どれほど钝(にぶ)さに负(ま)けてたら do re ho do ni bu sa ni ma ke te ta ra 涙(なみだ)に気(き)づかないのか na mi da ni ki zu ka na i no ka どれほどプライド伤(きず)つけたら do re ho do pu ra i do ki zu tsu ke ta ra 褒(ほ)め言叶(ことば)に动(どう)じないのか ho me ko to ba ni do u ji na i no ka まっすぐなまま ma ssu gu na ma ma 进(すす)めてたら su su me te ta ra その手(て)とははぐれていた so no te to wa ha gu re te i ta 暖(あたた)かい頬(ほお) a ta ta ka i ho o 小(ちい)さなホクロ chi i sa na ho ku ro 「もう少(すこ)しこのままでいよう」 「mo u su ko shi ko no ma ma de i yo u」 眉(まゆ)をひそめて ma yu wo hi so me te 期待(きたい)する明日(あした)は ki ta i su ru a shi ta wa 仆(ぼく)の居场所(いばしょ)があるのか bo ku no i ba syu ga a ru no ka タバコの烟(けむり) ta ba ko no ke mu ri 二人(ふたり)の间(あいだ)に fu ta ri no a i da ni 嘘(うそ)も见抜(みぬ)けないほどに u so mo mi nu ke na i ho do ni 後(うし)ろから抱(だ)きしめて u shi ro ka ra da ki shi me te 「爱(あい)してる」 「a i shi te ru」 风(かぜ)から君(きみ)を守(まも)った ka ze ka ra ki mi wo ma mo tta 记忆(きおく)おぼろげ ki ko ku o bo ro ge 髪(かみ)の匂(にお)いだけで ka mi no ni o i da ke de 「私も」と返(かえ)してくれると信(しん)じてた 「wa ta shi mo」to ka e shi te ku re ru to shi n ji te ta どれほど长(なが)い信号待(しんごうま)つと do re ho do na ga i shi n go u ma tsu to 急(いそ)ぎ足(あし)が止(と)まれるの i so gi a shi ga to ma re ru no どれほど暗(くら)い部屋(へや)にいると do re ho do ku ra i he ya ni i ru to なくしたものが光(ひか)るの na ku shi ta mo no ga hi ka ru no まっすぐなまま ma ssu gu na ma ma 进(すす)めてたら su su me te ta ra その手(て)とははぐれていた so no te to wa ha gu re te i ta この思(おも)い出(で)を ko no o mo i de wo 残(のこ)したいと no ko shi ta i to 春夏秋冬(しゅんかしゅうとう)が止(と)まる顷(ころ) syunn ka syuu tou ga to ma ru ko ro 眉(まゆ)をひそめて ma yu wo hi so me te 期待(きたい)する明日(あした)は hi ta i su ru a shi ta wa 仆(ぼく)の居场所(いばしょ)があるのか bo ku no i ha syo ga a ru no ka タバコの烟(けむり) ta ba ko no ke mu ri 二人(ふたり)の间(あいだ)に fu ta ri no a i da ni 嘘(うそ)も见抜(みぬ)けないほどに u so mo mi nu ke na i ho do ni 後(うし)ろから抱(だ)きしめて u shi ro ka ra da ki shi me te 「爱(あい)してる」 「a i shi te ru」 风(かぜ)から君(きみ)を守(まも)った ka ze ka ra ki mi wo ma mo tta 记忆(きおく)おぼろげ ki o ku o bo ro ge 息(いき)する声(こえ)だけで i ki su ru ko e da ke de 「私も」と返(かえ)してくれると信(しん)じてた 「wa ta shi mo」to ka e shi te ku re ru to shi n ji te ta もう一度(いちど)あの mo u i chi do a no 目(め)が合(あ)う日(ひ)戻(もど)れたら me ga a u hi mo do re ta ra 笑(わら)ってくれたのだろうか wa ra tte ku re ta no da ro u ka 梦(ゆめ)も现実(げんじつ)も yu me mo ge n ji tsu mo 分(わ)からないまま wa ka ra na i ma ma また一人(ひとり)あの木(き)の下(した) ma ta hi to ri a no ki no shi ta 後(うし)ろで谁(だれ)かそっとした歩幅(ほはば) u shi ro de da re ka so tto shi ta ho ha ba 思(おも)い出(だ)せないやさしさ o mo i de se na i ya sa shi sa 焦(あせ)ることなく a se ru ko to na ku 微笑(ほほえ)んでくれる ho ho e n de ku re ru 「帰(かえ)ろう」と 「ka e ro u」to なぜかこの手(て)を na ze ka ko no te wo 握(にぎ)りしめた ni gi ri shi me ta 目(め)の下(した)の me no shi ta no 小(ちい)さなホクロはどこかで… chi i sa na ho ke ro wa do ko ka de...
