long way I will discover some tip it can help me with your videos ^_^ , thanks alot for that
BankaiAizan Are you a native English speaker? The tones used are similar in English, I've noticed.
Patrice Jones no I'm not , I'm Arabic speaker but they have alot of different endings this is the problem plus I don't know when I can use each one of them and I'm sure for each situation they are different @_@ , but the pronunciation it's fine it's the easiest part
What's the song in the beginning?!
It's an untitled song that I wrote.
Conversational Korean , is there somewhere it can be downloaded?
I can send it to your email if you leave your address :)
이것도 쉽지 않구나... 너무 어려워요 살려줘ㅠㅠㅠㅠ 한국어를 왜케 어렵냐ㅜㅜㅠㅠㅠ grammar 진짜 못 해요ㅜㅜ
난 항상 혼잣말을 했군요. ~~
Oh, saying something with "군" or "구나" is kinda like talking to yourself, but it's tough to say it's absolutely so. Although "군요" is a polite form of "군/구나", but saying something with "군요" isn't really talking to yourself since if you wanted to talk to yourself you wouldn't say in a polite-form in the first place. In other word, saying something with "군/구나" is quite close to talking to yourself (especially 군), but its polite form "군요" is a little different. I hope it's not confusing.
Conversational Korean ah yes. Thank you! Makes my sentence funnier. ㅋㅋㅋ
Jesse Harshbarger Oh, ㅋㅋㅋ
혼자 한국말 듣기그나요.
Hi, Jesse! How have you been?
Conversational Korean . 다 괜찮아요. 감사합니다!
Very good! So easy to understand. Thank you! =)