Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
こんにちは、私は中国人です、より良い歌のビデオを作ってくれてありがとう。写真の2つの誤りを指摘させてください、9:39写真は、中国湖南省懐化市の鳳凰の古城を示しています、歌は遼寧省鳳城県にあります。13:52営口駅の写真を使うのが一番です、営口東駅は哈大旅客鉄道にあり、営口駅は営口支線にあります。それがあなたを助けることを願っています。
有識者からの貴重なご意見ありがとうございます!日本と違い調べてもなかなか詳しいことが出てこない異国の事を詳しく教えて頂きとても助かりました。コメント欄の上部に固定させていただきます。
你好中国人
鐵道唱歌はこのメロディが大好き満韓、今では鉄道では韓国から北上が出来ないと思うと悲しい気もしますね秀吉、日清、日露が色濃く出ている箇所もありますがそれでも京城、釜山の大都会が伝わってきます。
韓国で聞いています、韓国の駅が出る鉄道唱歌は初めて聞きました。いい歌ありがとうございます!日中韓が仲良く過ごせたらと思いますねいつか日本の鉄道旅行をしてみたいです。😀
ㅇㅈ
数ある鉄道唱歌のなかでも異色の海外版。しかし明治38年に早くもこのような歌が出ていたとは驚く。大日本帝国の好調期を辿る鉄路の旅も、今は昔の夢物語のよう。いつかこのルートを辿る現代の満韓旅行に旅立ちたい
このコメントは中国からのものです僕は中国人の鉄オタでして、この動画を見て嬉しくもありますが、何となく哀愁感が漂って来ました…ぼくの知る限り、中国国内ではこのような地理と歴史の知識を分かりやすく教える唄がないのはやっぱ残念です…😊
这倒是让我想起了扬子江之歌,曲调和铁道唱歌一致,不过唱的是长江沿岸美景。可惜,似乎这首歌绝大部分都失传了
メロディーは すぐ覚えた曲。歌詞は難しいですね🎵元気の出る曲です。
最後の歌詞は、現代でも響きますね我々は、善き隣人であるべきなんですけどね…
일본이 자신의 과오를 인정하고 사과하면이뤄질 수 있습니다.
@@위대한김정은동지팥죽 어리석은 조선인은 일본에 감사를 해야 한다.
@@위대한김정은동지팥죽今迄数度に渡って日本国首相は謝罪しています😊
@@ケロピョンのミリタリーと実況チャンネ사과가 진심인지 아닌지는 금방 알 수 있습니다. 인간관계에서도 마찬가지이지요. 진심인 일본인과 아닌 일본인이 섞인 것 같아요. 진심의 비율이 늘어나면 형제 국가가 될 수 있을 겁니다. 물론 원래대로 조선이 형 합시다 ㅎㅎ 일본이 형인 기간은 고작 근래 150년 정도 잖아요.
元気ですか😂むらまつだよ😢歌声についてはきいてたから 素晴らしいと感動よ。聞けてよかった😊仕事ゆっくり焦らず 頑張ってね🎉
日清、日露戦争の戦跡がうたわれていますね。時代背景が、よくわかります。
いつ頃に 作られた曲なんでしょう 知ってる地名がでるとなんとなく 走ってるところが想像できます。
1905年に作られたものです。
早速の返信ありがとございました。
こんにちは、韓国の高校1年生です興味深い曲を歌ってくださりありがとうございます。歌詞に出てくる地名が日本式漢字発音として読まれてるのが凄くおもしろき点だと感じ「当時の風景を眺めてみたいな~」と思うようになりました!ところで満韓鉄道唱歌の京釜・京仁線区間の動画を韓国語訳付きとして上げたいものですが、この音源を利用し動画をお作りしてもよろしいでしょうか?
お褒めのコメントありがとうございます!音源ですが、どうぞお使いください。
まだ、京義線でソウルから現在の北朝鮮や中国まで行ける時代ですね。
한국을 주제로한 유일한 철도창가인듯
제국주의색이 묻어있다는게 함정
鉄道唱歌の素晴らしい点は土地の美しさ・賑わいを歌で表して余す所無く表現している事が追随を許さないのではないかと思う。次世代に語り継ぎたい曲目である。
風景とか文化というのは多くの場合、100年くらいではそんなに変わらないものです。なので当時のそう言った風景や文化、歴史などを令和の今でも歌を聴きながら見て味わえるのが永遠の名曲たる理由でしょうか。
18:34日本・韓国・満州の三民族はアルタイ語系の言語を共有する同胞!!
流石に名高き韓国の 首府の地なれば盛んにて三百年来置かれたる 帝都の昔偲ばれて併合後も対等な隣国として敬意を払ってる姿勢が好き同時に国内の鉄道唱歌と全く同じテンションで語られるこの旅路、ぜひあじあ号に乗って味わいたかったとも思ってしまう。
1906年はまだ韓国併合の4年前第二次日韓協約を結んで強い保護国としていましたが、まだ完全に飲み込んではいませんよ…
唱歌と軍歌をくっつけたような曲ですな~。
日本のとこが混じってるとこ無くせばあっちでも高評価なんじゃね
この鉄道唱歌の韓国、中国語verがあるならば、そちらでも聴いてみたいですね
韓国の場合、京城−釜山間だと崔南善の京釜鉄道歌というものがありますね一応
中国なら、この曲を使って作られた『揚子江』がありますよ。それは15番だけですが、上海から叙州(四川省)までの地名を記述しました。
こんばんは、私は日本の唱歌や軍歌などを翻訳しています。あなた様が歌ったこのバージョンを使っても宜しいでしょうか?