I've heard this song before but it was the Cantonese version sung by Eason Chan. This version is just as good, love her voice and I like how she in a way learned Japanese and that it's not her native language but there is no harm for a Chinese person to learn Japanese anyways. Great job on the vocals and love the style of the music video, keep up the great work!
+湯譽波院长 No, thank you for producing this great song in Japanese. I love it when people turn let's say English songs into Japanese and or different languages it brings a newer prospective to a song like this. What I'm trying to say is this song is so much catchier in Japanese haha.
攔路雨偏似雪花Homework pours like snowflakes 飲泣的你凍嗎Aren’t you mad while doing? 這風褸我給你You play iphone in toilet 磨到有襟花In the stinking room 連調了職也不怕Why don’t you care about your toy 怎麼始終牽掛Instead of copying? 苦心選中今天想車你回家I pick today to give you a ride home 原諒我不再送花No longer bring you the bike 傷口應要結疤Old wounds need to be healed 花瓣鋪滿心裡A chain locking up petads 墳場才害怕Is better than graveyards 如若你非我不嫁If you won’t let student play 彼此終必火化Wait till we are both dump 一生一世等一天This endless waiting 需要代價Will cost you dearly 誰都只得那雙手We all know with your fooling brain 靠擁抱亦難任你擁有You can’t make by the learning of old things 要擁有必先懂失去怎接受Learn accepting process before filling ducks 曾沿著雪路浪游A fine time on the slow path 為何為好事淚流Why cry over a good thing? 誰能憑愛意Who can by feelings 要富士山私有Make student of her own? 何不把悲哀感覺Why not treat this process 假設是來自你虛構As if from our imagination? 試管裡找不到它You cannot prove learning by 染污眼眸Checking test tubes 前塵硬化像石頭Old minds have turned into fossils 隨緣地拋下便逃走Go with your fate and let go 我絕不罕有Hong Kong no special 往街里繞過一周Go around the world once 我便化烏有special already gone 情人節不要說穿No mention of luxury houses 只敢撫你發端it only touch the air 這種姿態可會令你更心酸Even a poster brings up fool memories 留在汽車裡取暖You stay in old time and keep blind 應該怎麼規勸How do I persuade you 怎麼可以將手腕忍痛劃損Why resort to over your budget? 人活到幾歲算短How long can a man live 失戀只有更短Livesick is even shorter 歸家需要幾里路How far is the way rich 誰能預算No one can tell 忘掉我跟你恩怨Let’s forget about all these 櫻花開了幾轉Cherries have bloomed a few times 東京之旅Our trip to success 一早比一世遙遠Seemed like a lifetime away 靠擁抱亦難為你擁有You can’t own by the power of bullshit 你還嫌不夠If not enough still 把這陳年風褸I give you my facebook.
