They express what the girl has been through as an orphan in Europe during the war and then out of the blue, Santa starts speaking her language. How many Santa Clauses could speak her language? Gets me too.
This historical context really adds to this scene. The movie takes place in 1947 where thousands of orphaned children came to the states after WW2. It pretty clear that this girl is one of the orphans. Santa asks her what would she like for Christmas and she tells him she doesnt need anything, she has this wonderful woman to love her and thats all she needs
It really shows the trauma and shock that poor girl went through, and is just happy to be in a safe home, and to be loved. I know it's a work of fiction but cases like that were very common in those days.
Translation: Santa: Hello, I'm glad you came! Little girl: Ooh, you are Sinterklaas! Santa: Well, yes of course! Little girl: I knew, I knew for sure you would understand! Santa: Of course, tell me what would you like from Sinterklaas. Little girl: Nothing! I already have everything. I just want to stay with this lovely lady! Santa: Would you like to sing for me? Together: Sinterklaas Kapoentja (Saint Nicholas, little rascal) Put something in my little shoe Put something in my little boot Thank you Sinterklaasje! Sinterklaas Kapoentja Put something in my little shoe Put something in my little boot Thank you Sinterklaasje! Translation provided by Borg.com/2012/12/23/revisiting-a-classic-scene-from-miracle-on-34th-street/
Thank you for the translation. Since I first saw this movie and every time since I've always wondered what they said and sang. The little girl is such a sweetie.
Really funny to see that the time of the movie Sinterklaas and Santa Clause are said to be the same person, while these days everyone keeps saying they are absolutely not the same person. I love that the world was 'simpler' in that time. (Not everything of course but this is one of those things)
me too. I was born in Holland, my mom was a war orphan too, her parents died in Auschwitz. (same age as the Dutch girl in the movie) This film was made just 2 years after the war ended. my mom received guardianship from the Christian lady who hid her. You can imagine how emotional this scene makes me. I emigrated to the USA as a toddler, but all us kids were bilingual. Edmund Gwenn’s Dutch is impeccable, the song is sung by Dutch children everywhere, especially today, Sinter Klaas Day!
Benson Claudius Germanics. New placements Announcements in vieing. Maureen's relay Titus and damachus. I heard we may be blessed by Communion of saints with our Boniface
This always makes me cry
One of the most effective minutes in all of cinema. Gets me each time.
They express what the girl has been through as an orphan in Europe during the war and then out of the blue, Santa starts speaking her language. How many Santa Clauses could speak her language? Gets me too.
This historical context really adds to this scene. The movie takes place in 1947 where thousands of orphaned children came to the states after WW2. It pretty clear that this girl is one of the orphans. Santa asks her what would she like for Christmas and she tells him she doesnt need anything, she has this wonderful woman to love her and thats all she needs
It really shows the trauma and shock that poor girl went through, and is just happy to be in a safe home, and to be loved. I know it's a work of fiction but cases like that were very common in those days.
All children need to be loved and all children need to believe in wonderful things.
I've loved this scene since I was a kid!
Santa speaks many languages and children know it's really him!
Excellent share of one of my favorite all time movie scenes!
Merry Christmas, 2022
Translation:
Santa: Hello, I'm glad you came!
Little girl: Ooh, you are Sinterklaas!
Santa: Well, yes of course!
Little girl: I knew, I knew for sure you would understand!
Santa: Of course, tell me what would you like from Sinterklaas.
Little girl: Nothing! I already have everything. I just want to stay with this lovely lady!
Santa: Would you like to sing for me?
Together: Sinterklaas Kapoentja (Saint Nicholas, little rascal)
Put something in my little shoe
Put something in my little boot
Thank you Sinterklaasje!
Sinterklaas Kapoentja
Put something in my little shoe
Put something in my little boot
Thank you Sinterklaasje!
Translation provided by Borg.com/2012/12/23/revisiting-a-classic-scene-from-miracle-on-34th-street/
Why can't we be Happy with movies like This!
being Dutch-American, I appreciated the sharing of the translations
Thank you for the translation. Since I first saw this movie and every time since I've always wondered what they said and sang. The little girl is such a sweetie.
What a treat that scene must have been for the people who could understand the language without a translation.
Thank you !!
Really funny to see that the time of the movie Sinterklaas and Santa Clause are said to be the same person, while these days everyone keeps saying they are absolutely not the same person. I love that the world was 'simpler' in that time. (Not everything of course but this is one of those things)
Makes me cry every time
me too. I was born in Holland, my mom was a war orphan too, her parents died in Auschwitz. (same age as the Dutch girl in the movie) This film was made just 2 years after the war ended.
my mom received guardianship from the Christian lady who hid her.
You can imagine how emotional this scene makes me. I emigrated to the USA as a toddler, but all us kids were bilingual. Edmund Gwenn’s Dutch is impeccable, the song is sung by Dutch children everywhere, especially today, Sinter Klaas Day!
I still believe!!! this little Dutch girl knows every word they said. And the song, too!
I mean of course Santa could.
❤❤❤❤
My favorite part, too. And you're not just a kid anymore, are you?
Benson De Claudius. The steins reservoir kilns are cone topped amalgamation for rewelding by Constadders
Niches by damas domiciliary. Discussion
what!!?
Benson Claudius Germanics. New placements Announcements in vieing. Maureen's relay Titus and damachus. I heard we may be blessed by Communion of saints with our Boniface