ありがとうございますどうぞご利用ください
@@uesawa 有り難う御座います
1:15 이건 서울역에 있는것입니다
満韓鉄道唱歌も良いですね ただ地名の読み方が難しい
이건 중국철도창가로 보입니다. 하지만 중간중간에 나오는 증기기관차 사진은 우리나라 (한국) 의 기관차였던 파시 5-7호와 파시 5-13호 입니다.
京釜线--京义线--安奉线--南满线--沟营线--京奉线。这首歌唱的是一条从韩国釜山到山海关的路线图。
也有沿着京哈线(满铁时期称京滨线)北上到哈尔滨的线路以及抚顺线,但是这里面中东路(滨洲线和滨绥线)没有讲,锦(州)承(德)线、锦古(北口)线(锦古线因为连续之字形展线问题于1947年废线)叶(柏寿)赤(峰)线也没有。个人推测应该是1934年及以前的版本,依据是1935年滨洲线、滨绥线改轨和1936年锦承线通车
日本海(東海)沿線(金剛山や元山、清津など)の歌詞は、無いのか?
😢満洲
釜山駅の写真がソウル駅のものですが…
鉄道起点はソウル駅にありますよね
这里有很多过去的老地名啊,现在都不用了。
時代背景から、やはり戦争に関連した歌詞が多い。しかしその点以外は、清国・韓国の文化を尊重し、対等な隣国として扱っていることに驚く。この歌が作られて僅か5年後に韓国が植民地化されてしまう事を思うと、何故この歌のように隣国として互いに尊重し合う関係を築けなかったのかが悔やまれる。
歌うのが難しいな全部歌いたいけど
JR朝鮮 JR満州
満韓鉄道唱歌のオリジナルのメロディーはこれですよね。ruclips.net/video/ymuSJWG0uCs/видео.html
ダメです。これでないと話にならない。何と素晴らしい吹奏楽だ。この演奏が一番。まちがいなし。北鮮万歳!!!ruclips.net/video/x49tczQ7KKg/видео.html
こんにちは、私は中国人です、より良い歌のビデオを作ってくれてありがとう。写真の2つの誤りを指摘させてください、9:39写真は、中国湖南省懐化市の鳳凰の古城を示しています、歌は遼寧省鳳城県にあります。13:52営口駅の写真を使うのが一番です、営口東駅は哈大旅客鉄道にあり、営口駅は営口支線にあります。それがあなたを助けることを願っています。
有識者からの貴重なご意見ありがとうございます!
日本と違い調べてもなかなか詳しいことが出てこない異国の事を詳しく教えて頂きとても助かりました。
コメント欄の上部に固定させていただきます。
你好中国人
鐵道唱歌はこのメロディが大好き
満韓、今では鉄道では韓国から北上が出来ないと思うと悲しい気もしますね
秀吉、日清、日露が色濃く出ている箇所もありますがそれでも京城、釜山の大都会が伝わってきます。
韓国で聞いています、韓国の駅が出る鉄道唱歌は初めて聞きました。いい歌ありがとうございます!日中韓が仲良く過ごせたらと思いますねいつか日本の鉄道旅行をしてみたいです。😀
ㅇㅈ
数ある鉄道唱歌のなかでも異色の海外版。しかし明治38年に早くもこのような歌が出ていたとは驚く。大日本帝国の好調期を辿る鉄路の旅も、今は昔の夢物語のよう。いつかこのルートを辿る現代の満韓旅行に旅立ちたい
このコメントは中国からのものです
僕は中国人の鉄オタでして、この動画を見て嬉しくもありますが、何となく哀愁感が漂って来ました…
ぼくの知る限り、中国国内ではこのような地理と歴史の知識を分かりやすく教える唄がないのはやっぱ残念です…😊
这倒是让我想起了扬子江之歌,曲调和铁道唱歌一致,不过唱的是长江沿岸美景。可惜,似乎这首歌绝大部分都失传了
メロディーは すぐ
覚えた曲。歌詞は難しいですね🎵元気の
出る曲です。
最後の歌詞は、現代でも響きますね
我々は、善き隣人であるべきなんですけどね…
일본이 자신의 과오를 인정하고 사과하면
이뤄질 수 있습니다.
@@위대한김정은동지팥죽 어리석은 조선인은 일본에 감사를 해야 한다.
@@위대한김정은동지팥죽
今迄数度に渡って日本国首相は謝罪しています😊
@@ケロピョンのミリタリーと実況チャンネ사과가 진심인지 아닌지는 금방 알 수 있습니다. 인간관계에서도 마찬가지이지요. 진심인 일본인과 아닌 일본인이 섞인 것 같아요. 진심의 비율이 늘어나면 형제 국가가 될 수 있을 겁니다. 물론 원래대로 조선이 형 합시다 ㅎㅎ 일본이 형인 기간은 고작 근래 150년 정도 잖아요.