日文版好聽👏👏👍👍😘😘
這首歌是有意境的,轉貼時沒有將註解貼上。
歌詞是在說,從男生角度講述他們進入中年後的故事。男生患上阿茲海默症,記憶力逐漸消退,在慢慢忘記女生,而她卻不離不棄。(抄自youtube影片下的解釋)
仔細看歌詞中文翻譯,裡面有透露了。
推薦相關影集:明日記憶(日,電影)、愛在記憶深處(日,電視劇)、我腦海中的橡皮擦(日/韓,電視劇)
仔細看歌詞的意境,與樓主的詮釋十分相近,特別是最後的牽手回家與凝望臉上的痣,這幾段闡述,非常貼切。
这个女孩气质非常好。谢谢这个大方得体的版本。
雖然聽唔明日文,但係意境聽起身好舒服,比廣東話嘅《富士山下》少左啲哀傷。《富士山下》最傷就係最後一句,“我絕不罕有,往街里繞過一周,我便化烏有,你還嫌不夠,我把這陳年風褸送贈你解咒”
變了兩首不同的歌曲, 感覺也一樣, 好聽與否, 是個人喜好問題, 個人喜歡EASON版本
can't agree more,
billy So 佢係純粹唱歌,無放感情落去,BTW,呢個人真係有啲料,全用真音
Jailm Killj 兄弟 这是女人啊 音域跟男人不同
兄弟 你聽唔明日文 但你知唔知中文字幕既用處係咩-.-
どれほど钝(にぶ)さに负(ま)けてたら
do re ho do ni bu sa ni ma ke te ta ra
涙(なみだ)に気(き)づかないのか
na mi da ni ki zu ka na i no ka
どれほどプライド伤(きず)つけたら
do re ho do pu ra i do ki zu tsu ke ta ra
褒(ほ)め言叶(ことば)に动(どう)じないのか
ho me ko to ba ni do u ji na i no ka
まっすぐなまま
ma ssu gu na ma ma
进(すす)めてたら
su su me te ta ra
その手(て)とははぐれていた
so no te to wa ha gu re te i ta
暖(あたた)かい頬(ほお)
a ta ta ka i ho o
小(ちい)さなホクロ
chi i sa na ho ku ro
「もう少(すこ)しこのままでいよう」
「mo u su ko shi ko no ma ma de i yo u」
眉(まゆ)をひそめて
ma yu wo hi so me te
期待(きたい)する明日(あした)は
ki ta i su ru a shi ta wa
仆(ぼく)の居场所(いばしょ)があるのか
bo ku no i ba syu ga a ru no ka
タバコの烟(けむり)
ta ba ko no ke mu ri
二人(ふたり)の间(あいだ)に
fu ta ri no a i da ni
嘘(うそ)も见抜(みぬ)けないほどに
u so mo mi nu ke na i ho do ni
後(うし)ろから抱(だ)きしめて
u shi ro ka ra da ki shi me te
「爱(あい)してる」
「a i shi te ru」
风(かぜ)から君(きみ)を守(まも)った
ka ze ka ra ki mi wo ma mo tta
记忆(きおく)おぼろげ
ki ko ku o bo ro ge
髪(かみ)の匂(にお)いだけで
ka mi no ni o i da ke de
「私も」と返(かえ)してくれると信(しん)じてた
「wa ta shi mo」to ka e shi te ku re ru to shi n ji te ta
どれほど长(なが)い信号待(しんごうま)つと
do re ho do na ga i shi n go u ma tsu to
急(いそ)ぎ足(あし)が止(と)まれるの
i so gi a shi ga to ma re ru no
どれほど暗(くら)い部屋(へや)にいると
do re ho do ku ra i he ya ni i ru to
なくしたものが光(ひか)るの
na ku shi ta mo no ga hi ka ru no
まっすぐなまま
ma ssu gu na ma ma
进(すす)めてたら
su su me te ta ra
その手(て)とははぐれていた
so no te to wa ha gu re te i ta
この思(おも)い出(で)を
ko no o mo i de wo
残(のこ)したいと
no ko shi ta i to
春夏秋冬(しゅんかしゅうとう)が止(と)まる顷(ころ)
syunn ka syuu tou ga to ma ru ko ro
眉(まゆ)をひそめて
ma yu wo hi so me te
期待(きたい)する明日(あした)は
hi ta i su ru a shi ta wa
