【通訳メモ取り練習】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 сен 2024
  • 今回は本業の通訳メモ取り(ノートテイキング)について、近畿大学の卒業式スピーチ(楽天三木谷社長)を題材に練習してみます。メモ取りは自分で記号や略記を考える必要がありますが、この動画が何かの参考になれば嬉しいです!
    参考動画URL: • 楽天 三木谷浩史氏 卒業スピーチ「世界に目を...

Комментарии • 6

  • @thomasvj6411
    @thomasvj6411 16 дней назад +1

    Great Job

  • @abbykarnold6430
    @abbykarnold6430 7 месяцев назад +1

    とても参考になります!これからまた通訳・翻訳の仕事に戻っていく準備をしている者です。ありがとうございます!!

    • @onishiryohei
      @onishiryohei  7 месяцев назад +1

      ご参考になったこと、とても嬉しいです!一緒に通訳を楽しみましょう☺

  • @loveumoreye4773
    @loveumoreye4773 Год назад +3

    大変勉強になりました。日中通訳として活躍しておりますが、起点言語を聞きながら、どのようにしてノートテイキングを完璧に再現させ、正確に目標言語に訳すというのは最も難しいと思います。もっと練習して、頑張って行きたいと思います。

    • @loveumoreye4773
      @loveumoreye4773 Год назад

      個人的な経験なんですけれども、実際に通訳をする時、特に同通をやってる時には、ノートテイキングをしたいですが、手が頭や口になかなか追わないので、やはり数字など重要なポイントだけを書いておきます。もし同通に関する経験談とか、スキルとかシェアしていただければ嬉しいです😊素敵な御作品を拝見させていただきまして、ありがとうございました。

  • @naemi37
    @naemi37 3 года назад +2

    助かります。