元気ですか😂むらまつだよ😢
歌声についてはきいてたから 素晴らしいと感動よ。聞けてよかった😊仕事ゆっくり
焦らず 頑張ってね🎉
日清、日露戦争の戦跡がうたわれていますね。時代背景が、よくわかります。
いつ頃に 作られた曲なんでしょう 知ってる地名がでるとなんとなく 走ってるところが想像できます。
1905年に作られたものです。
早速の返信ありがとございました。
こんにちは、韓国の高校1年生です
興味深い曲を歌ってくださりありがとうございます。歌詞に出てくる地名が日本式漢字発音として読まれてるのが凄くおもしろき点だと感じ「当時の風景を眺めてみたいな~」と思うようになりました!
ところで満韓鉄道唱歌の京釜・京仁線区間の動画を韓国語訳付きとして上げたいものですが、この音源を利用し動画をお作りしてもよろしいでしょうか?
お褒めのコメントありがとうございます!音源ですが、どうぞお使いください。
まだ、京義線でソウルから現在の北朝鮮や中国まで行ける時代ですね。
한국을 주제로한 유일한 철도창가인듯
제국주의색이 묻어있다는게 함정
鉄道唱歌の素晴らしい点は土地の美しさ・賑わいを歌で表して余す所無く表現している事が追随を許さないのではないかと思う。
次世代に語り継ぎたい曲目である。
風景とか文化というのは多くの場合、100年くらいではそんなに変わらないものです。
なので当時のそう言った風景や文化、歴史などを令和の今でも歌を聴きながら見て味わえるのが永遠の名曲たる理由でしょうか。
18:34
日本・韓国・満州の三民族はアルタイ語系の言語を共有する同胞!!
流石に名高き韓国の 首府の地なれば盛んにて
三百年来置かれたる 帝都の昔偲ばれて
併合後も対等な隣国として敬意を払ってる姿勢が好き
同時に国内の鉄道唱歌と全く同じテンションで語られるこの旅路、
ぜひあじあ号に乗って味わいたかったとも思ってしまう。
1906年はまだ韓国併合の4年前
第二次日韓協約を結んで強い保護国としていましたが、まだ完全に飲み込んではいませんよ…
唱歌と軍歌をくっつけたような曲ですな~。
日本のとこが混じってるとこ無くせばあっちでも高評価なんじゃね
この鉄道唱歌の韓国、中国語verがあるならば、そちらでも聴いてみたいですね
韓国の場合、京城−釜山間だと崔南善の京釜鉄道歌というものがありますね一応
中国なら、この曲を使って作られた『揚子江』がありますよ。それは15番だけですが、上海から叙州(四川省)までの地名を記述しました。
こんばんは、私は日本の唱歌や軍歌などを翻訳しています。あなた様が歌ったこのバージョンを使っても宜しいでしょうか?
ありがとうございます
どうぞご利用ください
@@uesawa 有り難う御座います
1:15 이건 서울역에 있는것입니다
満韓鉄道唱歌も良いですね ただ地名の読み方が難しい
이건 중국철도창가로 보입니다. 하지만 중간중간에 나오는 증기기관차 사진은 우리나라 (한국) 의 기관차였던 파시 5-7호와 파시 5-13호 입니다.
京釜线--京义线--安奉线--南满线--沟营线--京奉线。这首歌唱的是一条从韩国釜山到山海关的路线图。
也有沿着京哈线(满铁时期称京滨线)北上到哈尔滨的线路以及抚顺线,但是这里面中东路(滨洲线和滨绥线)没有讲,锦(州)承(德)线、锦古(北口)线(锦古线因为连续之字形展线问题于1947年废线)叶(柏寿)赤(峰)线也没有。个人推测应该是1934年及以前的版本,依据是1935年滨洲线、滨绥线改轨和1936年锦承线通车
日本海(東海)沿線(金剛山や元山、清津など)の歌詞は、無いのか?
😢満洲
釜山駅の写真がソウル駅のものですが…
鉄道起点はソウル駅にありますよね
这里有很多过去的老地名啊,现在都不用了。
時代背景から、やはり戦争に関連した歌詞が多い。しかしその点以外は、清国・韓国の文化を尊重し、対等な隣国として扱っていることに驚く。
この歌が作られて僅か5年後に韓国が植民地化されてしまう事を思うと、何故この歌のように隣国として互いに尊重し合う関係を築けなかったのかが悔やまれる。
歌うのが難しいな全部歌いたいけど
JR朝鮮 JR満州
満韓鉄道唱歌のオリジナルのメロディーはこれですよね。
ruclips.net/video/ymuSJWG0uCs/видео.html
ダメです。これでないと話にならない。何と素晴らしい吹奏楽だ。この演奏が一番。まちがいなし。
北鮮万歳!!!
ruclips.net/video/x49tczQ7KKg/видео.html