仆(ぼく)の居场所(いばしょ)があるのか
bo ku no i ha syo ga a ru no ka
タバコの烟(けむり)
ta ba ko no ke mu ri
二人(ふたり)の间(あいだ)に
fu ta ri no a i da ni
嘘(うそ)も见抜(みぬ)けないほどに
u so mo mi nu ke na i ho do ni
後(うし)ろから抱(だ)きしめて
u shi ro ka ra da ki shi me te
「爱(あい)してる」
「a i shi te ru」
风(かぜ)から君(きみ)を守(まも)った
ka ze ka ra ki mi wo ma mo tta
记忆(きおく)おぼろげ
ki o ku o bo ro ge
息(いき)する声(こえ)だけで
i ki su ru ko e da ke de
「私も」と返(かえ)してくれると信(しん)じてた
「wa ta shi mo」to ka e shi te ku re ru to shi n ji te ta
もう一度(いちど)あの
mo u i chi do a no
目(め)が合(あ)う日(ひ)戻(もど)れたら
me ga a u hi mo do re ta ra
笑(わら)ってくれたのだろうか
wa ra tte ku re ta no da ro u ka
梦(ゆめ)も现実(げんじつ)も
yu me mo ge n ji tsu mo
分(わ)からないまま
wa ka ra na i ma ma
また一人(ひとり)あの木(き)の下(した)
ma ta hi to ri a no ki no shi ta
後(うし)ろで谁(だれ)かそっとした歩幅(ほはば)
u shi ro de da re ka so tto shi ta ho ha ba
思(おも)い出(だ)せないやさしさ
o mo i de se na i ya sa shi sa
焦(あせ)ることなく
a se ru ko to na ku
微笑(ほほえ)んでくれる
ho ho e n de ku re ru
「帰(かえ)ろう」と
「ka e ro u」to
なぜかこの手(て)を
na ze ka ko no te wo
握(にぎ)りしめた
ni gi ri shi me ta
目(め)の下(した)の
me no shi ta no
小(ちい)さなホクロはどこかで…
chi i sa na ho ke ro wa do ko ka de...
賢啊賢 q
ありがとう。本当に!
+Thùy Linh Đỗ bạn biết bài này tên gì không bảo mk vs ạ
Loan Vũ Thanh 春夏秋冬 (しゅんかしゅうとう)ですね
ありがとう
虽然第一次听到这旋律是中文,但是也为日文版的音色和美妙的歌词震撼了。感動した。
听不懂,但是旋律都一样,再认真看那些歌词,感觉很温馨,更有味道!
日本語一樣很好聽👍👍👍
簡單、乾淨、清亮的聲音,實在好聽。
我只想说那女的好美 😀
她的声音很性感。原来当歌曲注入情感,就能无视具体的语言
富士山下的前奏钢琴曲简直就是华语歌的top1
z
愛情轉移翻唱阿
華乜嘢?香港話同華乜冇關係。
香港話同華乜冇關係?你寫緊既係乜柒文字啊?
J L 小支支用番殘字會開心D,信我!!!
どれほど鈍さに負けてたら
涙に気づかないのか
どれほどプライド傷つけたら
褒め言葉に動じないのか
まっすぐなまま 進めてたら
その手とははぐれていた
暖かい頬 小さなホクロ
「もう少しこのままでいよう」
眉をひそめて 期待する明日は
僕の居場所があるのか
タバコの煙 二人の間に
嘘も見抜けないほどに
後ろから抱きしめて「愛してる」
風から君を守った
記憶おぼろげ 髪の匂いだけで
「私も」と返してくれると信じてた
どれほど長い信号を待つと
急ぎ足が止まれるの
どれほど暗い部屋にいると
無くしたモノが光るの
まっすぐなまま 進めてたら
その手とははぐれていた
この思い出を 残したいと
春夏秋冬が止まる頃
眉をひそめて 期待する明日は
僕の居場所があるのか
タバコの煙 二人の間に
嘘も見抜けないほどに
後ろから抱きしめて「愛してる」
風から君を守った
記憶おぼろげ 髪の匂いだけで
「私も」と返してくれると信じてた
もう一度あの目が合う日戻れたら
笑ってくれたのだろうか
夢も現実も わからないまま
また一人あの木の下
後ろで誰かそっとした歩幅
思い出せない優しさ
焦ることなく 微笑んでくれる
「帰ろう」となぜかこの手を握りしめた
目の下の 小さなホクロはどこかで。。。
tq
2024還在,以後每年都要打卡一次!副歌有魔性,讓人一聽再聽也不厭倦!🤗
たまたま初めてここで聴いたメロディがいいです!
日本人唱歌不用震音 都是明亮地用力唱
中島美雪時期挺多震音的,後來較為流行的歌曲都比較少了。我個人認為有一些震音修飾會更好聽~
我也发现了。哈哈。习惯了也不错。感觉气足,很上进。
这种好听的声音,去某选秀节目可能都选不上,因为没有高音。
清脆悅耳,好聽的想哭。
看過這個廣告無數遍,想不到在這裡見到本尊,好聽點讚!本總統開心!
用日語唱 真的有富士山下的感覺
可是富士山下悲的不行。这歌还是有点暖丫。。。
你这头像,我以为我屏幕上粘头发了…………
Bin Yu 哈哈,我也是啊,我还用嘴吹了一下,
我用手擦了一下发现没擦掉
擦不掉。。。
多年後,今日再聽此曲,動聽 ❤
一路聽一路默默流淚,有種感動同蕩氣迴腸😢
あなたの声はとても素敵で、歌もとても素敵です
日本女人好有味道!歌声悠扬甜美!^_^
I've heard this song before but it was the Cantonese version sung by Eason Chan. This version is just as good, love her voice and I like how she in a way learned Japanese and that it's not her native language but there is no harm for a Chinese person to learn Japanese anyways. Great job on the vocals and love the style of the music video, keep up the great work!
+湯譽波院长 No, thank you for producing this great song in Japanese. I love it when people turn let's say English songs into Japanese and or different languages it brings a newer prospective to a song like this. What I'm trying to say is this song is so much catchier in Japanese haha.
different style, but both r great and fantastic......
叼你老母
She is Japanese
哈哈哈
唱得好,中文翻譯也很好👍善意的謊言👍
愛情轉移(普) , 富士山下(粵) , 春夏秋冬(日)
為啥都可以那麼好聽😭
神歌
粤语版比较有灵魂
@@huhaobang9496 普通话版就开头几句写的很传神
好听明亮的声音,让人陶醉
這首歌好聽的程度 是翻成任何語言都令人著迷
春夏秋冬 大好~~
歌聲甜入心 讓人心口發麻
我喜歡日文版的
這首真好聽👍
Great voice, nicely presented, love this version as it makes you feel very postive afterwards, it cheers you up from the inside. Thanks!
女子唱的时候一直面带微笑, 歌词也不伤感,这首歌讲的是对爱情的向往,和富士山下的意境不同
好精采的歌,好迷人的歌手和歌詞及翻譯。
聲音有一種感性的穿透力
雖然聽不懂 但是好像在紀念我逝去的青春
I love this song. Thanks for sharing.
聲音很好. 音準很棒. 可是少一種韻味. 說不上來.
原曲比較滄桑一些.
女聲很難有滄桑感
非常同意你的观点!确实少了点沧桑感。但是她真的唱的很好了。
Wei Liu 1a
个人觉得李克勤演唱会那版是目前听过的翻唱中最棒的,说实话,我觉得比原版更棒
可能因為原作是粵語,音調用日語所以少一種韻味
日语版的音樂春夏秋冬、好舒適的音樂優美
聲音有個乾淨的..好棒..
どれほどにぶさにまけてたら
なみだにきづかないのか
どれほどプライドきずつけたら
ほめことばにどじないのか
まっすぐなまま
すすめてたら
そのてとははぐれていた
あたたかいほお
ちいさなホクロ
もうすこしこのままでいよう
まゆをひそめて
きたいするあしたは
ぼくのいばしょがあるのか
タバコのけむり
ふたりのあいだに
うそもみぬけないほどに
うしろからだきしめて『あいしてる』
かぜからきみをまもった
きおくおぼろげ
かみのにおいだけで
『私も』とかえしてくれるとしんじてた
どれほどながいしんごうまつと
いそぎあしがとまれるの
どれほどくらいへやにいると
なくしたモノがひかるの
まっすぐなまま
すすめてたら
そのてとははぐれていた
このおもいでを
のこしたいと
しゅんかしゅうとうがとまるころ
まゆをひそめて
きたいするあしたは
ぼくのいばしょがあるのか
タバコのけむり
ふたりのあいだに
うそもみぬけないほどに
うしろからだきしめて『あいしてる』
かぜからきみをまもった
きおくおぼろげ
いきするこえだけで
『私も』とかえしてくれるとしんじてた
もういちどあのめがあうひもどれたら
わらってくれたのだろうか
ゆめもげんじつも
わからないまま
またひとりあのきのした
うしろでだれかそっとしたほはば
おもいだせないやさしさ
あせることなく
ほほえんでくれる
『かえろう』となぜかこのてを
にぎりしめた
めのしたの
ちいさなほくろ
はどこかで •••
Giang Huong b có thể chỉ cho mình tên bài hát dc ko ah ?
不错、很喜欢。
好好听 谢谢你
2021 vẫn thik nghe vì giai điệu hay một kỷ niệm
ベトナム語がないのにこの歌を歌う。切れだから、大好きなんだ。❤️🇻🇳💕❤️❤️
Chị này tên đọc kiểu gì a
Trang Kiều akira marina
Anh ơi có link vietsub k ạ. Cho em xin với、em k tìm thấy -.- ありがとうございます。
Thế Đáng ベトナムごは やとめ ねへめせ 牙套妹
Thế Đáng Có nghĩa tiếng việt ko hả a. Nghe nhạc hay quá
攔路雨偏似雪花Homework pours like snowflakes 飲泣的你凍嗎Aren’t you mad while doing? 這風褸我給你You play iphone in toilet 磨到有襟花In the stinking room 連調了職也不怕Why don’t you care about your toy 怎麼始終牽掛Instead of copying? 苦心選中今天想車你回家I pick today to give you a ride home 原諒我不再送花No longer bring you the bike 傷口應要結疤Old wounds need to be healed 花瓣鋪滿心裡A chain locking up petads 墳場才害怕Is better than graveyards 如若你非我不嫁If you won’t let student play 彼此終必火化Wait till we are both dump 一生一世等一天This endless waiting 需要代價Will cost you dearly 誰都只得那雙手We all know with your fooling brain 靠擁抱亦難任你擁有You can’t make by the learning of old things 要擁有必先懂失去怎接受Learn accepting process before filling ducks 曾沿著雪路浪游A fine time on the slow path 為何為好事淚流Why cry over a good thing? 誰能憑愛意Who can by feelings 要富士山私有Make student of her own? 何不把悲哀感覺Why not treat this process 假設是來自你虛構As if from our imagination? 試管裡找不到它You cannot prove learning by 染污眼眸Checking test tubes 前塵硬化像石頭Old minds have turned into fossils 隨緣地拋下便逃走Go with your fate and let go 我絕不罕有Hong Kong no special 往街里繞過一周Go around the world once 我便化烏有special already gone 情人節不要說穿No mention of luxury houses 只敢撫你發端it only touch the air 這種姿態可會令你更心酸Even a poster brings up fool memories 留在汽車裡取暖You stay in old time and keep blind 應該怎麼規勸How do I persuade you 怎麼可以將手腕忍痛劃損Why resort to over your budget? 人活到幾歲算短How long can a man live 失戀只有更短Livesick is even shorter 歸家需要幾里路How far is the way rich 誰能預算No one can tell 忘掉我跟你恩怨Let’s forget about all these 櫻花開了幾轉Cherries have bloomed a few times 東京之旅Our trip to success 一早比一世遙遠Seemed like a lifetime away 靠擁抱亦難為你擁有You can’t own by the power of bullshit 你還嫌不夠If not enough still 把這陳年風褸I give you my facebook.
非常好听,声音很干净。
Very good I like it 👍🏻❤️
听了很多遍,好喜欢,也好喜欢她。
唱不出傷痕累累的滄桑感,其它都不錯。(長的好像松隆子)
因为这个意境已经换了啊
簡直太好聽啦
素晴らしいです
三個不同的版本歌詞都好好聽
Beautiful voice☺
别有一番韵味!好唱!
Excellent voice and song words!
歌与人一样美
歌詞很委婉, 很日本, 可能比國,粵語詞更打動人心.
有廣東版,又有國語版,但都是最愛日文版#
TAK MING LEUNG 個人最愛國語0.0
a i shi de ru,好聽,水哦。
20200215下午两点 正在富士山下听着这首歌
この歌日本語で聴けるの感動しました。
歌的旋律使她的则面更美
佢大多數翻唱都係Christopher chak 作ge曲,佢D曲真係好優美,好有意境
很好聽啊!贊
这个日语版歌词配的绝了!
Different from Cantonese version but I like both
こうゆい方がいっぱい居るように、広東語もいい歌死ぬほどあると思うので、いっぱいカバーしてください!
声很好听,就是微笑着唱一首有些丝丝悲伤的歌曲少了一些韵味
很好听 有另一种感觉 不一定要沧桑感
歌聲好好聽
听得鸡皮疙瘩都起来了,太特么好听了
Awesome!
歌词太美
日语版的真好听另一种风格
だいすきだよ
幾時eason唱埋呢個版本 :D
好听,不知道spotify上有没有
One of my favorite of all time
她的尾音收得很漂亮
假音很清 亮
Vincent Tsui 女声是不讲真假声的。只是闭合机制轻重。她到那个音混头声的比例重而已。
富士山下/爱情转移最精彩的部分真的不是曲而是词,林夕的词写的太漂亮了,国语和粤语都是无比经典。日语歌曲的长处是曲不是词,所以虽然听着还不错,但是一看词就觉得少了很多味道
这个的词其实相当悲哀,基本上是自己已忘记了绝大部分,但仍旧隐约的记得那不离不弃的温柔。。。。。
请問试管里找不到她染污眼眸是麼意思? 是中文嗎? 这首歌除了曲, 词还真的不怎麼样
@@ericeric1620 “要拥有必先懂失去怎接受”,“谁能凭爱意让富士山变私有”,歌词讲究的是一个意境。试管里找不到她染污眼眸,但凡是说中文的都大致能理解意思。还是咬文嚼字的话,方文山写的词莫名其妙的地方多了去了,他自己还创造好多词语呢,你能说方文山写的词不好?
@@siyichen9149 歌词可以讲究意境, 但"试管里找不到她染污眼眸"就真没有, 它是没由來的冒突, 歌词也可以反映填词者的意识流, 相較方文山, 林夕江郎才尽了. 林夕比較早期的可以, 似是故人來就非常好, 但如果你比較尘緣的广東话及普通话版, 虽然普通话版也只是中国古典文學词藻的堆砌, 但也高于林夕很多, 虽然广東话版也不错, 特別喜欢"前尘的深处不停望", 但明显可以窺見他的中国古典文學功力比不上华娃. 我是香港人, 林夕的歌词我早到Radias时已有留意, 二三十年的盛名下总覺得林夕好多的歌词被神化了, 变成皇帝的新衣了
@@ericeric1620 能有几首惊艳世人的词传世就已经可以成为大师了,林夕的词能拿得出手的还是很多的,你可能要求的更高,爱之深责之切?不过没必要过分苛求,李白也不是每首诗都朗朗上口对吧。
聲音很美會想念
人甜歌美
好好聽啊,
beautiful song
好听。
有拚好的罗马音吗,借分享
开口秒跪
很好聽
素晴らしい
音樂係無國界
日文版很好听啊
好靚女😍
不同的文化有不同的感受。。。
好听到怀疑人生。。。
没有多余 的东西。就是一流的歌声加上音乐。
好听!应该去富士山下拍个MV O(∩_∩)O哈哈~
Great preludes for solo piano
好聽!
很好听
反复听了一天。。。。
超好聽